Давайте танцевать: использование волевой формы японского языка для внесения предложений

image

Я собираюсь объяснить вам японскую волевую форму, и как только эта статья будет завершена, давайте вознаградим себя 石し (いしかか な な) - Ishikara Nabe - очень вкусным горячим блюдом из Хоккайдо.

На самом деле, я собираюсь выпить что-нибудь горячее, независимо от того, закончу это писать или нет. Но в любом случае, что скажете?
Начнем с того, что выясним значение этого причудливого слова с буквой V - “волевой”?

“Волевой” происходит от латинского слова velle, что означает “желать” или “хотеть".

Это не совсем означает “хотеть сделать (что-то)” - это то, для чего нужна форма ~ た い, - а скорее выражает то, что вы хотите / имеете намерение что-то сделать.

Это своего рода 微妙 (びみょう) - деликатный/тонкий/трудно объяснимый, но обычно он связан с вашей волей что-то сделать.

На самом деле я использовал английскую версию этой формы на протяжении всего введения.

В замешательстве? Обеспокоены? Не стоит. Предлагаю узнать все о волевой форме!

Давайте сделаем это: волевая форма на английском языке

Мы установили, что волевая форма используется для того, чтобы показать ваше намерение или заинтересованность в том, чтобы сделать что-то - это один из способов сделать предложение.

Эта грамматика довольно проста в английском языке и состоит из нескольких фиксированных выражений:

  • Давайте (сделаем что-нибудь)
  • Может быть, мы (что-нибудь сделаем)?

При этом имейте в виду, что это выражения намерения, и в этой форме есть гораздо больше, чем просто спряжение глагола. Невербальная коммуникация - как вы используете свое тело - и “соотношение сил” также важно!

Подумайте об этом:

Сила внушения

Представьте, что мы на балу. Свет немного тусклый, и на заднем плане играет приятная, медленная румба. Если румба не для вас, возможно, это вальс или несколько лишних саке в сочетании с классикой караоке.

Парень выходит из толпы и подходит к девушке. “Потанцуем?” - говорит он со смехом. В этом примере нет никакого давления - это лишь предложение потанцевать, а не что-то большее. Если девушка ответит “нет”, то парень просто пригласит на танец другую.

Но что, если перед нами застенчивый парень, который приближается к девушке, недавно начавшей посещать танцевальный клуб? Она приносит свои танцевальные туфли в вышитых вручную мешочках, а еще у нее прекрасный смех…

Он по уши влюблен, но не очень уверен в себе, поэтому не смотря ей в глаза, неуверенно выдавливает из себя: “…может, потанцуем или еще что-нибудь?”.

В данном случае речь идет о другом типе “соотношений сил”: этот танец для него важнее, чем для нее. Ему есть что терять, и он, таким образом, находится в положении низшей силы.

Это звучит не как предложение, а скорее как просьба, возможно, даже как мольба.

А теперь давайте на секунду покинем танцпол и пойдем в класс.

Я преподаю старшеклассникам и, по крайней мере, один раз в день говорю: “Давайте, ребята, успокоимся и вернемся к работе”. Как учитель я обладаю большой властью над своими учениками: веду у них уроки, и они почти весь день следуют моим указаниям.

Хотя это может звучать так, как будто я только что сделал предложение ― “давайте теперь успокоимся” ― на самом деле я не даю своим студентам выбора в этом вопросе. Что я действительно сделал, так это дал им вежливую команду.

Чтобы резюмировать:

  • Волевое высказывание среди людей равной силы - внушение
  • Волевое высказывание от человека с меньшей властью к человеку с большей - просьба
  • Волевое высказывание от человека с большей властью к человеку с меньшей - команда

Предложения и подтверждения

В качестве заключительного небольшого примечания: волевая форма может быть использована для подтверждения желания так же, как и для его озвучивания.

Допустим, вы вышли пообедать с другом, а после этого немного поболтали. Один человек поднимает глаза и говорит: “Пойдем?”. В этот момент другой кивает и говорит: “Пойдем.”

Одни и те же слова иногда означают разные вещи!

Хотя эта форма синтаксически очень проста (грамматически она не сложна), на самом деле она довольно сложна семантически (с точки зрения того, какой смысл выражает).

Не забудьте подумать о том, как вы невербально выражаете свое намерение, чтобы выразить его вербально!

Использование волевой формы японского языка для внушения

Вежливая волевая форма на японском языке

Вежливая форма очень проста и сводится к трем шагам.

  1. Выберите любой глагол.
  2. Проспрягайте глагол в его форму ~ます.
  3. Замените букву "す "на “す”.

Давайте посмотрим на это в действии.

Глаголы первой группы (う):

話す (はなす) — говорить: 話す → 話します → 話しましょう

聞く (きく) — слушать: 聞く → 聞きます → 聞きましょう

待つ (まつ) — ждать: 待つ → 待ちます → 待ちましょう

買う (かう) — покупать: 買う → 買います → 買いましょう

帰る (かえる) — возвращать: 帰る → 帰ります → 帰りましょう

Вторая группа глаголов:

食べる (たべる) — есть: 食べる → 食べます → 食べましょう

見る (みる) — видеть: 見る → 見ます → 見ましょう

寝る (ねる) — спать: 寝る → 寝ます → 寝ましょう

Третья группа (неправильные) глаголы

する — делать: する → します → しましょう

来る (くる) — приходить: 来る → 来ます (きます) → 来ましょう (きましょう)

Если вы не знакомы с глаголами, разбитыми на группы, подобные этой, и вам это интересно, ознакомьтесь со страницей NihongoPeraPera для получения подробного обзора る глаголов и う глаголов.

