Выразите то, что в вашем сердце, с помощью этих 30 английских пословиц о любви

изображение

Гениальный философ Платон однажды сказал: «От прикосновения любви каждый становится поэтом».

Теперь это цитируемая фраза - прекрасный пример пословицы о любви.

Хотя пословица впервые была высказана на греческом, английский язык полон многозначительных пословиц, касающихся любви, жизни, работы, семьи и великих универсальных истин. Многие из этих пословиц полностью уникальны для английского языка, что делает их особенными для изучения.

Иногда единственный способ выразить чувство, дать совет или сказать правду - это использовать старинную пословицу.

Хотя существуют сотни английских пословиц, знание нескольких английских пословиц о любви - это простой способ произвести впечатление на носителя английского языка. Есть также множество английских пословиц о любви к себе, любви к семье и потерянной любви.

Как просто гласит мудрая английская пословица, «never put off until tomorrow what you can do today» (никогда не откладывайте на завтра то, что вы можете сделать сегодня). Сегодня вы выучите 30 английских пословиц о любви!

Что такое английские пословицы?

Английские пословицы - это запоминающиеся высказывания, в которых утверждается истина или дается совет. Они обычно используются при разговоре, и многие из них взяты из старинной литературы, песен, конкретных моментов истории или от великих философов и прапрапрадедов. Каждая сказанная фраза имеет буквальное значение и переносное. Но именно переносное значение делает высказывание пословицей.

Примером этого является пословица: «Strike while the iron is hot» (куй железо, пока горячо). Это высказывание буквально пришло от кузнецов, которые имели в виду удары молотком по железу, как только оно раскалялось докрасна. Образное значение переводится как «использовать возможности по мере их появления».

Большинство носителей английского языка знают хотя бы несколько пословиц. А наличие нескольких из них в вашей памяти заставит вас походить на настоящего англоговорящего профи.

Разница между пословицами, идиомами и выражениями

При изучении новых языков идиомы могут быть ошибочно приняты за пословицы, поскольку это короткие и относительно известные высказывания, которые обычно используются в устной речи. Однако английские идиомы отличаются тем, что они не являются полными предложениями и буквальное значение часто не имеет особого смысла.

Примером идиомы может быть «a dime a dozen» (десять центов к дюжине) или «beat around the bush (ходить вокруг да около).

Наконец, англоговорящие люди часто используют выражения. В отличие от идиом, они обычно понимаются по используемым словам. Выражения более общие, и часто бывает много выражений, которые говорят одно и то же.

Чтобы увидеть некоторые выражения о любви на английском языке, посмотрите видео ниже.

Изучение выражений, идиом и пословиц с использованием носителей языка - отличная стратегия, позволяющая понять, как англоговорящие люди их используют.

Пословицы о любви универсальны

Пословицы можно найти во всех языках и культурах. Есть много пословиц с других языков, которые были переведены на английский и теперь стали общеизвестными английскими пословицами.

Например:

  • «Nothing is impossible for a willing heart». «Нет ничего невозможного для доброжелательного сердца». (Французский)
  • «Love understands all languages». «Любовь понимает все языки». (Румынский)
  • «Love has to be shown by deeds, not words». «Любовь нужно проявлять делами, а не словами». (Суахили)
  • «The heart that loves is always young». «Любящее сердце всегда молодо». (Греческий)

Говорите от всего сердца с помощью этих 30 английских пословиц о любви

Нежная любовь

1. The way to a man’s heart is through his stomach.

Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

Эта английская пословица о любви объясняет, что мужчина влюбится в женщину, которая хорошо готовит. Кроме того, некоторые люди используют пословицу, чтобы указать, что женщина может влюбить в себя мужчину, приготовив ему вкусную еду.

2. There is no difference between a wise man and a fool when they fall in love.

Нет разницы между мудрецом и глупцом, когда они влюбляются.

Независимо от того, насколько умным может быть человек, в любви сердце управляет мозгом. Любовь может заставить мудрого мужчину или женщину действовать глупо.

3. Absence makes the heart grow fonder.

Отсутствие делает сердце более любящим.

Эта пословица утверждает правду и дает несколько советов. Проведение времени отдельно от того, кого вы любите, дает вам возможность скучать по этому человеку, а этот человек будет скучать по вам. Именно такое стремление друг к другу часто усиливает любовь.

Эта известная английская пословица о любви впервые появилась в стихотворении Томаса Хейнса Бейли в 1844 году под названием «Острова красоты».

4. Two shorten the road.

Двое сокращают дорогу.

Эта пословица возникла в Ирландии. Она говорит о том, что долгие путешествия кажутся короче, когда они совершаются с другим человеком. Жизнь становится более приятной в общении, особенно когда это происходит с тем, кого вы любите.

5. Opposites attract.

Противоположности притягиваются.

Вы можете использовать эту пословицу, когда хотите описать двух влюбленных людей, у которых противоположные личности, интересы или происхождение.

