Узнайте, как использовать "Gustar" на испанском языке и избежать распространенной ошибки

how-to-use-gustar

Носители испанского языка любят вещи так же, как и носители английского языка.

Только они выражают свои симпатии… немного по-другому.

Смотрите сами:

Me gustan las películas de terror. (Я люблю фильмы ужасов.)

Вы видите какую-нибудь разницу в конструкции между испанской и английской версиями?

Я не буду портить сюрприз. Проанализируйте оба предложения и сделайте собственные выводы.

Позже в этом посте я раскрою секрет, и все станет ясно.

Но пока не читайте дальше! Сперва, запишите, в чем, по-вашему, разница а потом продолжайте читать статью в обычном режиме.

Я подожду.

Закончили?

Теперь мы можем двигаться дальше и узнать, как использовать испанский глагол gustar во всей своей красе!

Как использовать Gustar правильно

О значении слова Gustar

Если вы посмотрите на глагол gustar в словаре, вы получите такие переводы, как “нравиться”, “пробовать”, “наслаждаться” и “быть приятным”.

На первый взгляд вы можете не заметить ничего странного. Вы можете предположить, что имеете дело с еще одним обычным испанским глаголом и начать строить предложения, подобные этим (символ * означает что предложение грамматически неверно):

Yo gusto este libro.* (Мне нравится эта книга.)

Las chicas gustan mi perro.* (Девочкам нравится моя собака.)

Mi hermano gusta la comida mexicana.* (Мой брат любит мексиканскую кухню.)

Но, как вы можете видеть, нормальный способ построения предложений (субъект + глагол + объект), по-видимому, не работает с этим глаголом. Что-то должно быть по-другому, и мы должны выяснить, что именно.

Что мы уже знаем, так это то, что gustar означает “любить” и что у нас есть грамматически правильное предложение во введении. Давайте рассмотрим его поближе:

Me gustan las películas de terror. (Я люблю фильмы ужасов.)

У нас есть Me, что означает “я” по-русски. Тогда у нас есть gustan (нравится, третье лицо множественного числа). И наконец, у нас есть las películas de terror (фильмы ужасов, также во множественном числе ). Значит ли это, что именно фильмы ужасов кому-то нравятся? Нет, это не так. Это было бы невозможно! Но я думаю, что мы приближаемся к истине…

Давайте проведем эксперимент и введём некоторые поправки:

Las películas de terror me gustan.

Ух ты! В предложении нет звездочки, но оно все равно грамматически правильно!

Как мы можем перевести предложение так, чтобы оно имело смысл на русском языке? Мы можем попробовать четыре перевода, которые мы получили из словаря (любить, пробовать, наслаждаться и быть приятным):

“Фильмы ужасов вроде меня.” (Нет…)

“Фильмы ужасов пробуют меня на вкус.” (Боже, нет!)

“Фильмы ужасов доставляют мне удовольствие.” (Тоже нет.)

“Фильмы ужасов мне нравятся.” (Мне нравится вот это!)

Оказывается, буквальное значение слова gustar - “быть приятным”!

Теперь понятно, почему в первоначальном предложении был глагол в третьем лице множественного числа. Фильмы мне нравятся!

Круто! Теперь вы можете точно понять, что имеют в виду испаноязычные люди, когда описывают то, что им нравится.

Но есть еще кое-что в этом глаголе, что вам придется выучить, прежде чем вы сможете использовать его правильно. Давайте узнаем больше о том, как использовать gustar!

Различия между испанским Gustar и английским “to like”

Использование gustar изменяет порядок слов в предложении.

Итак, мы знаем, что если мы действительно хотим иметь буквальный перевод испанского предложения с gustar, то английская версия будет говорить, что что-то кому-то нравится. Но это не единственное различие, которое мы можем наблюдать между обоими предложениями.

Позвольте мне привести вам еще один пример:

Nos gustan los fuegos artificiales. (Фейерверки нам приятны, или мы любим фейерверки.)

Давайте начнем с констатации очевидного: испанское предложение кажется обратным! Если мы переведем это предложение как “фейерверк радует меня”, то в испанской версии фейерверк находится в конце, а не в начале.

Если фейерверк приятен, это означает, что он является предметом предложения. Действительно, los fuegos artificiales является предметом этого предложения. Почему они появляются в конце его?

Причина в том, что gustar - это, как вы, возможно, уже видели, очень странный испанский глагол…

Порядок слов, к которому мы так привыкли subject + verb + object (субъект + глагол + объект), становится совершенно сумасшедшим, когда используется gustar, превращая предложение в следующую структуру: объект + глагол + субъект.

Мы могли бы даже поставить субъект впереди и получить субъект + объект + глагол.

Таким образом, в то время как на русском языке “Нам нравятся фейерверки” сохраняет порядок “субъект - глагол - объект”, испанский язык меняется на “объект - глагол - субъект”.

В каком-то смысле эти две конструкции очень похожи, но в то же время различны:

Субъект “nos” эквивалентен объекту “nos”.

Оба глагола остаются во второй позиции.

Объект “фейерверк” эквивалентен субъекту los fuegos artificiales.

Так что мы, можно сказать, не так уж тяжело

Спряжение gustar зависит от того, что нравится.

Gustar перемещает субъект к концу и выводит объект вперед.

