Простое руководство по овладению французскими притяжательными местоимениями

image

Думайте быстрее.

Вы действительно знаете, что такое притяжательное местоимение?

Будьте честны. Никакого обмана. И никакого нажатия кнопки “назад” или закрытия вкладки.

Поверьте мне, мир грамматики не добрее за пределами этой статьи.

Является ли притяжательное местоимение таким же, как слово “мой” во фразе “мой худший кошмар”?

Или это похоже на слово “мое”, как в “это мое повторяющееся кошмарное сновидение”?

Вопрос с подвохом. Это в некотором роде и то, и другое.

Такие слова, как “мой”, иногда называют “притяжательными прилагательными”, а иногда “слабыми притяжательными местоимениями”.

Но они также известны как “притяжательные детерминанты”. О, и “зависимые притяжательные местоимения”.

В то время как такие слова, как “мое”, известны как “сильные притяжательные местоимения.” Или просто “притяжательные местоимения”.

Похоже, мы застряли в чьем-то кошмаре прямо сейчас, не так ли?

Сегодня мы рассмотрим, что такое французские притяжательные местоимения и как они работают.

Ресурсы для практики французского притяжательного местоимения

Не знаю, как вы, а я фанат того, чтобы думать о вещах как можно меньше. Если нам нужно изучать французскую грамматику, давайте попробуем сделать это интуитивно.

Я собираюсь объяснить, как работают эти так называемые “притяжательные местоимения”, и вот некоторые ресурсы, которые, надеюсь, позволят вам как можно меньше напрячься от моего объяснения.

"Le Tien, Le Mien" (Твой, Мой) от Najwa Nimri - это хороший ресурс для запоминания французских притяжательных местоимений мужского рода единственного числа, которые мы изучим ниже. Это тоже довольно броско. Наджва Нимри на самом деле из Испании и обычно поет либо на испанском, либо на английском языке, но эта песня, оказывается, на французском языке. Давайте не будем изнурять себя размышлениями о причинах. Мы собираемся заняться французским языком, который достаточно загадочен.

Tex’s French Grammar Possessive Pronouns lesson. Вот урок по притяжательным местоимениям, который включает в себя аудио примеры, диалоги и упражнение по заполнению пустых местоимений.

BBC Possessive Pronouns practice and test. Би-би-си предлагает некую быструю практику, за которой следует тест с множественным выбором.

Французские притяжательные прилагательные: ваш ключ к притяжательным местоимениям

Итак, для наших собственных целей, в этой статье мы будем ссылаться либо на французские притяжательные прилагательные, либо на французские притяжательные местоимения, независимо от того, как они будут называться в остальное время.

Французские притяжательные прилагательные, таким образом, являются маленькими словами, которые указывают на владение наряду с существительными, такими как mon в mon chapeau (моя шляпа), или ta в ta baguette magique (ваша волшебная палочка), или leurs в leurs licornes (их единороги).

Проще говоря, эти маленькие слова меняются в зависимости от рода и количества существительных, к которым они прикреплены, а также от обладателя.

В трех приведенных выше примерах мы имеем существительное мужского рода единственного числа (chapeau), существительное женского рода единственного числа (baguette magique) и существительное множественного числа (licornes). Давайте возьмем эти три слова и посмотрим, как изменяются их притяжательные прилагательные в зависимости от того, кому они принадлежат.

Во-первых, шляпа:

Mon chapeau (моя шляпа)

Ton chapeau (единственное число или неформально “твоя” шляпа)

Son chapeau (единственное число “их”, его, ее или ее шляпа)

Notre chapeau (наша шляпа)

Votre chapeau (множественное число или формально “ваша” шляпа)

Leur chapeau (множественное число “их” шляпа)

Итак, вот что происходит, когда мы делаем то же самое с существительным женского рода единственного числа:

Ma baguette magique (моя волшебная палочка)

Ta baguette magique (твоя волшебная палочка)

Sa baguette magique (единственное число “их”/его/ее волшебная палочка)

Достаточно просто, не так ли? Мне не нужно писать остальную часть этого списка, потому что женские единственные притяжательные прилагательные точно такие же, как мужские единственные для “наших”, множественного числа или формального “ваших” и множественного числа “их” (notre, votre, leur) .

