20 способов сказать "спасибо" на японском языке

image

Если вы когда-нибудь застревали в переполненных поездах Токио, вы знаете чувство облегчения, когда кто-то уступает вам место (хотя такое случается редко!).

Итак, когда кто-то достаточно добр, чтобы предложить вам сесть, что вы ему скажете?

Конечно, вы могли бы сказать ありがとう «спасибо», но эта подходит фраза не для каждой ситуации.

Это может вас удивить, но сказать «спасибо» на японским можно по-разному, точно так же, как поздороваться с кем-то или попрощаться!

Что на самом деле означает «спасибо» на японском?

Кандзи, означающее «спасибо»

Кандзи для あ り が と う записывается как 有 難 う.

В этом видео японский комик ゴ ル ゴ (ご る ご)Голго объясняет, что 無 難 (ぶ な ん)означает «безопасно» и «без трудностей».

Противоположностью 無 難 (ぶ な ん) будет 有 る (あ る)«иметь» и (な ん)«трудности».

То есть «испытывать трудности» означает быть благодарными.

Довольно глубоко, правда?

Здесь нет субтитров, но если хотите, посмотрите это видео, чтобы узнать еще более красивые значения кандзи. Не переживайте, если прослезитесь. Я тоже прослезился!

Слово «спасибо» на японском языке

Теперь, когда мы знаем, что за фразой «спасибо» кроется смысл, что насчет выражения благодарности?

感謝 (か ん し ゃ) - «благодарность» эквивалентна слову «спасибо».

感謝 祭 (か ん し ゃ さ い) - «День благодарения», это термин, используемый для обозначения праздника в Соединенных Штатах.

Также в Японии есть день благодарности рабочим, который называется 勤 労 感謝 の 日(き ん ろ う か ん し ゃ の ひ) - «День благодарения за труд».

Теперь вы знаете эквивалент японского слова «спасибо». Но будьте осторожны, лучше избегать эквивалентов.

Почему?

Потому что есть много разных способов поблагодарить на японском.

Давайте выясним почему!

Почему существуют разные способы сказать «спасибо» на японском?

У японцев есть разные степени вежливости, поэтому есть разные степени благодарности.

Продолжая использовать японский язык, вы научитесь лучше подбирать фразы в определенном контексте.

Например, вы определенно не станете говорить ありがとう своему начальству (например, своему боссу или учителю), но было бы неплохо знать простые фразы, которые можно сказать своим друзьям!

И если вы когда-нибудь окажетесь в одном из поездов Токио в час пик, вам нужно будет сказать すみません - «спасибо/извините» вместо обычного ありがとう, если кто-то позволит вам пройти, чтобы найти место.

Тем не менее, может быть немного сложно решить, какая фраза подходит лучше всего!

Я знаю эти неприятные нюансы. Их бывает сложно уловить и выразить.

Подумайте о ваших отношениях с собеседником и о степени вежливости, которую вы хотите выразить.

И сохраните эти фразы на тот случай, когда у вас, наконец, появится шанс выразить благодарность!

20 фраз благодарности на японском языке

Я знаю, что вы думаете: серьезно, 20 различных способов сказать «спасибо» по-японски?

Как я запомню их все?

Хоть изучение чего-либо и требует времени, вы определенно можете воспользоваться несколькими хитростями. Во-первых, не всегда нужно заучивать каждую фразу как свои пять пальцев. Например, если вы не работаете в Японии или вам не нужно использовать японский язык в деловой обстановке, не беспокойтесь о деловых фразах, означающих «спасибо».

Однако всегда важно знать о них. А если одна из этих фраз всплывет посреди напряженной сцены переговоров в вашей любимой японской дораме?

Говоря о дорамах, просмотр ваших любимых фильмов и сериалов - отличный способ выучить (и запомнить) японскую грамматику и пополнить словарный запас. Кроме того, вы, вероятно, встретите большинство (если не все) из следующих фраз на японском языке!

Как сказать «спасибо» по-японски

どうもありがとうございます - Большое спасибо

Это самый распространенный способ, которым учебники учат вас благодарить на японском языке. Как вы уже догадались, это формальный вариант.

Но это не единственный способ поблагодарить кого-то. Если мы разберем эту фразу на части, то увидим, что есть другие способы сказать это.

どうも - Спасибо или привет

Я использовал эту фразу только для того, чтобы благодарить и приветствовать своих самых близких друзей.

Правильно, это также 挨拶 (あいさつ)«приветствие»!

Но если вы встречаетесь с человеком впервые, скажите вместо этого 初めまして (はじめまして)«Приятно познакомиться».

どうもありがとう - Большое спасибо

Да, как в известной песне Styx! Это вежливый и уважительный способ поблагодарить кого-то.