Случайная волевая форма в японском языке

Случайная форма выглядит немного сложнее, потому что вы должны знать, имеете ли вы дело с глаголом る или う, но если мы еще раз взглянем на вежливое спряжение, вы увидите, что на самом деле происходит что-то очень похожее.

Результатом изменения ~ます на ~ましょう в основном является то, что звук Oh проскальзывает внутрь, хотя он немного нарушен звуком SH.

Мы в основном делаем то же самое в непринужденной форме, хотя это может выглядеть по-другому, потому что в этом процессе задействовано больше звуков, чем просто звук.

Просто выполните следующие действия:

  1. Выберите любой глагол.
  2. Если это глагол う, добавьте звук o перед окончательным u .
  3. Если это глагол る, замените его на よう.

Если у вас возникают проблемы, попробуйте превратить хирагану в ромадзи, спрягая глагол таким образом, а затем снова превратить ромадзи в хирагану.

Легко представить, как просто добавить o между s и u в hanasu, чтобы получить hanasou, который затем можно легко преобразовать в は な そ う, хотя сначала может быть немного сложно представить, как す tпревращается в そう.

Ниже приведены некоторые примеры.

Глаголы первой группы (う):

話す (はなす) — говорить: 話す → 話そう

聞く (きく) — слушать: 聞く → 聞こう

待つ (まつ) — ждать: 待つ → 待とう

買う (かう) — покупать: 買う → 買おう

帰る (かえる) — возвращать: 帰る → 帰ろう

Группа два (а) глаголы:

食べる (たべる) — есть: 食べる → 食べよう

見る (みる) — видеть: 見る → 見よう

寝る (ねる) — спать: 寝る → 寝よう

Третья группа (неправильные) глаголы:

する — делать: する → しよう

来る (くる) — приходить: 来る → 来よう (こよう)

Примеры использования японской волевой формы

Как и в английском языке, самое основное использование волевого падежа - это сказать "Давайте…или мы… ", как вы можете видеть ниже.

今日も一日 頑張りましょう!
(きょうも いちにち がんばりましょう! )
Давайте снова сделаем все возможное сегодня! (Если вы когда-нибудь работали в Японии, вы будете слышать это много раз!).

ファミマに行くんだけど、一緒に 行こう か? うん、 行こう!
(ふぁみま に いくんだけど、いっしょに いこう か? うん、 いこう! )
Я иду в семейный магазин, хочешь пойти со мной? Да, поехали!
Буквально: (я) иду в Family Mart, пойдем вместе? Да, поехали!

Как и в английском, обратите внимание, как мы небрежно сделали предложение.

Теперь скажите, что вы идете в Family Mart, выбираете обед из холодильника и передаете его кассиру. Они могут сказать что-то вроде этого:

こちら 温めましょう か?
(こちら あたためましょう か?)
Хотите, чтобы я разогрел это для вас?
Буквально: должен ли я разогреть это?

Как клиент, вы находитесь в положении более высокой власти, чем кассир. Когда кассир использует волевую форму, он не предлагает вам разогреть ее (потому что так будет вкуснее), а предлагает сделать что-то для вас.

Другие виды использования волевой формы

Волевая форма выходит далеко за рамки простого “пойдем?” в японском языке, но это становится немного сложнее, чем дальше вы углубляетесь в него.

Вот две полезные и простые структуры, которые вы можете попробовать добавить в свою речь, как только получите основную форму.

Волевая форма + とする: попытаться…

Эта структура используется для обозначения того, что была предпринята попытка что-то сделать. Как и в английском, подчеркивание того, что вы “пытались” что-то сделать, предполагает, что это не обязательно было успешным.

メロンパンを十個食べよう としました
(めろんぱんを じゅっこ たべよう と しました 。)
Я попробовал съесть 10 дынь.

韓国語で話そう とした が、言葉が出てこなかった。
(かんこくごで はなそう とした が、 ことばが でてこなかった。)
Я попытался заговорить по-корейски, но слова никак не шли у меня изо рта.

Волевая форма + と思う (と おもう): думать о том, что делать…

Добавление 思う (おもう) ― думать после волевого времени дает ощущение “думать о том, чтобы сделать” что-то.

Помните, что на японском языке, хотя ~ている часто переводится как -ing, на самом деле это означает, что данное состояние продолжается. Таким образом, выражение ~ようと思う обычно относится к чему-то, что только что пришло вам в голову. Тогда как ~ようと思っている указывает на то, что вы о чем-то думали некоторое время.

image

今日は映画を見よう と思う。
(きょうは えいがを みよう と おもう。 )
Я думаю, что сегодня посмотрю фильм.

機会があれば、転職しよう と思っています。
(きかいが あれば、てんしょく しよう と おもっています。 )
Я думал о смене работы, если представится такая возможность.

Если вы имеете продвинутый уровень владения японским, то можете заглянуть на страницу самоучки японского языка для более обширного списка идей, которые вы можете выразить с помощью волевого времени.

Практика использования и понимания волевой формы

Если вы не чувствуете себя так уверенно, как хотелось бы, давайте немного потренируемся!

Надеюсь, это было не очень трудно.

Хотя изучение глагольных форм в любом языке может сбить с толку. Одна хорошая вещь в японском языке в том, что глагольные формы, как правило, привязаны к определенным звукам. Если вы слышите звук “О” в конце глагола, вероятно, это волевая форма!

Chat