Из этого мы можем заключить, что существует еще большая разница между “gustar” и “to like”: в то время как в английском языке глагол спрягается, как правило, и относится к человеку (я люблю, ты любишь, он любит…), в испанском языке глагол спрягается по данным, что нам нравится, предметом которого является.

На случай, если вы запутались, приведу вам пару примеров:

Me gusta el chocolate. (Шоколад мне нравится, или я люблю шоколад - el chocolate - это существительное в единственном числе, поэтому глагол спрягается соответственно.)

Me gusta la pizza. (Пицца мне нравится, или я люблю пиццу - la pizza - это существительное в единственном числе, поэтому глагол в единственном числе. Имейте в виду, что глаголы не различают пол в испанском языке, поэтому не имеет значения, является ли существительное мужским или женским.)

Me gustan los libros. (Книги мне нравятся, или я люблю книги - los libros - это существительное во множественном числе, поэтому глагол спрягается соответственно.)

Me gustan las tormentas. (Грозы мне приятны, или я люблю грозы - las tormentas - это существительное во множественном числе, поэтому глагол также множественный.)

Что все это значит?

Это означает, что в отличие от “любить”, которое обычно спрягается для каждого человека, gustar будет иметь только две возможные формы (gusta, gustan), в зависимости от того, является ли субъект единственным или множественным соответственно.

Как все усложнить, Gustar!

Gustar требует косвенного объекта.

Последнее различие, которое мы видим между английским и испанским языками - это объект предложений.

Английский язык нуждается в прямом объекте (DO) после “to like" - прямой объект отвечает на вопрос “что?” или “кто?”:

“I like ice cream.”

“We like romantic movies.”

Испанский язык, однако, требует и косвенного объекта - косвенный объект отвечает на вопрос “к чему?” или “к кому?”:

Me gusta el helado.

Nos gustan las películas románticas.
В следующем разделе этот вопрос рассматривается более подробно.

Испанские косвенные объекты и их связь с Gustar

Мы уже знаем, что английское “to like” требует прямого объекта, а испанское gustar - косвенного, но это не должно вас слишком беспокоить.

Единственное, что вам действительно нужно помнить, это то, что при использовании gustar косвенный объект стоит на первом месте. Вам даже не нужно принимать во внимание, что вам нравится или спряжение gustar! Просто добавьте соответствующий косвенный объект и забудьте о нем.

I → (A mí) Me

Вы → (a ti) Te

Он/она/оно → (a él/ella) Le

Мы → (a nosotros) Nos

Вы → (A vosotros) Os

Они → (a ellos/ellas) Les

И вам даже не придется включать слова в скобки, если вам этого не хочется!

На самом деле не так уж трудно запомнить, чтобы начать свои испанские предложения gustar с косвенного объекта. Может потребоваться немного времени, чтобы привыкнуть к этому, но как только вы сделаете это пару раз, это выйдет естественным образом.

Вот несколько дополнительных примеров для начала работы:

A María le gusta la tarta de manzana. (Мария любит яблочный пирог.)

Me gusta Halloween. (Мне нравится Хэллоуин.)

Nos gustan los deportes extremos. (Мы любим Экстремальные виды спорта.)

Les gustan las películas italianas. (Они любят итальянские фильмы.)

Очень важно, чтобы вы не забыли превратить английский субъект в косвенный объект испанского предложения, если вы не хотите, чтобы это звучало странно, как вы увидите в следующем разделе.

Me Gusta vs. Me Gusto

В начале этого поста я сказал вам, что вам не разрешается спрягать глагол gustar, как если бы это был обычный глагол. Это не совсем так.

Вы действительно можете спрягать его в каждом человеке. Взглянуть:

Me gusto

Te gustas

Se gusta

Nos gustamos

Os gustáis

Se gustan

Но, как вы можете видеть, он принимает форму рефлексивного глагола.

Проще говоря, если вы говорите Me gusto, вы говорите, что нравитесь себе, и это может заставить людей подумать, что вы немного тщеславны, не так ли?

Носители испанского языка очень хорошо знают об этом, и они обычно не используют gustar в качестве рефлексивного глагола, если только им действительно не нужно, как в следующих примерах:

Si nos gustamos tanto, ¿por qué no estamos juntos? (Если мы так любим друг друга, почему мы не вместе?)

Juan es muy creído. Se gusta demasiado. (Хуан очень тщеславен. Он слишком любит себя.)

Me gusto más cuando estoy contigo. (Я люблю себя больше, когда я с тобой.)

Многие мои ученики начинают свою первую попытку использовать gustar со слов Me gusto…

После стольких лет преподавания испанского языка я очень привык к нему, потому что знаю, что они пытаются подражать структуре английского языка. Благодаря этому сообщению у вас теперь есть все необходимые инструменты, чтобы избежать этой ошибки, которая может показаться милой в первый раз, но может привести вас к неприятностям, если она повторится с течением времени.

Gustar может быть отличным помощником, чтобы выразить то, что вам нравится и не нравится. Узнайте, как правильно использовать его, и ваши испаноязычные друзья будут поражены!

Помните, что сначала всегда нужно написать косвенный объект. Остальное - просто прогулка по парку.

Оставайтесь любопытными, друзья мои, и счастливого обучения!

1 Like
Chat