Вопрос на миллион долларов: бразильский или европейский португальский стоит учить?

image

Сегодня мы ответим на вопрос стоимостью в миллион долларов.

Если вы читаете это, вы, вероятно, проделали немалую подготовку и решили выучить прекрасный португальский язык.

Теперь вам просто нужно решить, какой лучше - бразильский или европейский, верно?

По общему признанию, ответ на вопрос о том, какой из них вы должны выбрать, часто бывает довольно личным. Но мы надеемся, что сможем сделать ваш выбор немного проще.

Этот пост поможет вам понять некоторые причины, по которым вы можете выбрать один из них, и, конечно же, плюсы и минусы изучения каждого.

Мы не можем сказать вам, какой из них выбрать, но можем помочь вам разобраться в этом.

Вот три вопроса, которые вы должны задать себе, прежде чем решить, какой диалект вам больше подходит.

Должен ли я выучить бразильский или европейский португальский? 3 вопроса, которые нужно задать себе

1. Какие важные факторы следует иметь в виду?

Ваши личные мотивы

А почему именно португальский? Вы выбрали его, потому что хотите поехать в Бразилию или Португалию? Едете ли вы в ту или иную страну по делам? Вас просто привлекли соответствующие культуры?

Что бы ни вызвало у вас интерес к языку, это напрямую повлияет на то, какой диалект вы выберете для изучения. Если вы питаете слабость к классической литературе, то лучше всего подойдет европейская португальский.

Если вы влюблены в самбу и карнавал, бразильский португальский может быть, как раз для вас. Это всего лишь несколько примеров, и вы увидите больше, когда мы перейдем к более подробному описанию каждой разновидности языка.

Доступность ресурсов

Следующий фактор, который следует учитывать, касается поиска правильных учебных материалов.

Бразилия имеет большее население, чем Португалия - и, как таковой, гораздо больше носителей языка. Если смотреть на вещи в перспективе, то Португалия - это страна с 10,3 миллионами жителей, в то время как Бразилия является домом для более чем 200 миллионов!

Это напрямую влияет на доступность контента. Гораздо легче найти ресурсы для бразильских португальских учащихся, чем для тех, кто изучает европейскую разновидность.

Сравните все варианты, если вам нужно больше информации о том, как начать работу:

  • Учебники: “Ponto de Encontro” идеально подходит, если вы хотите сбалансированную перспективу обоих типов португальского языка. “Живой язык бразильский португальский*"* - еще один популярный вариант, как и евроцентричная серия учебников “Bom Dia".

  • Приложения-переводчики: iTranslate обслуживает оба диалекта, в то время как Google Translate и Microsoft Translator лучше подходят для бразильского португальского языка.

  • Иммерсионные программные программы: широко известный метод Rosetta Stone отдает приоритет бразильскому португальскому языку, в то время как его главный конкурент Pimsleur имеет варианты для обоих диалектов.

Ваши цели

Размышления о ваших планах на будущее также могут помочь вам понять, какой португальский будет работать лучше всего для вас.

Например, если вы хотите получить работу в Организации Объединенных Наций, вам, вероятно, нужно будет знать, как говорить на континентальном португальском языке, поскольку ее операции базируются в Европе. Конечно, если вы ищете работу в Организации Объединенных Наций, которая находится в Бразилии, вам было бы лучше знать другой диалект.

Для рабочих мест на североамериканских предприятиях бразильский португальский будет предпочтительнее, так как страна имеет большую экономическую/торговую базу. По крайней мере, в профессиональной среде все зависит от того, где вы, скорее всего, будете работать.

2. В чем разница?

Акценты

Бразильский португальский язык произносится более медленно и с открытыми гласными, в то время как европейский португальский язык может звучать довольно торопливо и невнятно для нетренированного уха. По этой причине многие люди склонны считать, что первое легче освоить, чем второе.

Мешает ли акцент общению между бразильцем и европейцем, говорящим на португальском языке? Хотя есть много разных мнений, но не слишком много.

Некоторым бразильцам, возможно, придется пару раз послушать акцент, чтобы привыкнуть к нему, но это в основном потому, что португальцы говорят немного быстрее. Кроме того, они могут разговаривать друг с другом, несмотря на диалектические различия.

Это видео YouTube сравнивает европейские и бразильские португальские дубли для фильмов Диснея и даст вам более четкое представление о различиях, о которых мы говорим. Вы заметите, что даже основные повседневные предложения построены немного по-другому.

