Распространенные японские союзы: правильное использование и ошибки, которых следует избегать

image

Раньше мы могли говорить так:

“Я хочу еды. Я хочу воды.”

“Я люблю палку. Я люблю рок. Я не могу решить!”

К счастью для нас, те времена давно прошли благодаря старым добрым союзам.

Союзы - это монокли говорения на иностранном языке.** Они мгновенно превращают вас в сэра или мадам.

Обратите внимание:

«Я хочу немного еды и воды, Брайтон».

«Дорогой Дживс, мне нравится эта палка, но мне также нравится этот камень, поэтому я не буду выбирать, потому что мне нужны оба».

А если вы изучаете японский язык, эти словечки могут быть именно тем, что вам нужно, чтобы вывести свои навыки из эпохи неандертальцев на более сложное построение предложений!

Наденьте свой собственный словесный монокль и звучите стильно с помощью этих основных японских союзов.

Японские союзы и вы: общие связки

Прежде чем мы перейдем к делу, давайте кратко рассмотрим союзы в японском языке.

В японском языке много соединительных слов! К счастью, значения обычно похожи на английские версии. Однако способ их использования может немного отличаться из-за разного порядка предложений и конструкции японского языка.

В этом посте мы рассмотрим некоторые основные японские союзы, используемые в повседневных ситуациях. Мы привели множество примеров для каждого союза, а также некоторые типичные ошибки, которых следует избегать.

Список вещей: と 、 や (и)

Мы начнем с простой и распространенной формы: соединительные.

Используйте эти слова, как если бы вы использовали «и»: для соединения двух или более существительных.

«Том и Джимми».
«Карандаш, бумага и ластик».

Вы могли заметить, что этих слов два, と и や.

Это потому, что と используется для полных списков, а や используется для неполных списков.

Взглянем:

え ん ぴ つ ノ ー ト を 買 い ま し た。 (え ん ぴ つ お と か い ま た)
Я купил карандаш и записную книжку. [Больше ничего не купил.]

え ん ぴ つ ノ ト を 買 い ま し た。 (え ん ぴ つ と か い)
Я купил карандаш и записную книжку. [Я купил еще, но об остальном не упомянул.]

Поняли? Хорошо! Давайте рассмотрим еще несколько примеров правильного использования этих двух соединительных слов:

新 し い カ バ ン ジ ャ ケ ッ 持 っ て 来 た。 (あ た ら し い か ば ん じ ゃ け っ と を も っ て き。)
Я принес новую сумку и куртку.

僕は英語 ドイツ語 日本語が上手です。(ぼくは えいご どいつご にほんご が じょうずです。)
Я хорош в английском, немецком и японском языках.

ジョージさん カナさん トモミさんはこの近くに住んでいます。(じょおじさん かなさん ともみさん は この ちかく に すんでいます。)
Джордж, Kana и Tomomi живут рядом. [Как и некоторые другие люди.]

ス イ ー ツ な ら 、 チ ョ コ レ パ フ ェ が 好 き す。 (す い ー つ な ら 、 ち こ え と ぱ が す)
Когда дело доходит до сладостей, я люблю шоколад и парфе. [Но я также люблю и другие сладости.]

Распространенные ошибки:

Чего вы не хотите делать, так это делать ошибки, подобные следующим.

Неправильно:

タ バ コ ビ ー ル ピ ー ナ ッ ツ を く だ さ い。 (た ば こ び い る ぴ い な っ つ を く だ さ)
Я бы хотел сигарет, пива и арахиса.

Это неправильно, потому что нельзя смешать полный список и неполный в одном списке. Правильный вариант:

Правильно:

タ バ コ ビ ー ル ピ ー ナ ッ ツ を く だ さ い。 (た ば こ び い る ぴ い な っ つ を く だ さ)
Я бы хотел сигарет, пива и арахиса.

Неправильно:

バ ス に は 、 僕 タ ケ ル し ま せ ん で し た。 (ば す に は 、 ぼ く た け る し か い ま せ ん で し た)
В автобусе не было никого, кроме меня и Такеру.

Если вы упомянули все или всех, это не может быть неполным списоком! Правильный способ написать этого предложения:

Правильно:

バ ス に は 、 僕 タ ケ ル し ま せ ん で し た。 (ば す に は 、 ぼ く た け る し か い ま せ ん で し た)
В автобусе не было никого, кроме меня и Такеру.

Соединяющие прилагательные: 〜 く て 、 〜 で (и)

Ах, чудесные прилагательные! В русском языке мы просто соединяем их вместе, используя «и», что в значительной степени выполняет свою работу.

