Как сказать «Я хочу» по-японски, с помощью галстука

image

Это ничем не примечательный будний вечер, и наемный работник рухнул в проходе полуразрушенного дисконтного универмага.

Он почему-то всхлипывает.

Обеспокоенный представитель службы поддержки клиентов подходит к нему, чтобы спросить, что случилось, на что он отвечает:

"Я хочу купить ネ ク タ イ (ね く た い) - галстук! Я ходил в магазин мужской одежды, мужских аксессуаров и даже в отдел костюмов для Хэллоуина со скидкой, но, увы, я все еще нахожусь с голой шеей и пустыми руками. Где в наши дни можно купить галстук?”

Сотрудник быстро достает свою инвентарную книгу и через несколько секунд, отвечает:

«Как странно, кажется, что все галстуки находятся в японском отделе учебных ресурсов. Какое отношение может иметь галстук к изучению японского?"

Оказывается, галстук - или, скорее, a-tai - необходим для того, чтобы сказать то, что вы хотите на японском языке.** Это означает, что мы можем узнать все о выражении желаний на японском языке с помощью лучшего мнемонического средства: скромного галстука.

Проблема с вопросом «Как сказать «хочу» на японском языке?»

Один из наиболее распространенных (и плохо объясняемых) советов, которые дают людям, изучающим новый язык, - думать на их изучаемом языке, а не переводить на него. Проблема с попытками прямого перевода заключается в том, что то, что звучит естественно на нашем родном языке, не обязательно звучит так же на изучаемом языке. Это приводит к результату, который часто неестественен, даже если он понятен.

Другими словами, проблема с выражением «как сказать «хочу» на японском языке?» в том, что японец, вероятно, не произносит «X» так, как вы.

С лингвистической точки зрения можно было бы перевести что-нибудь на другой язык, но по какой-либо причине - будь то культурные различия, простота некоторых грамматических правил по сравнению с другими или даже тенденции поп-культуры - границы между A и B в переводе часто становятся немного размытыми. В результате наиболее естественные переводы не обязательно дословные.

Это огромная головная боль для профессиональных переводчиков, но также оставляет гораздо более ощутимую проблему для таких учеников, как мы. Нашему миру требуется время, чтобы обрести смысл на втором языке, который существует одновременно и независимо от нашего родного языка, так как же нам избежать неправильного перевода, если мы, возможно, только начали учиться?

Сегодня мы собираемся обсудить типы желаний, которые грамматически различаются в японском языке, но не в английском. Несмотря на то, что все они охвачены всего лишь двумя формами глагола «хотеть» в английском языке, попытка просто перевести это «хотеть» на японский язык, вероятно, приведет к неверным результатам в трех из четырех ситуаций.

Чтобы справиться с этой конкретной проблемой, а также отказаться от перевода в уме, я бы хотел, чтобы вы выполнили двухэтапный процесс.

  1. Думайте не о словах, которые вы пытаетесь перевести, а о идее, которую хотите донести.

  2. Узнайте, как японский язык передает эту идею.

Другими словами, не думайте, как сказать «Я хочу (что-то)» по-японски. Вместо этого подумайте о выражении «Я хочу (чего-то)», а не о «Я хочу (сделать что-то)».

Как сказать «Я хочу» на японском языке, с помощью галстука

1. Использование ~ ほ し い с существительными: я хочу галстук, а не бабочку.

Сначала мы рассмотрим ~ ほ し い, потому что, хотя он и противоположный по сравнению с английским, его конструкция очень проста. Добавление ~ ほ し い к существительному выражает ваше желание иметь это “существительное”.

Есть три шага:

  1. Выберите любое существительное.

  2. Добавьте частицу が. Если вы немного более продвинуты, вы можете иногда использовать частицу は или даже の.

  3. Добавьте ほ し い (неформальный) или ほ し い で す (формальный) после частицы.

