Добро пожаловать в неизвестность: разница между языком и диалектом

image

Вы когда-нибудь просыпались среди ночи с потными ладонями, тяжело дыша, как будто выходя из утопающего кошмара, спрашивая себя: “Боже! В чем разница между языком и диалектом?!”

Так… нет?

Хорошо.

Но хотите ли вы знать?

Ну, я думал, вы никогда не спросите.

В этой статье мы глубоко погрузимся в три различия между языком и диалектом. И в качестве бонуса мы также узнаем, чем диалект отличается от акцента.

Так что давайте лучше войдем в самую гущу событий.

Разница между языком и диалектом

Я просто скажу вам прямо: здесь нет объективной разницы между “языком” и “диалектом”. Это обе системы коммуникации, используемые значительным числом носителей языка.

Хотя я собираюсь дать вам три “различия” здесь, они на самом деле просто полезные способы думать об этих двух.

Очень заманчиво попытаться провести четкие сравнения. Но в лингвистике некоторые понятия не так просты, как нам хотелось бы.

Независимо от того, какой язык вы изучаете, важно быть знакомым с его различными акцентами и связанными с ними диалектами. Даже если вы выбрали специализацию в одном (например, тайваньский китайский вместо материкового мандарина), будучи привыкшим к другим, вы готовитесь к разговорам с носителями языка из разных частей мира и позволяет вам наслаждаться медиа на вашем целевом языке независимо от его региона происхождения.

Вы получаете возможность услышать разные языки, диалекты и акценты все под одним аккаунтом!

Теперь, когда вы знаете, как важно ознакомиться с различными диалектами и акцентами изучаемого языка, давайте подробнее рассмотрим предполагаемые различия между языками и диалектами.

1. Язык имеет свою страну, в то время как диалект является специфичным для региона

“Язык” определяется Merriam-Webster как “слова, их произношение и способы их сочетания, используемые и понятые сообществом”.

“Диалект” же определяется как “региональная разновидность языка, отличающаяся особенностями лексики, грамматики и произношения”.

Возможно, вы заметили, что между этими определениями не так уж много дневного света. Но всегда указывалось, что языки являются “национальными”, в то время как диалекты считаются “региональными” и часто на них говорит меньшее число людей.

Каждая страна имеет по крайней мере один официальный язык, который используется в официальных документах и правительственной деятельности (например, при разработке законов и постановлений).

Но в то время как большинство людей останавливаются на этом, мы можем пойти немного глубже (читайте: более лингвистически точным).

Диалект становится “языком” посредством декрета или декларации. Государство придает особый статус разговорной системе как “официальному языку”. Другими словами, язык считается “языком”, потому что он одобрен государством.

Лингвист Макс Вайнрайх однажды сказал: “язык - это диалект армии и флота”.

Например, когда Филиппины выбирали один из своих восьми основных диалектов в качестве официального языка “Тагальский” не случайно победил. Несмотря на то, что большая часть населения страны в то время едва могла говорить на тагальском/филиппинском, это не помешало руководству страны в столице (свободно говорившему на тагальском) принять его в качестве национального языка.

Поскольку “языки” на самом деле являются диалектами, существует множество ситуаций, когда люди, говорящие на двух разных языках, могут прекрасно понимать друг друга. Когда один язык или диалект настолько похож на другой, они называются “взаимопереплетаемыми”.

Возьмем, к примеру, взаимную понятность официальных языков Дании, Швеции и Норвегии.

Вот стандартная сюжетная установка: датчанин, швед и норвежец заходят в бар…

…они нормально разговаривают.

Это не шутка.

Знаете ли вы, что эти скандинавские страны могут говорить друг с другом без использования переводчиков?

Пьяные или нет, они понимают друг друга. Таким образом, хотя официально они говорят на трех разных языках (датском, шведском и норвежском), можно утверждать, что они действительно используют три родственных диалекта, которые, вероятно, произошли от общего родного языка.

2. Язык имеет стандартные письменные формы, в то время как диалект существует в основном в устной форме

Языки часто имеют стандартные грамматические правила и богатый запас литературы. Они существуют не только как устные традиции, но и как письменные свидетельства.

С другой стороны, на диалектах обычно говорят больше, чем пишут. А если они и написаны, то обычно не в официальных или национальных документах.

Это различие справедливо, но опять же, оно делает только половину работы.

В то время как запас уже имеющейся литературы, безусловно, является критерием выбора “официального языка”, он также работает наоборот.

Провозглашение диалекта официальным языком является самоподдерживающимся, побуждающим писателей создавать произведения на этом языке. Поскольку государство утвердило “язык Х” в качестве официального языка, все его официальные дела будут написаны на нем.