Однако в японском языке для соединения прилагательных требуется специальное окончание прилагательного.

Чтобы не усложнять задачу, мы избегаем подробного объяснения грамматической конструкции. Вместо этого давайте рассмотрим самый простой способ соединить два прилагательных или прилагательных существительных.

Чтобы соединить обычные прилагательные (которые заканчиваются на 〜 い), уберите последний слог и поставьте 〜 く て вместо него. Готово!

美味 し い (お い し い) - Вкусный
美味 し く て (お い し く て ) - Вкусный (и)

凄 い (す ご い) - Удивительный
く て (す ご く て ) - Удивительный (и)

軽 い (か る い) - Светлый
く て (か る く て ) - Светлый (и)

Для прилагательных существительных (которые заканчиваются на 〜 だ или 〜 な, в зависимости от их положения в предложении) удалите окончание и поместите на его место 〜 で. Легко!

綺麗 だ / 綺麗 な (き れ い だ / き れ い な) - Красивый
綺麗 (き れ い ) - Красивый (и)

簡 単 だ / 簡 単 な (か ん た ん だ / か ん た ん な) - Простой
簡 単 (か ん た ん ) - Простой (и)

無限 だ / 無限 な (む げ ん だ / む げ ん な) - Бесконечный
無限 (む げ ん ) - Бесконечный (и)

Теперь, когда мы знаем, как создать эту соединительную конструкцию, давайте рассмотрим несколько примеров их правильного использования.

彼女 の 髪 は 長 く て 黒 い で す。 (か の じ ょ の か み は な が く い。) У
нее длинные темные волосы.

こ の 湖 は 深 く て 危 な。 (こ の み ず う み は か く て あ ぶ な い す)
Это глубокое и опасное озеро.

あの映画は強烈 で, 猛烈 で, 壮絶でした. (あのえいがはきсберегательной Ю -れつ ,もЮ -れつ ,そうぜつでした.)
Этот фильм был интенсивным, жестоким и грандиозным.

宿 題 は 簡 単 短 い で す。 (し ゅ く だ い は か ん た み じ か い で す。)
Домашнее задание простое и короткое.

Распространенные ошибки:

Очень важно помнить, что если вы просто поставите прилагательные рядом друг с другом, они будут описывать прилагательное справа от себя, пока не дойдут до существительного.

Тогда последнее прилагательное перед существительным крадет для себя всю красоту описания предыдущих прилагательных.

Другими словами, они описывают друг друга, а не существительное!

Обратите внимание на следующие распространенные ошибки:

Неправильно:

彩 香 さ ん は 綺麗 な 賢 い す。 (あ や か さ ん は き れ な か。)
Аяка красиво умная.

В этом нет ничего плохого, если вы действительно хотели сказать это (что вообще значит «красиво умный»?). Но если бы вы хотели сказать «красивый и умный», вы бы написали:

Правильно:

彩 香 さ ん は 綺麗 賢 い す。 (あ や か さ ん は き れ か し こ い で す。)
Аяка красивая и умная.

Давайте еще раз посмотрим на эту распространенную ошибку, чтобы вы поняли:

Неправильно:

こ の 道 は 狭 い 危 な い す。 (こ の み ち は せ ま い ぶ な い で す。)
Эта дорога узко опасная.

Это плохо звучит даже по-русски! Вместо этого должно быть сказано:

Правильно:

こ の 道 は 狭 危 な で す。 (こ の み ち は せ ま あ ぶ な い で す。)
Эта дорога узкая и опасная.

Еще одно важное замечание: не пытайтесь связывать прилагательные с или や, потому что в конечном итоге вы составите список. И вы же не идете в продуктовый магазин с прилагательными, верно?

Причины разделения: が 、 で も (но)

Его довольно легко понять и использовать. Оно означает «но» и в русском используется почти так же, как «но».

Никаких дополнительных объяснений не требуется, поэтому давайте сразу перейдем к примерам правильного использования.

Первый пример - мой самый любимый пример из учебников. Буквально: это на самом деле из лучшего японского учебника (по моему скромному мнению).

父 は 亡 く な り ま し た が 、 元 気 で す。 (ち ち は な く な り ま た 、 は は は は げ ん き で す)
Мой отец умер, но моя мать чудесная.

こ の お 土産 は 面 白 い い。 で も 高 い で す。 (こ の お み は お も し ろ い で も た か い で す。)
Интересный сувенир. Но он дорогой.