ほ し い является い-прилагательным, и некоторые из его основных спряжений выглядят так:

Настоящее положительное: ほ し い - хочу

Настоящее отрицательное: ほ し く な い - не хочу

Прошедшее положительное: ほ し か っ た - хотел

Прошедшее отрицательное: ほ し く な か っ た - не хотел

Итак, вернемся к нашей истории и немного перемотаем назад. Допустим, сотрудник не расслышал, что говорит наемный работник, потому что тот слишком громко всхлипывал. Он, предположительно, сказал:

す み ま せ ん。 何 が ほ し い で す か?
(す み ま せ ん で か?)
Извините. Что вы хотите?

На вопрос, мужчина повторяет, что хочет галстук.

ネ ク タ イ… ネ ク タ イ が ほ し で す。
(ね く た い… ね く た い が ほ し い す)
Галстук… Я хочу галстук.

Сотрудник кивает и говорит: «Сюда, пожалуйста». Он ведет его через несколько проходов и, протягивая руку к вешалке с галстуками, использует инверсию структуры, которую мы только что изучили.

ほ し い も の が あ り ま す か?
Есть что-то, что вы хотите?

(В этом случае фраза ほ し い も の немного похожа на «желаемое».)

Наемный работник недоверчиво моргает, следя за взглядом владельца магазина и понимает, что тот смотрит на полку, полную галстуков-бабочек. Немного разочарованный, он отвечает:

ボ ウ タ イ じ ゃ く て 、 ネ ク イ が ほ し い で す!
(ぼ う た い じ ゃ な く て 、 、 ね く た い が し い )
Мне нужен галстук, а не галстук-бабочка!

Если вы хотите конкретно сказать, что чего-то не хотите, часто используется は вместо が. Наш служащий с таким же успехом мог бы сказать:

あっ,すみません.ボウタイは ほしくない です. Котаクタイが ほしい です.
(あっ,すみません.ぼЮ -たいは ほしくない です.ねくたいが ほしい です.)
Ахх, извините. Я не хочу галстук-бабочку. Я хочу галстук.

2. Использование ~ た い с глаголами: я хочу купить этот галстук.

Если вы ничего не хотите, а хотите что-то сделать, вы должны использовать форму ~ た い с глаголом.

Эта форма показывает, что вы хотите выполнить действие, к которому прикреплен ~ た い.

Эту форму также можно использовать в три этапа.

  1. Выберите любой глагол

  2. Сопрягайте этот глагол с формой ~ ま す.

  1. Замените ~ ま す на ~ た い.

image

Чтобы попрактиковаться в формировании этой формы глагола, посетите веб-сайт see uTexas. (Обратите внимание, что для использования этого веб-сайта вам потребуется установить японскую клавиатуру.

Вот несколько примеров используемой формы:

見 る (み る) - видеть: 見 る → 見 ま す (み ま す) → 見 た い (み た い) - хочу увидеть / посмотреть…

売 る (う る) - продать: 売 る → 売 り ま す (う り ま す) → 売 り た い (う り た) - хочу продать…

買 う (か う) - купить: 買 う → 買 い ま す (か い ま す) → 買 い た い (か い た) - хочу купить…

Это может показаться немного странным, но форма глаголов ~ た い уникальна, потому что она спрягается так же, как и прилагательные. Однако это хорошо для нас, потому что означает, что мы можем использовать одни и те же спряжения для ~ た い и ~ ほ し い!

Вот, например, глагол 買 う.

Настоящее положительное: 買 い た い (か い た い) - Я хочу купить (что-то).

Настоящее отрицательное: 買 い た く な い (か い た く な い) - Я не хочу покупать (что-то).

Прошедшее положительное: 買 い た か っ た (か い た か っ た) - Я хотел купить (что-то).

Прошедшее отрицательное: 買 い た く な か っ た (か い た く な か っ た) - Я не хотел покупать (что-то).

Чтобы сделать фразы более вежливыми, просто добавьте で す в конце каждого из приведенных выше примеров.

