Руководство по изучению португальского языка с фильмами и с рекомендациями к ним

image

Не можете провести выходные, не посмотрев фильм?

Любите фильмы, которые доступны одним нажатием кнопки на всех ваших гаджетах?

Что ж, вы полюбите их еще больше.

Давайте теперь представим сцену.

Сегодня вечер кино, и ваш попкорн горячий и свежий. Вы готовы сесть, расслабиться и позволить талантливым актерам и режиссерам потрясающего фильма на португальском языке, который вы выбрали, развлекать вас в течение следующих 120 минут.

Но если вы изучаете португальский, вы получаете гораздо больше, чем 120 минут развлечений. Фильмы дают вам навыки слушания, культурный контекст и массу стимулов для продолжения обучения.

Фактически, если вы не использовали этот замечательный учебный ресурс, вы действительно многое упускаете!

Если вы изучаете бразильский или европейский португальский, у нас есть множество полезных советов, которые помогут вам извлечь максимальную пользу из выбранных вами фильмов.

Как найти правильный баланс с фильмами

Изучение португальского языка с помощью фильмов - не то, что может с головой окунуться новичок. Скорее, для этого должен быть хот какой-то опыт.

Однако не позволяйте этому расстраивать вас. Думайте о фильмах как о практической награде за всю основную работу, которую вы проделали с теоретической точки зрения. Другими словами, относитесь к нему как к важному инструменту, который поможет вам закрепить весь выученный словарный запас и грамматику, которые вы получили из своих учебных ресурсов, таких как учебники, онлайн-инструменты, иммерсивные программы или, если вы более продвинуты, ваш любимый португальские-языковые блоги и каналы на YouTube.

Поэтому, прежде чем вы начнете добавлять новые фильмы в свой список “обязательных к просмотру”, найдите время, чтобы по-настоящему подробно изучить эти основы. Не забудьте тренировать уши с помощью упражнений на слушание, чтобы вы могли также привыкнуть к акценту.

Как только вы начнете укреплять свою уверенность в аудировании и базовом понимании, ориентироваться в исследованиях на основе фильмов станет проще простого.

Когда вы смотрите и слушаете, вы должны быть в состоянии увидеть, как появляются различные словесные шаблоны и предложения, что, в свою очередь, не только поможет вам учиться по ассоциации, но и даст вам некоторый контекст, который можно добавить к тем грамматическим структурам, которые вы использовали.

И последнее замечание: если вы посмотрите что-то один раз, а потом больше никогда не откроете его, это не принесет вам никакой пользы. Фактически, рекомендуется посмотреть выбранный фильм два-три раза, чтобы вы могли понять суть общей сюжетной линии и диалогов.

Вот почему мы настоятельно рекомендуем вам сделать привычку включать фильмы (еженедельный вечер кино-лучший способ приблизиться к этому), помогая вам создать иммерсивную среду обучения в комфорте вашей гостиной.

Теперь, когда мы дали вам немного пищи для размышлений, пришло время наполнить вас учебными хитростями по мотивам фильмов.

Как выучить португальский с помощью фильмов

1. Сосредоточьтесь на чем-то знакомом

Начните с выбора нескольких ваших любимых фильмов-блокбастеров и просмотра их дублированных версий.

Вот краткое изложение того, как это сделать. Зайдите в Google Brasil) и введите англоязычный фильм в поисковую систему. Альтернатива на португальском языке должна появиться автоматически.

Теперь возьмите локализованное название фильма и выполните поиск по слову “dublado” (для запросов на бразильском португальском языке) или “dobrado” (для вариантов на европейском португальском языке). Вот и все - легко и просто!

Однако предупреждение для европейских изучающих португальский язык: в Португалии дублированные фильмы, как правило, являются скорее исключением, чем правилом. Обычно дубляж предназначен для шоу, фильмов и мультфильмов, ориентированных на более молодую аудиторию. Чтобы упростить задачу, вот несколько популярных фильмов, дублированных на обоих диалектах:

“Harry Potter e a Pedra Filosofal” (“Гарри Поттер и философский камень”)

Поклонники Гарри Поттера будут рады узнать, что дублированные версии доступны как на бразильском, так и на европейском португальском языке. Для тех, кто, возможно, еще не видел, “Гарри Поттер и философский камень” - первая часть серии фильмов.

Сюжет построен на Гарри Поттере, когда он обнаруживает, что он знаменитый волшебник, и начинает свой первый год в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Смотрите трейлер с дублированным бразильским португальским языком здесь и трейлер с европейским португальским субтитрами здесь.

“Os Simpsons: O Filme” (“Симпсоны”)

Возможно, это не детское шоу, но “Симпсоны” все же озвучены на европейском португальском языке. Американский комедийный фильм 2007 года, основанный на культовом сериале, рассказывает о Гомере Симпсоне и его семье, когда их выгнали из их родного города Спрингфилд после того, как Гомер случайно загрязнил водопровод, и город оказался заключенным в гигантский купол.

Вот реклама португальского телеканала, которая даст вам представление о том, чего ожидать. Вы также можете посмотреть дублированный трейлер на бразильском португальском языке здесь.

“Monstros S.A.” in Brazil; “ Monstros e Companhia” in Portugal (“Корпорация монстров”)

“Корпорация монстров” - это компьютерный анимационный фильм Уолта Диснея и Pixar, в котором рассказывается о двух монстрах, Майке Вазовски и Джеймсе П. Салли Салливане. Дуэт работает в Monsters, Inc., компании, которая генерирует силу города, пугая маленьких детей.