6. Beauty is in the eye of the beholder.

Красота в глазах смотрящего.

Эта пословица относится не только к романтической любви, но чаще всего используется именно так. Люди повторяют ее, когда недоумевают, почему человек влюблен в другого человека. Красота может быть физической, интеллектуальной, эмоциональной, личностной или какой-то еще.

7. The heart wants what it wants.

Сердце хочет того, чего хочет.

Эту пословицу может сказать кто-то влюбленный или кто-то вне отношений, кто пытается понять отношения. Подобно тому, как «красота в глазах смотрящего», часто говорят, когда причина желания, влечения и любви неясна.

Безусловная любовь

8. Love is blind.

Любовь слепа.

Слепой в любви человек не видит никаких недостатков в человеке, в которого он влюблен. Эту пословицу часто используют друзья или члены семьи, которые могут ясно видеть плохие стороны отношений, которые не замечают влюбленные.

9. All you need is love.

Все, что вам нужно, это любовь.

Это название и текст известной песни британской рок-группы The Beatles. Она был выпущена в 1967 году. Сегодня фразу часто цитируют в случайных разговорах о любви. Эта пословица означает, что в жизни нет ничего важнее, чем дарить и получать любовь.

10. Love conquers all.

Любовь побеждает все.

Смысл этой пословицы заключается в том, что любовь - самая сильная сила в мире, и ничто не может ее преодолеть.

11. Love will find a way.

Любовь найдет способ.

Эта английская пословица о любви означает, что, несмотря на имеющиеся препятствия, в конце концов любовь всегда восторжествует.

12. Love makes the world go ’round.

Любовь заставляет мир вращаться.

Эта пословица гласит, что любовь - это то, что нас поддерживает.

13. Love knows no bounds.

Любовь не знает границ.

Это означает, что любовь безгранична. Настоящую любовь невозможно сдержать или сломать никакими средствами.

Семейная любовь

14. Blood is thicker than water.

Кровь гуще воды.

Люди используют эту посовицу, чтобы описать узы и преданность между кровными семейными отношениями. В ней говорится, что узы семьи крепче и важнее, чем любые другие отношения.

15. Home is where the heart is.

Дом там, где сердце.

Эта пословица объясняет, почему ваш дом - это место, куда тянется ваше сердце. Это место может быть, а может и не быть там, где вы выросли. В этой пословице дом может быть определенным местом или когда вы находитесь с определенными людьми.

16. You can choose your friends, but you can’t choose your family.

Вы можете выбрать друзей, но не можете выбрать семью.

Эта пословица адаптирована из известной цитаты Харпера Ли: «Вы можете выбирать своих друзей, но вы не можете выбрать свою семью, и они по-прежнему родственны вам, независимо от того, признаёте ли вы их или нет».

Вывод из этой пословицы заключается в том, что, хотя вам может что-то не нравиться или вы не ладите с некоторыми из своей семьей, вам следует попытаться принять их такими, какие они есть. Поскольку вы не можете их выбирать, вам просто нужно их принять и полюбить.

17. That’s a face only a mother could love.

Такое лицо могла любить только мать.

Люди в шутку используют эту пословицу для чего-то непривлекательного. Иногда его используют для описания человека, но чаще - чтобы описать странное животное или растение. Идея этой пословицы заключается в том, что любовь матери к своим детям сильна и выходит за рамки физической красоты. Можно даже сказать, что материнская любовь слепа, потому что она будет любить своих детей, несмотря ни на что.

18. Tough love.

Жесткая любовь.

Эта пословица обычно используется для описания родителей, когда они наказывают своих детей. Это означает, что иногда человек или родитель должны быть суровы, чтобы преподать кому-то ценный жизненный урок. Дисциплина или преподанный урок исходит из любви, но часто неприятен для всех, кто в нем участвует.

19. Happy wife, happy life.

Счастливая жена, счастливая жизнь.

Эта беззаботная шутливая пословица означает, что, делая жену счастливой, супруг, в свою очередь, будет жить более счастливой и менее стрессовой жизнью.

Любовь к себе

20. You can’t love until you love yourself.

Вы не можете любить, пока не полюбите себя.

Смысл этой английской пословицы о любви заключается в том, что любить себя очень важно. Прежде чем вы сможете по-настоящему полюбить кого-то еще, вы должны сначала узнать, принять и полюбить себя.

21. Love yourself or no one else will.

Любите себя или никто другой не полюбит вас.

Эта пословица, очень похожая на пословицу выше, означает, что никто другой не сможет полностью полюбить вас, пока вы не полюбите себя.

22. Wanting to be someone else is a waste of the person you are.

Желание быть кем-то другим - напрасная трата того, кем вы являетесь.

Эта цитата известной американской актрисы 1950-х годов Мэрилин Монро стала своеобразной современной пословицей о любви к себе. Это значит, что ты такой, какой ты есть, нравится тебе это или нет. Поэтому нужно принять себя, а не тратить время на то, чтобы быть кем-то другим.