Вернемся к нашему рассказу. Теперь двое стоят перед вешалкой с галстуками. Посмотрите, как сотрудник спрашивает у нашего служащего дополнительную информацию.

で は 、 ど ん な ネ ク タ イ を 買 い た い で す?
(で は 、 ど ん な ね く た い を か い た い で す?)
Итак, какой галстук вы хотите купить?

(Примечание: хотя мы обычно используем форму ~ た が る, чтобы говорить о желаниях других, как мы узнали в четвертом разделе, обычная форма ~ た い по-прежнему используется, если вы задаете кому-то вопрос).

Работник смотрит на подборку галстуков и, немного разочаровавшись, использует инверсию этой структуры со словом も の - «вещь».

う ー ん 、 試着 し た い も の が 一 も な い な。
(う ー ん 、 し ち ゃ く た い も の の が ひ と つ も な)
Хм, я даже не вижу того, что хочу примерить.

Сотрудник, потрясенный такой резкой репликой, отвечает:

あの、先程のボウタイをもう一度 見たくない ですか?
(あの、さきほどの ぼうたいを もういちど みたくない ですか?)
А вы не хотите еще раз взглянуть на те галстуки-бабочки, что были раньше?

Без особого энтузиазма он хватает наугад галстук и идет к кассе.

じ ゃ あ 、 こ れ に し ま す。
Тогда я возьму эту.

3. Использование ~ て ほ し い с глаголами: я хочу, чтобы вы продали мне этот галстук.

Японцы просто прибавляют ~ ほ し い к концу глагола формы て, чтобы передать идею «желать, чтобы кто-то сделал что-то для вас».

Это замечательно, потому что означает, что нам не нужно усложнять структуру предложения, добавляя союз вроде «для», и мы также можем продолжать использовать те же спряжения, которые мы узнали ранее. Опять же, есть только три шага.

  1. Выберите глагол. Любой глагол.

  2. Спрягите этот глагол с формой て.

  1. Добавьте ~ ほ し い прямо в конец формы て глагола.

image

Вы можете проверить как вы поняли эту тему на JLPTsensei.

Вот некоторые примеры:

売 る (う る) - продать: 売 る → 売 っ て (う っ て) → 売 っ て ほ し い (う っ て ほ し い) - Я хочу, чтобы вы продали…

飲 む (の む) - пить: 飲 む → 飲 ん で (の ん で) → 飲 ん で ほ し い (の ん で ほ し い) - Я хочу, чтобы вы выпили…

辞 め る (や め る) - выйти / уволиться: 辞 め る → 辞 め て (や め て) → 辞 め て ほ し い (や め て ほ し い) - Я хочу, чтобы вы ушли…

Вернувшись в магазин, разочарованный служащий подходит к кассе и, подняв глаза, замечает, что кассир носит невероятный галстук. Он говорит:

うわ!そのネクタイ, 売ってほしい です!売ってください!
(うわ!そのねくたい, Ю -ってほしい です!うってください!)
Святые угодники! Я хочу, чтобы вы продали мне этот галстук! Пожалуйста, продайте его мне!

Вы могли заметить, что выражения «я хочу, чтобы вы (сделали что-то)» и «пожалуйста (сделайте что-нибудь)» звучат очень похоже. Сказать «пожалуйста» могло бы быть немного более прямым, но, эти формы в основном взаимозаменяемы.

Таким образом, на предложение продать галстук, который является частью его формы, кассир может ответить:

怒らないで 聞いてほしい のですが、このネクタイは非売品です。
(おこらないで きいて ほしい のですが、この ねくたいは ひばいひん です。)
Пожалуйста, выслушайте и не сердитесь, но этот галстук не продается.

В отчаянии служащий перепрыгивает через стол и пытается сорвать галстук с шеи кассира. Они ссорятся несколько минут, прежде чем появится охрана, которая позаботится о ситуации. Рассерженный кассир мог грубо воскликнуть:

この店に二度と 来てほしくない です!
(このみせに にどと きてほしくない です!)
Я не хочу, чтобы вы возвращались в этот магазин!