Путаница возникает, когда на фабрику попадает маленькая девочка (среди монстров дети считаются ядовитыми). Теперь Салли и Майку нужно найти способ вернуть ее домой, пока не стало слишком поздно.

Обратите внимание на тонкую разницу в названиях фильма. Слово “Inc.” в Бразилии было переведено как “S.A.” (сокращение от sociedade anônima ), в то время как Португалия выбрала традиционное “companhia”. Как бы то ни было, оба они означают одно и то же (компанию). Смотрите трейлер на бразильском португальском языке здесь и трейлер на европейском португальском языке здесь.

2. Перейдите к фильмам с субтитрами

Давайте теперь займемся чем-нибудь местным.

В первый раз, когда вы смотрите новый фильм, сосредоточьтесь на том, чтобы понять сюжет и контекст фильма.

Затем, во время следующих нескольких просмотров, постарайтесь уловить как можно больше, не читая текст на экране. Идея состоит в том, чтобы постепенно отказываться от субтитров, чтобы вы полагались на собственное понимание.

Если вы зациклились на идеях фильмов, вы обнаружите, что у Netflix есть немало интересного, как и у многих других онлайн-платформ, таких как YouTube и Amazon.

Вот еще несколько предложений:

“Mistérios de Lisboa” (“Тайны Лиссабона”)

Эта костюмированная драма сначала фокусируется на сироте, пытающемся раскрыть свое таинственное прошлое, затем расширяется, чтобы включить различные взаимосвязанные сюжетные линии, повествования и истории.

Отмеченный наградами фильм основан на одноименном романе Камило Каштелу Бранко и длится 272 минуты. В некоторых странах фильм был показан как мини-сериал из-за его продолжительности.

“O Lobo Atrás da Porta” (“Волк у двери”)

Это драматический триллер, в центре которого - похищение невинного ребенка. Когда полиция индивидуально допрашивает каждого из родителей похищенной девушки, выясняется, что у отца есть любовница, которого впоследствии вызывают для допроса. По мере продолжения полицейского расследования сеть лжи, мести, любви и обмана начинает распутываться.

“Fados”

Под руководством испанского режиссера Карлоса Саура “Fados” представляет собой документальный фильм, в котором сочетаются кино, песни, танцы и инструментальные выступления, чтобы рассказать историю fado - самого символичного музыкального жанра Португалии. Fado является музыкальной традицией, которая существует с 1820 - х годов, и фильм использует Лиссабон в качестве фона, чтобы захватить истоки в этом стиле и меланхоличные оттенки.

“Moro no Brasil” (“Звуки Бразилии”)

Финский режиссер Мика Каурисмяки отправляется в музыкальное путешествие по Бразилии, стране, которую он считает своим вторым домом. Документальный фильм, получивший английское название “Звуки Бразилии”, раскрывает разнообразие и уникальность музыкальных стилей каждого региона - от известных жанров, таких как самба и босса-нова, до скрытых сокровищ, которые в большинстве своем неизвестны широким массам.

3. Помните, что обучение - ключ к успеху!

Изучение португальского языка с помощью фильмов требует активного и постоянного внимания.

Остановка фильма в середине сцены для поиска слова в словаре отвлечет вас от более широкой картины. Пассивное слушание не улучшит ваши лингвистические навыки, а попытки выполнять несколько задач во время просмотра фильма, скорее всего, заставят вас упустить важную информацию.

Мы пытаемся сказать, что вам нужно полностью взаимодействовать с контентом. Держите под рукой блокнот, чтобы быстро записывать любые незнакомые слова. Слушайте активно, всегда стараясь не отставать от происходящего. Если вы слышите знакомое слово - повторите его! Уже одно это очень поможет с произношением.

Все еще ломаете голову над тем, как человек взаимодействует с фильмом? Посмотрите мюзикл. Внимательно слушайте тексты песен, попробуйте подпевать после просмотра пару раз и используйте их в качестве помощников улучшения памяти, когда вы видите, как сюжет разворачивается на экране. Мы дадим вам несколько музыкальных советов, чтобы начать работу:

“Branca de Neve e os Sete Anões” (“Белоснежка и семь гномов”)

Классика Диснея 1937 года - отличный выбор, потому что она ставит галочку в поле “что-то знакомое”, имеет дубликаты на обоих португальских диалектах, и вы даже можете найти саундтрек в iTunes. Смотрите полную версию на европейском португальском языке здесь и получите предварительный обзор вступительной части бразильского португальского здесь.

“A Menina da Rádio” (“Девушка с радио”)

Этот классический мюзикл из Португалии с названием, которое можно примерно перевести как “A Menina da Rádio”, рассказывает историю двух конкурирующих продавцов и их безумно влюбленных детей. Когда один из владельцев магазина решает осуществить свою мечту по созданию собственной радиостанции, он полагается на музыкальные таланты своей дочери и зятя, чтобы осуществить свое видение.

“Carnaval Atlântida” (“Карнавал Атлантиды”)

Название фильма - Ода бразильскому карнавалу, а также прославление исторической студии, которая сняла - Atlântida Cinematográfica, картина была самой успешной кинокомпанией в Бразилии с 1940-х по 1960-е годы.

Это сатирическая музыкальная комедия, в которой продюсер пытается снять фильм о Елене Троянской. Напряженность возникает, когда актеры решают, что они предпочли бы комедийный подход к истории, несмотря на то, что продюсер нанял историка, чтобы помочь ему написать сценарий.

Вот и все! Теперь, когда вы просмотрели несколько отличных фильмов, обязательно попрактикуйтесь в этих навыках и продолжайте просматривать другие, которые помогут вам заговорить на португальском!

1 Like
Chat