23. Lend yourself to others, but give yourself to yourself.

Отдавайся другим, но отдавайся и самому себе.

Эта английская пословица о любви к себе взята из работ известного французского философа эпохи Возрождения Мишеля Эйкема де Монтеня. Он советует вам не отдавать всю свою любовь, потому что вам также нужна собственная любовь.

24. Love thyself.

Люби себя.

Коротко, мило и по делу. Эта пословица означает, что вы должны любить и принимать себя такими, какие вы есть.

25. Trust me, but look to thyself.

Доверяйте мне, но смотрите на себя.

Эта ирландская пословица гласит, что, хотя вы должны доверять другим, вы должны в первую очередь доверять себе и своим инстинктам.

Потерянная любовь

26. All is fair in love and war.

В любви и на войне все хорошо.

Когда дело доходит до любви и войны, очевидно, что нет ничего запретного. Если кто-то делает что-то ужасное, это более оправдано и потенциально простительно, если это было сделано во имя любви или во время войны. Версии этой пословицы можно найти во многих других языках.

В 1717 году более современная версия этой пословицы была написана в пьесе Уильяма Тавернера «Искусный муж» в форме: «Все преимущества справедливы в любви и на войне».

27. There are plenty more fish in the sea.

В море еще много рыбы.

Люди обычно говорят это кому-то после расставания, чтобы напомнить им, что есть много других достойных людей.

28. If you love someone, let them go. If they come back to you, they were really yours.

Если вы кого-то любите, отпустите. Если они вернутся к вам, они действительно ваши.

Смысл этой пословицы в том, что нельзя заставить кого-то любить себя. Если вы действительно любите кого-то, вы должны быть готовы отпустить его. В конце концов, если человек действительно любит вас, то он вернется к вам.

Борьбы может быть достаточно, чтобы оттолкнуть этого человека еще дальше. Следовательно, люди должны отпустить друг друга и дать возможность выбрать, возвращаться они или нет.

29. Hell hath no fury like a woman scorned.

В аду нет столько ярости, как у отвергнутой женщины.

Эта пословица приписывается английскому поэту и драматургу Уильяму Конгриву. В своей пьесе 1697 года «Скорбящая невеста» Уильям писал: «У Неба и ада нет столько гнева, как у отвергнутой женщины».

Это означает, что вам следует остерегаться женщины, которую отвергли или предали в любви, поскольку последующий гнев хуже ада.

30. Time heals all wounds.

Время лечит все раны.

И последнее, но не менее важное: эта пословица применима ко многим ситуациям. Однако часто говорят, что влюбленные разошлись или любимый человек скончался. Говорят, что со временем эмоциональная боль от горя утихает.

Советы по запоминанию английских пословиц о любви

Если вы хотите запомнить и усвоить некоторые из этих английских пословиц о любви, попробуйте один или все из этих методов. Никогда не знаешь, когда наступит тот прекрасный момент, когда нет ничего лучше, чем пословица о любви!

Попробуйте повторение с интервалом

Просто повторяя что-то снова и снова, вы, скорее всего, запомните слово или фразу. Однако, используя специальную технику запоминания, называемую интервальным повторением, вы научитесь выучивать слова или фразы более эффективно. Кроме того, с интервалом повторения у вас больше шансов закрепить пословицы в своей долговременной памяти.

Интервальное повторение работает, когда повторяя что-то про себя, а затем выждав определенное время, например пять секунд, вы повторяете это снова. В следующем раунде вы подождете 10 секунд, прежде чем повторить что-то, затем 30 минут, затем 24 часа и так далее.

Использование программного обеспечения для карточек с интервалом повторения, такой как Anki, - простой способ воспользоваться этой техникой.

Постройте дворец памяти

Если вы знакомы с телешоу «Менталист», вы знакомы с концепцией дворцов памяти. Использование дворцов памяти - это техника визуализации, которая связывает объекты в комнате или доме с определенными словами или фразами для создания триггеров памяти.

Чтобы создать дворец памяти, начните с места, с которым вы знакомы, и проложите через него путь.

Например, если вы хотите запомнить пословицу «В море еще много рыбы», вы сначала визуализируете аквариум в гостиной. Или, чтобы вспомнить пословицу «Время лечит все раны», вы можете пройти в ванную мимо часов на стене, прежде чем увидите на полке пачку пластырей.

При эффективном использовании дворцы памяти - мощная техника. Дворцы памяти использовались со времен Древнего Рима для запоминания всевозможных сложных идей и списков. Один из ключей к использованию дворцов памяти - запомнить предметы в комнате, а затем запечатлеть конкретные пути, которые вы проведете через дворец. Это поможет вам запомнить все в правильном порядке.

Хотя любовь универсальна, выразить ее устно на любом языке может быть непросто. К счастью, эти английские пословицы о любви могут помочь вам сказать многое. Теперь вы знаете: «Любовь - это все, что вам нужно!»

Привет! ✋
Если есть вопросы, пишите нам ❤️
Chat