5 упражнений по переводу с японского, которые помогут вам выйти за пределы своих возможностей

image

В популярной песне Daft Punk есть несколько отличных советов для жизни и изучению языка:

- “Работай усерднее, делай лучше, делай быстрее, это делает нас сильнее”.

Это четырехэтапный процесс:

Шаг первый: упорно работать.
Шаг второй: становись лучше.
Шаг третий: учись быстрее.
Шаг четвертый: свободное владение языком (и рост)!

Другими словами, практика делает нас лучше!

К сожалению, японцы постоянно изучают язык в течение многих лет, но до сих пор не владеют им на все сто.

К счастью, у нас есть инструмент, который поможет вам не застрять в колее или вытащить вас из ямы, если вы уже в нее попали: упражнения по переводу!

Так что хватай свои енергетики и надевай спортивные штаны и майку, потому что вам предстоит серьезная тренировка мозга.

Пришло время перевести несколько японских слов!

Несколько советов по японскому переводу

Идея перевода японского текста может быть пугающей.

Не бойтесь! У нас есть несколько советов и подсказок о том, как перевести без сучка и задоринки:

  • Разделите все, что вы переводите, на пункты: абзацы, предложения, даже отдельные слова.
  • Приготовьте словарь. Вы можете использовать онлайн-словарь или физический словарь, в зависимости от того, что вы предпочитаете.
  • Начните с кандзи. Если в тексте, который вы переводите, нет фуриганы, поищите незнакомые кандзи, прежде чем начать.
  • Прочтите каждое предложение в поисках смысла и постарайтесь перевести его в максимально короткую форму: субъект, сказуемое и объект.
  • Добавьте детали. Как только вы найдете ядро предложения, у вас не останется ничего, кроме прилагательных и наречий для перевода.
  • Соберите все это в одно целое!

Теперь у вас должно хорошо получаться переводить ваши японские тексты!

Теперь вам нужно что-то перевести.

5 упражнений по переводу с японского, которые помогут вам выйти за пределы своих возможностей

1. Разминка: онлайн-упражнение

Прежде чем приступить к обсуждению сути поста, сначала сделаем разминку.

Сайт ManyThings предлагает вам пять простых упражнений по переводу, чтобы начать работу. Предложения, выражения, слова и кандзи, отсортированные по-разному, заставят ваши умственные мышцы работать, прежде чем вы перейдете к другим разделам нашего списка.

Как только вы найдете видео, идеально подходящее для вашего уровня, постарайтесь перевести расшифровку стенограммы, а затем проверьте свои ответы, наведя курсор на определенные слова в субтитрах во время воспроизведения видео.

Это отличный способ выучить слова, которые вы не знаете, и оценить свой уровень мастерства.

Теперь, когда у вас есть представления о своем уровне мастерства, пришло время для реальной тренировки.

2. Журналист: перевод новостей

Перевод японских новостей имеет множество преимуществ:

Вы получите знания о таких вещах, как политика, экономика и другие аспекты жизни общества.

Вы привыкнете к строгому формальному языку, поскольку большинство газет пишется именно так.

Упражнения по переводу новостей также могут помочь вам улучшить свои знания иероглифов и улучшить вашу способность понимать сложные структуры предложений.

Большой специализированный словарный запас

Вы также будете добавлять много нового специализированного словаря в свой арсенал.

Специализированная лексика имеет дело с конкретными аспектами мира, такими как политика, экономика, бизнес, медицина и так далее. Вы можете найти практически любой из них в новостных статьях, в зависимости от того, что вы ищете.

Конечно, он не будет на том же уровне сложности, что и учебник в этой области, но этого будет достаточно, чтобы начать.

Японские источники новостей

Если вы на самом деле не живете в Японии, ваш почтальон вряд ли будет приносить японские газеты к вашему порогу каждое утро.

К счастью, есть много онлайн-газет. Мы предлагаем такие сайты, как Yomiuri, Asahi или Mainichi.

Если ни один из них вам не подошел, вы можете просто ввести “онлайн-газеты на японском языке” в Google и выбрать то, что вам больше всего понравится.

Вы также можете попробовать это приложение NHK Easy Japanese news app (также доступно для iOS). Мне также нравится приложение Asahi digital app, поэтому обязательно посмотрите их, потому что они могут помочь вам в вашем изучении.

3. Поэт: перевод поэмы

Я люблю стихи. Они все о духовных вещах, представляющие глубокий смысл, и ничто не является тем, чем кажется на первый взгляд.