Вы можете использовать его в ситуациях, когда кто-то сделал для вас что-то хорошее (например, робот для певца в видео).

Но чаще используется следующая фраза.

どうもありがとうございます - Большое спасибо (вежливая форма)

Мы переходим к формальностям. ございます в конце означает форму 尊敬 (そ ん け い)«уважения» или 丁寧 (て い ね い)«вежливости».

Это то же самое, что ご ざ い ま す в 早 う ご ざ い ま す (お は よ う ご ざ い ま す) - «доброе утро». Я добавил кандзи 早 い (は や い)«быстро» в «рано», чтобы подчеркнуть, что эта фраза - вежливый способ сказать «рано».

Более того, あ り が と う ご ざ い ま す - это вежливый способ выразить благодарность за пережитые трудности.

ど う も あ り が と う ご ざ い ま し た - Большое спасибо (вежливая форма, прошедшее время)

Используйте эту фразу, когда кто-то уже что-то для вас сделал.

Например:

昨日、宿題を手伝ってくれてありがとうございました
(きのう、しゅくだいをてつだってくれてありがとうございました)
Спасибо за помощь с домашней работой вчера.

Когда лучше всего использовать эту фразу?

Ну, все так же как и с ど う も あ り が と う ざ い ま す «спасибо вам большое».

Для начала стоит запомнить, что эта фраза больше подходит для действий, которые были совершены еще вчера.

Было бы не странно поблагодарить этой фразой кого-то за то, что они только что сделали для вас.

~てくれて+ありがとう - Спасибо, что сделали…

Вы можете использовать эту фразу в подобной ситуации:

イ ン ス タ グ ラ ム で フ ォ ロ て く れ て あ り が!
(い ん す た ぐ ら む で ぉ ー し く あ り が と)
Спасибо, что подписались на меня в Instagram!

Конечно, чтобы звучать более вежливо, мы можем добавить уважительное окончание предложения ご ざ い ま す.

Но что насчет еще более непринужденных способов сказать «спасибо» на японском?

Японский сленг для слова «спасибо»

あざーす - Спасибо!

Это очень простой способ сказать «спасибо». Так мне говорили одноклассники, когда я учился за границей. Однако я никогда не использовал его с моими родителями или кем-либо из моих начальников.

Но оно определенно часто используется среди молодежи!

サンキュー(さんきゅー)- Спасибо тебе!

Обычно это слово пишется катаканой, потому что заимствовано из английского.

Японский известен тем, что заимствованные слова интегрированы в язык. Такая фраза как バイバイ (ばいばい) означает «до свидания», но звучит более повседневно. Поэтому я обязательно буду использовать ее только с друзьями или людьми, которых уже знаю.

済まない(すまない) - Спасибо

Я как-то слышал, как парни используют эту фразу, но это обычная форма す み ま せ ん, которая не является гендерной фразой. Если вы решите использовать ее, убедитесь, что находитесь в непринужденной обстановке, например, с друзьями.

На вашем месте я бы не стал говорить это своему боссу или учителю!

Вежливые способы сказать «спасибо» на японском начальству

Ранее я говорил о том, как благодарить 目 上 の 人 (め う え の ひ と)ваше начальство. Это означает, что нужно помнить 自 分 (じ ぶ ぶ)свой статус.

Вам не обязательно проходить через экзистенциальный кризис или что-то в этом роде. Просто важно понимать иерархию отношений в японской культуре.

Мне, конечно, пришлось привыкнуть к этому, когда я работал в японской компании. Чтобы избавить вас от лишних хлопот, вот деловые фразы, которые я слышал чаще всего:

恐れ入ります(おそれいります) - Большое спасибо (очень вежливая форма)

Говоря о нюансах, это также может означать «извините» или «простите».

Думайте об этом как о чем-то, что вы сказали бы после того, как начальник что-то для вас сделал.

Я могу вспомнить пример из реальной жизни, когда я переработал свою пластиковую бутылку в Disney Land Tokyo. Специалист по обслуживанию сказал мне: «恐 れ 入 り ま す

Я никоим образом не чей-то начальник! Но в контексте отношений клиент-сотрудник это поставило меня в положение, достойное большего уважения.

お疲れ様です(おつかれさまです)- Спасибо за вашу тяжелую работу

Эту фразу вы можете сказать своему начальству и 同僚(ど う り ょ う)своим коллегам. После долгого дня тяжелой работы вы можете сказать эту фразу В некоторых случаях она также используется как приветствие. Я постоянно использовал эту фразу со своими начальниками, когда работал в Японии.