Все указы, памятки и даже цены на морковь будут написаны на языке “Х”. Большое количество записей и литературы часто приходит после того, как язык был официально принят.

И поскольку теперь у вас есть много письменных записей о “языке X”, он становится более поддающимся стандартизации. Пользователи языка “Х” теперь могут начать свои дискуссии о правилах грамматики, потому что письменная форма более податлива, чем звуки, производимые устным чтением.

Это в конечном счете заставляет “X” казаться более “развитым”, чем другие диалекты. Но мы никогда не должны забывать, что “Х”, в первую очередь, мог быть выбран в качестве официального языка из-за причуды истории, удачи розыгрыша или какой-то надуманной причины.

3. Язык качественно отличается от диалекта

Однако есть и другие, утверждающие, что языки по своей природе более “изящны” и “утонченны”, чем диалекты.

Если судить об этой сложности по эволюционировавшей сложности или сложности языка, то Archi - диалект, на котором говорят в горном регионе России, сделает вашу домашнюю работу по французскому языку похожей на жевательную игрушку.

Archi имеет большое количество фонем, изнурительную морфологию и формы спряжения, где один корень глагола может произвести около 1 502 839 форм.

Если же, с другой стороны, вы хотите доказать, что “элегантность” языка заключается в его простоте, тогда вам будет трудно защищать принятие сложных языков, таких как китайский, венгерский или тайский для повседневного использования.

Например, китайский язык имеет более 50 000 символов (но только 5000-7000 необходимы для чтения газеты.) Это еще и тональный язык. Это означает, что один слог, например “ma”, в зависимости от того, как вы его произносите, может означать либо “mother” либо “horse”. (На самом деле, есть четыре способа произнесения каждого слога, и “ma” также может означать “rough” или “scold”)

Так кто же на самом деле скажет, что делает язык красивым, а что нет? И не будем забывать, что существуют диалекты, столь же достойные, как и признанные языки.

На первый взгляд, язык может обладать присущими ему достоинствами, которые оправдывают его статус над диалектами, но по мере того, как лингвисты всматривались в этот вопрос, они становились все более похожими.

Это похоже на то, как если бы “языки” пришли на общественное собрание в смокингах и нарядах, облачились в самые дорогие духи, в то время как «диалекты» пришли на бал только со своими хаки и эспадрильями.

На первый взгляд, эти двое не могли быть более разными.

Но тут заиграла музыка.

Пальцы ног начали постукивать, головы начали кивать, и весь ад вырвался на свободу. И “языки”, и “диалекты” танцевали так же глупо, как Том Круз в фильме “Рискованный бизнес”.

В чем разница между диалектом и акцентом?

В качестве бонуса вы можете узнать разницу между диалектом и акцентом.

Многие путают эти два понятия и часто используют их как взаимозаменяемые. Хорошая новость заключается в том, что здесь разница гораздо яснее.

Акцент - это подмножество диалекта.

В то время как диалекты охватывают все аспекты языка — грамматику, лексику и произношение, акцент связан только с третьей частью.

Согласно словарю Мерриэма-Уэбстера, акцент - это “манера говорить, характерная для определенной группы людей и особенно для туземцев или жителей определенной области”.

Акценты - это интересные исследования, потому что они организуют говорящих в их соответствующие географии. Слова и предложения, которые выглядят одинаково, могут звучать совершенно по-разному, когда их произносят люди из двух разных регионов.

С одним только английским языком у вас уже есть так много протяжных звуков и нот. Основные английские акценты включают британский, ирландский, шотландский, американский и австралийский.

Каждый из них, в свою очередь, имеет свои региональные варианты. Американские акценты, например: глубоко Южные, техасские, Нью-Йоркские, Бостонские, калифорнийские и многие другие.

В Англии люди, живущие на севере и юге, могут говорить на одном языке и использовать одну и ту же орфографию, но эти слова звучат значительно по-разному.

В зависимости от того, где находится динамик, буква “R” в строке “bar” может быть слышна очень четко или не слышна вовсе. Слово “bath” может звучать как “A” в слове “cat” или “A” в слове “father”.

Интересно то, что большинство говорящих утверждают, что их акцент - это “правильный” способ произнесения слов. Таковы уж мы, люди.

Хотя акцент человека может иметь некоторые социальные, экономические или геополитические последствия, все акценты одинаковы.

Все они действительны и правильны.

И все они звучат красиво.

Итак, теперь вы знаете, что нет никакой черно-белой разницы между языками и диалектами. Вы также знаете, что акцент-это подмножество диалекта. Теперь вы полностью готовы объяснить разницу людям, все еще пребывающим в неведении, и, возможно, даже присоединитесь к дискуссиям опытных лингвистов!

1 Like
Chat