Поэзия - это эмоциональные американские горки и языковая ломка. Идеальное сочетание!

Удивительно запоминающаяся

Вы, скорее всего, запомните все стихотворение во время перевода.

Это хороший бонус, так как в наши дни мало кто знает стихи наизусть, а умение читать стихи наизусть - признак интеллектуального и мудрого человека.

Это также должно улучшить вашу игру флирта на тысячу очков, так что будьте осторожны, дамы и господа!

Разбор неточного

Лингвистические преимущества этого упражнения по переводу включают обогащение словарного запаса, знание кандзи и, прежде всего, понимание неточных предложений.

Многие стихи содержат несколько таких предложений, которые поначалу трудно понять, но после того, как вы привыкнете к этому своеобразному стилю выражения мыслей, вам будет гораздо легче понять смысл.

Несколько советов по переводу стихов

При переводе стихотворений полезно сосредоточиться на эмоциях и тоне стихотворения.

Если тон тяжелый, используйте тяжелые слова при переводе. Если он веселый, подбирайте такие же слова.

Ибо поэзия - это всего лишь эмоция в письмах, и эту эмоцию нужно правильно перевести.

Ресурсы для японской поэзии

Мы нашли несколько простых стихотворений, которые помогут вам начать работу в Matome Naver.

Как только вы закончите с этими, вы можете перейти к более крупной коллекции японских стихов о Накахаре. Этого должно быть достаточно, чтобы держать вас занятыми в течение примерно нескольких столетий, так что не забывайте избегать обезвоживания!

4. Мемуары: перевод дневника

Это упражнение на перевод, безусловно, самое интересное в нашем списке: написание вашего дневника на японском языке.

Выразите себя

Дневники - это здорово. Они дают вам возможность выплеснуть на лист бумаги все свои эмоции, стресс или трудности. Гораздо лучше, чтобы все это было записано на бумаге, чем накапливалось внутри вас.

Кроме того, вы улучшите свою способность выражать свои мысли более точно, не упрощая их. Ваш почерк также улучшится, как и ваши знания кандзи.

Напишите все, что у вас на уме: постройте простое предложение, а затем обогатите его прилагательными и наречиями. Старайтесь использовать как можно больше кандзи, чтобы помочь им запечатлеться в вашей памяти.

Персонализируйте дневник

Чтобы сделать его более увлекательным и менее похожим на работу, попробуйте добавить к нему свою изюминку.

Например, мне нравится начинать свои записи так: “Капитанский журнал, звездная дата 2833”.

5. Верный друг: разговор о домашних животных

Если у вас есть собака, это упражнение идеально подходит для вас! Но это также сработает, если у вас есть какой-либо другое домашнее животное.

Разговаривайте со своим питомцем по-японски. Таким образом, эта сцена стала реальностью!

Сиди, стой, говори!

Шутки в сторону, это упражнение имеет много преимуществ.

Говорить по-японски будет для вас более естественным. Ваша способность одновременно переводить также улучшится. Произношение японских слов со временем также должно улучшиться - просто убедитесь, что вы активно тренируетесь, чтобы правильно понимать эти звуки.

Но что делать, если у вас нет домашнего животного?

Что ж, в таком случае придется прибегнуть к крайним мерам: вам придется сделать следующее.

Поговорите сами с собой. Или поговорите со своим любимым предметом, мячом, мечом или игрушками. Прямо как сумасшедший! Настоящий двуязычный сумасшедший человек!

Заполнить паузу

Вот вам ценный совет: если вы не можете вспомнить ни слова или не знаете точно, что вы хотите сказать дальше, никогда не молчите.

В некоторых языках заикание или бормотание не любят. Но в японском языке есть специальные слова, которые используются в таких случаях. Вместо того, чтобы молчать, используйте えっと или あの, придумывая свое следующее слово. Проговаривайте их, пока не придумаете это слово.

И не забудьте записать и посмотреть слова, которые вы не могли вспомнить: вы получите хороший словарь, который вы действительно будете использовать в разговоре.

Вы не можете просто ждать, чтобы ваши навыки улучшались сами собой. Ничто в жизни не дается даром, особенно знания. Но если вы будете усердно работать, вы достигнете больших результатов.

Мы надеемся, что вы получите удовольствие, пробуя наши упражнения по переводу. Что еще более важно, мы надеемся, что вы расширите свои знания японского языка. Так что не волнуйтесь и начинайте разминать ваши мозговые мышцы!

Chat