日本 へ 旅行 し た い が 、 お 金 が ま。 (に ほ ん へ ょ こ う し い が 、 お お か ね が あ り ま)
Я хочу поехать в Японию, но у меня нет денег.

Распространенные ошибки:

で も обычно используется в начале предложения, а с が не может начинаться предложение.

Поэтому, чтобы избежать самой распространенной ошибки, просто не ставьте が в начале предложения, и все будет хорошо!

(Если вы действительно хотите поставить が в начале предложения, вам придется добавить だ и превратить его в だ が.)

Варианты разделения: か (или)

Это тоже довольно просто. Это то же самое, что «или» в русском языке. В отличие от его русского аналога, вы помещаете его дважды в предложение: между вариантами выбора и после.

Вот некоторые примеры:

君 の 鉛筆 は こ れ で す 、 そ す ? (き み の え ぴ つ は こ れ で す 、 そ れ で ?)
Ваш карандаш тот или этот?

僕はみかんを三つ持っている 、二つ持っている ? (ぼくは みかんをみっつ もっている 、ふたつ もっている ?)
У меня есть три мандарина или два мандарина?

Как вы, наверное, уже заметили, этот союз обычно встречается только в вопросах.

Распространенные ошибки:

Это сложно испортить, поэтому нет никаких распространенных ошибок, на которые следует обратить внимание. Просто не забывайте использовать か после каждого выбора, и все будет хорошо.

Причины предоставления: か ら (потому что, так)

Это соединение означает «потому что», но оно ближе по значению к «так».

По-русски вы бы сказали:

«Я опаздываю, потому что поезд задерживается».

Однако в японском языке причина ставится перед результатом:

«Поезд задержался, поэтому я опоздала».

Вот несколько примеров, чтобы вы могли понять, что я имею в виду:

昨日 は 忙 し か っ た か ら 、 連絡 ま せ ん で し た。 (き の う は い そ が し か っ た か ら 、 れ ん で き ま せ ん,
Я не мог связаться с вами вчера, потому что был занят.

高 い か ら 買 い ま せ ん。 (た か い か ら か い ま せ ん。)
Я не куплю это, потому что это дорого.

彼女 が 好 き だ 、 照 れ て い ま す。 (か の じ ょ が き だ か ら 、 て れ て い ま。)
Я стесняюсь, потому что она мне нравится.

Распространенные ошибки:

Только одна распространенная ошибка должна вас беспокоить: в некоторых случаях этот союз требует だ перед か ら!

Добавьте だ в начале предложения, после существительных прилагательных, после существительных и после существительных с наречиями.

Вам не нужно ставить だ перед か ら, если перед союзом стоит глагол или обычное прилагательное.

Неправильно:

り ん ご が 嫌 い か ら ら 食 べ ま せ ん。 (り ん ご が き ら か ら た べ ま せ)
Я не люблю яблоки, поэтому не ем их.

Правильно:

り ん ご が 嫌 い だ か ら 食 べ ま せ ん。 (り ん ご が き ら だ か ら た べ ま ん)
Я не люблю яблоки, поэтому не ем их.

Еще несколько распространенных японских союзов для изучения

も (тоже, так же)

Его нельзя использовать в начале предложения (что, если задуматься, верно и для русского языка).

行 き ま す! (わ た し い き ま す!)
Я тоже пойду!

し (и)

Используйте его, чтобы перечислить несколько вещей, например, когда вы составляете список отговорок, чтобы не встречаться с кем-то:

私は 疲れた 、忙しい 、ちょっと。。。(わたしは つかれた 、いそがしい 、ちょっと。。。)
Я устал и занят, и сейчас не самое подходящее время (буквально: это немного…).

そ し て (таким образом / и затем)

そ し て 、 2 杯 牛乳 を 足 し て く さ い。 ( そ し て 、 に ぎ う に ゅ う を し て く だ さ)
А затем добавьте две чашки молока, пожалуйста.

し か し (однако)

Этот союз обычно появляется в начале предложения и относится к предыдущему утверждению. Он также может стоять после запятой, чтобы соединить два отдельных предложения.

し か し 、 誰 も い ま ま せ ん で し た。 ( し か し 、 だ れ い ま せ ん で し。)
Однако, вокруг никого не было.

そ れ か ら (после)

そ れ か ら 、 前 に て く だ さ い。 ( そ れ か ら 、 に づ い て く さ い。)
Потом, пожалуйста, пройдите вперед.

Теперь у вас есть свой собственный японский лингвистический монокль: союзы.

Давайте, будьте классными по-японски!

Chat