Стоит отметить, что бразильский португальский имеет больше региональных акцентов. Это никоим образом не помешает вашему пониманию языка, но у каждого штата есть свой собственный маленький диалект. Например, то, как жители Рио-де-Жанейро произносят букву “s” в конце слова, очень похоже на то, как это делают европейские португальцы (с характерным звуком “s”).

У Европейского португальского тоже есть свои особенности. То, как буква “s” произносится, как правило, отличается между регионами - что делает, например, Северный и Центрально-Южный португальские акценты довольно отличными друг от друга.

Посмотрите это видео на YouTube, чтобы получить представление о том, как звучит португальский акцент в разных местах.

Написание

Несмотря на то, что недавние реформы правописания сделали попытку унифицировать оба типа португальского языка, некоторые орфографические различия преобладают. Взгляните на эти распространенные примеры:

  • Слово “факт” в Бразилии пишется fato, а в Португалии facto.

  • Слово “репетиция” в Бразилии пишется как recepcão, тогда как в Португалии это receção.

Как вы можете видеть, различия довольно тонкие. Но когда дело доходит до общения в определенном регионе, они действительно чувствуются.

Формальная и неформальная речь

Европейский португальский считается более формальным из двух языков. Трудно объяснить нюансы тому, кто еще не освоил основы, но вот несколько примеров того, как отличается речь в каждом диалекте:

  • В бразильском португальском языке слово você чаще всего используется для обозначения “вы” в неформальной обстановке, в то время как в Португалии tu используется в том же контексте. В Португалии слово você считается довольно грубым - в результате они склонны удалять местоимение второго лица в менее случайных ситуациях (со знакомыми или людьми, которых они только что встретили) и спрягать глагол в третьем лице единственного числа.

  • При описании действия бразильцы используют герундий, “estou fazendo” для” я делаю“, в то время как португальцы используют инфинитивную форму, “estou a fazer” для того же самого. Последнее гораздо менее прямолинейно и может быть свободно переведено как “я привык делать”.

Запас слов

Проще говоря, бразильский португальский объединяет слова коренных языков Южной Америки, в то время как европейский португальский более тесно связан с традиционными романскими языками, такими как испанский. Оба диалекта эволюционировали в соответствии с их географическим положением и историей - и об этом свидетельствуют некоторые различия в лексике.

В Бразилии, например, слово “ананас” означает абакакси, что происходит от местного языка тупи. С другой стороны, в Португалии это ананас, который можно увидеть на других языках Европы.

На самом деле, многие повседневные слова совершенно разные. Вот несколько примеров:

  • “Кубок” в Бразилии - это xícara; в Португалии - это chávena.

  • Хочешь прокатиться на поезде? В Бразилии вы возьмете trem, в то время как в Португалии вы будете прыгать на comboio.

  • Наконец, вот тот, который заставит вас чесать голову. Находясь на португальской кухне, в холодильнике frigorífico (то есть в холодильнике). В Бразилии - это бойня - и все, что вам действительно нужно сделать, - это открыть свою geladeira.

3. Преимущества каждого из них?

Если вы все еще мечетесь между ними, не волнуйтесь! Никакой спешки в принятии решения.

Если это поможет, вы всегда можете попробовать обе разновидности для сравнения. Многие португальские приложения предлагают хорошее введение в оба языка - позволяя пользователям сравнивать и противопоставлять их более практичным способом.

Но чтобы подвести итог, мы дадим вам краткий обзор преимуществ, которые приходят с каждым диалектом.

Бразильский португальский лучше всего, если вы:

  • Заинтересованы в путешествиях, проживании или работе в Бразилии

  • Хотите выучить более легкую, более неформальную версию языка

  • Хотел бы использовать свои лингвистические навыки для прорыва на более крупный экономический рынок

  • Имеют более сильную близость к южноамериканским культурам и традициям

Европейский португальский лучше всего, если вы:

  • Заинтересованы в путешествиях, проживании или работе в Португалии

  • Хотите получить доступ к более широкому кругу португалоговорящих стран, так как большинство из них, как правило, более тесно связаны с европейским акцентом

  • Предпочитаете изучать различные языки, которые являются более формальными и традиционными

  • Все больше тянутся к европейскому опыту - от его древней истории до средиземноморского образа жизни

В конце концов, выбор остается за вами.

Независимо от того, выберете ли вы бразильский или европейский португальский, мы знаем, что вы будете иметь успех!

Chat