ご苦労様です (ごくろうさまです)- Спасибо за вашу тяжелую работу (подчиненным)

Не говорите это своему начальству! Это не грубая фраза, но это покажет, что вы не понимаете иерархию.

Ее можно сказать 目下の人 (めしたのひと)подчиненным. Чуть позже мы рассмотрим, как ответить на благодарность на японском.

感謝します(かんしゃします)- Спасибо

いつもサポートして頂き、感謝します
(いつもさぽーとしていただき、かんしゃします)
Спасибо за вашу постоянную поддержку.

Вы скорее увидите эту фразу в письменном виде, чем в разговоре, например, в письмах на японском языке.

誠にありがとうございます(まことにありがとうございます)- Спасибо большое

誠 に (ま こ と に) - это уважительный способ сказать 本 当 に (ほ ん と う に) «очень».

Я видел, что эту фразу часто пишут, особенно в электронных письмах, которые отправляются подписчикам и клиентам. Если вы планируете сказать ее, используйте ее с кем-то вроде вашего начальника. Наверное, было бы неуместно говорить это своему другу.

恐縮です(きょうしゅくです)- Я в долгу перед вами

Это еще одна фраза, которая часто используется в бизнес-среде. Вы можете сказать это не только в переписке с клиентами, но и своему начальству после того, как вам в чем-то помогли.

Однако обратите внимание, что в некоторых ситуациях эта фраза на самом деле означает «Мне очень жаль».

Например:

大変恐縮ですが…
(たいへんきょうしゅくですが…)
Извините за беспокойство…

Но в других ситуациях выражает благодарность.

親切にして頂き、恐縮です
(しんせつにしていただき、きょうしゅくです)
Спасибо за вашу доброту.

Ответ на благодарность на японском

«Всегда пожалуйста»

Какой смысл знать, как сказать «спасибо», если вы не знаете, как сказать «пожалуйста»?

Скорее всего, вы будете не единственным, кто благодарит на японском. Другие люди тоже будут вам благодарны за ваше время и щедрость!

Таким образом, не менее важно знать, как ответить на «спасибо».

Давайте взглянем на несколько обязательных фраз на японском языке.

  • い え い え - Нет проблем.

  • う ん - Конечно.

  • う う ん 、 い つ で も 声 か け て (う う ん 、 い つ で も え け て) - Конечно, в любое время!

  • い い よ - Конечно! Нет проблем.

  • 大丈夫 (だ い じ ょ う ぶ) - Ничего страшного.

  • 全然 (ぜ ん ぜ ん) - Всегда пожалуйста!

  • 別 に (べ つ に) - Нет проблем.

Деловой японский язык и более формальные способы ответить на «спасибо»

Конечно, деловые условия сильно отличаются от повседневной жизни.

Давайте рассмотрим несколько способов ответить на «спасибо» при ведении бизнеса на японском языке.

  • ど う い た し ま し て - Пожалуйста.

  • こ ち ら こ そ - Это я должен так сказать.

  • と ん で も な い で す ・ と ん で も な い こ と で ご ざ い ま す - Это не проблема.

  • お 役 に 立 て て よ か っ た で す (お や く に た て て よ か っ た で す) - Рад, что смог помочь!

  • 遠慮 し な い で く だ さ い (え ん り ょ し な い で く だ さ い) - Не стесняйтесь (просить о чем угодно).

  • 助 け に な れ て 良 か っ た で す (た す け に な れ て よ か っ た で す) - Рад, что смог помочь.

Еще больше способов сказать спасибо: японские диалекты!

Верно, в Японии есть 方言 (ほ う げ ん)местные диалекты! Подобно удивительной префектуре Осака и красивому городу Киото, разные регионы добавляют свои собственные маленькие детали японскому языку.

Давайте узнаем, как в разных регионах говорят «спасибо» по-японски!

  • お お き に (あ り が と う).
    В 関 西 弁 (か ん さ い べ ん) - Кансае (южно-центральный регион Японии).

  • だ ん だ ん
    В 愛媛 県 (え ひ め け ん) - префектуре Эхимэ.

  • 気 の 毒 (き の ど く)
    В 富山 県 (と や ま け ん) - префектуре Тояма.

  • に ふ ぇ ー で ー び る
    Вежливый способ сказать «спасибо» в 縄 県 (お き な わ け ん) - префектуре Окинава.

  • お し ょ う し な
    В 山形 県 (や ま が た け ん) - префектуре Ямагата.

Я знаю, кажется, что это только отнимает время! Отличный способ применить эти знания - найти языковых партнеров и смотреть японские СМИ.

Чего же вы ждете? Идите и начните практиковать способы сказать «спасибо»по-японски!

И от меня вам: お疲れ様です (おつかれさまです)- спасибо (за чтение)!

Chat