4. ~ た が る с глаголами: Он хотел убить меня!

К сожалению, на японском немного сложнее говорить о том, чем другие люди хотят заниматься. Это связано с тем, что на японском языке помечаются слова, чтобы показать доказательство или объяснить, как была получена данная информация. Обычно для этого требуется грамматика, которая сложнее, чем сама форма た , и есть несколько способов сделать это, но, чтобы не усложнять все слишком сильно, я расскажу только об одной из них.

Чтобы выразить, что «кто-то другой хочет что-то сделать», вы можете:

  1. Добавить суждение в конец глагола формы ~ た い.

  2. Заменить ~ た い в глаголе формы ~ た た на ~ た が る.

  3. Добавить ~ で す か в конец глагола формы ~ た い, чтобы спросить, не хочет ли кто-нибудь что-то сделать.

Если вам интересно, ~ た が る на самом деле является нормальной формой ~ た い, используемой с суффиксом ~ が る. Суффикс ~ が る передает значение «показаться» или «проявлять признаки», поэтому ~ た が る на самом деле означает что-то вроде «показывать признаки желания что-то делать».

Помимо этого, можно думать об этой форме как о значении «(кто-то другой) хочет что-то сделать». Например:

殺 す (こ ろ す) - убить: 殺 す → 殺 し ま す (こ ろ し ま す) → 殺 し た い (こ ろ し た い) → 殺 し た が る (こ ろ し が) - (Он) хочет убить…

~ た が る спрягается так же, как и глаголы первого типа (う), например 怒 る (お こ る) - злиться или 走 る (は し る) - бежать. Часто используется в форме い る.

Вот несколько основных формальных сопряжений этого:

Настоящий положительный て い る: 殺 し た が っ て い ま す (こ ろ し た が っ て す) - (Он) хочет убить…

Настоящий отрицательный て い る: 殺 し た が っ て い ま せ ん (こ ろ し た が っ て い ま せ ん) - (Он) не хочет убивать…

Прошедший положительный て い る: 殺 し た が っ て い ま し た (こ ろ し た が っ て い ま し た) - (Он) хотел убить…

Прошедший отрицательный い る: 殺 し た が っ て い ま せ ん で し た (こ ろ し た が っ て い ま せ ん で し た) - (Он) не хотел убивать…

А вот и казуальные версии (определения те же, здесь меняется только степень формальности):

Настоящий положительный て い る: 殺 し た が っ て い る (こ ろ し た が っ て い る)

Настоящий отрицательный て い る: 殺 し た が っ て い な い (こ ろ し た が っ て い な い)

Прошедший положительный て い る: 殺 し た が っ て い た (こ ろ し た が っ て い た)

Прошедший отрицательный て い る: 殺 し た が っ て い な か っ た (こ ろ し っ て い な か っ た)

Допустим, менеджер магазина выходит, чтобы отчитать кассира за то, что он не проявил к покупателю должного уважения. В конце концов, клиент - всегда прав. Взволнованный кассир отвечает:

だ…だ…だけど、お客さんは私を 殺したがっていました!
(だ…だ…だけど、おきゃくさんは わたしを ころしたがって いました! )
Н…Нн…Но, клиент хотел убить меня!

На что менеджер отвечает:

そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを 触りたがって いただけでしたよ。
(そんなことが あるわけない でしょう。おきゃくさんは、ただ あなたの ねくたいを さわりたがって いただけでしたよ。)
Это безумие. Все, что он хотел, это прикоснуться к твоему галстуку!

После такого ответа можно было бы с уверенностью сказать, что кассир 仕事 を 辞 め が っ て い ま す (し ご と を や め た が っ い ま す ) - хочет уволиться с работы!

Хотя выразить желание на японском языке может быть немного сложнее, чем на русском, разные способы сказать «я хочу» на японском также довольно недвусмысленно отмечены. С небольшой практикой это станет вашей второй натурой, прежде чем вы это поймете!

Chat