Итак, теперь есть только прилагательные множественного числа:

Mes licornes (мои единороги)

Tes licornes (твои единороги)

Ses licornes (их/его/ее единороги)

Nos licornes (наши единороги)

Vos licornes (ваши единороги)

Leurs licornes (их единороги)

Знакомство с французскими притяжательными местоимениями

Итак, как мы видим, притяжательные прилагательные используются перед существительными, чтобы указать на обладание этими существительными. С другой стороны, истинные притяжательные местоимения, или сильные местоимения, или как бы вы их ни называли, указывают на обладание, полностью заменяя существительное.

Поприветствуйте: представляем французские притяжательные местоимения

Как и притяжательные прилагательные, притяжательные местоимения во французском языке присваиваются в зависимости от рода и числа существительного, а также от того, кто ими владеет. Однако притяжательные местоимения на самом деле немного более вовлечены, потому что множественное число притяжательных местоимений также дифференцируется по полу.

Прежде чем мы пойдем дальше, стоит отметить ключевое различие между русским и французским, когда речь заходит как о притяжательных прилагательных, так и о местоимениях. Французские слова владения вообще не заботятся о гендерной принадлежности владельца. Во французском языке прилагательное sa, женского рода, основано на существительном, которому оно предшествует.

Давайте рассмотрим пример sa mère. Из этой вырванной из контекста фразы мы не знаем, следует ли ее интерпретировать как “ее мать”, “его мать”, “их мать” и т. д.

Французская писательница Энн Гаррета написала любовную историю под названием “Сфинкс”, в которой никогда не раскрывается пол персонажа, все еще используя такие термины, как ses bras (их, единственное, руки).

image

Когда Эмма Рамадан перевела книгу на английский язык, она столкнулась с различными трудностями в сохранении гендерного нейтралитета языка, а также с дополнительной проблемой, связанной с необходимостью работать с оригинальным французским текстом.

Имея все это в виду, давайте познакомимся с французскими притяжательными местоимениями.

C’est ton chapeau? (Это ваша шляпа?)

Oui, c’est le mien! (Да, это мое!)

Итак, как мы видим, наша мужская шляпа единственного числа теперь имеет особое слово со своим собственным небольшим определенным артиклем, чтобы заменить его, что соответствует ее мужественности, ее единственности и тому факту, что она “моя”. Вот и все притяжательное местоимение на самом деле.

Вот как выглядят остальные слова замены в зависимости от того, кому принадлежит шляпа:

C’est le tien! (Это твое!) (Неофициально, в единственном числе)

C’est le sien! (Это ее!) (Также может быть его, единственное число “их” или его)

C’est le nôtre! (Это наше!)

C’est le vôtre! (Это ваше!) (Множественное число, формальное)

C’est le leur! (Это их дом!) (Множественное число)

А теперь о волшебном багете, я имею в виду палочку:

C’est ta baguette magique? (Это твоя волшебная палочка?)

Oui, c’est la mienne. (Да, это мое.)

Non, c’est la tienne. (Нет, это твое.)

Non, c’est la sienne. (Нет, это его.) (Также может быть ее, единственное число “их” или его)

Здесь мы остановимся, потому что, кроме артикля la, другие притяжательные местоимения одинаковы в женском единственном числе и в мужском единственном числе. Нет смысла делать этот список страшнее, чем он должен быть.

À qui sont ces licornes? (Чьи это единороги?)

Всегда хороший вопрос. Теперь, здесь становится актуальным, что “единорог” является женским по-французски. Однако, поскольку все становится немного сложнее, подумайте, что в этот момент вы, вероятно, можете просто догадаться, какими будут остальные притяжательные местоимения.

Ce sont les miennes. (Они мои.)

Ce sont les tiennes. (Они твои.)

Ce sont les siennes. (Они его.) (или ее / единственное число “их”/его)

Ce sont les nôtres. (Они наши.)

Ce sont les vôtres. (Они ваши.)

Ce sont les leurs. (Они принадлежат им.)

Это становится утомительным, не так ли? По крайней мере, я представил величественных единорогов, чтобы оживить ситуацию. Я думаю, теперь мы должны продолжить с мужскими множественными притяжательными местоимениями. Я имею в виду, так ли это? Вы, вероятно, могли бы предсказать со 100% точностью, какими они будут. Не стесняйтесь, попробуйте.

À qui sont ces aéroglisseurs? (Чьи это суда на воздушной подушке?)

Да, aéroglisseur - это мужское начало. Разве вы не рады, что сегодня я учу вас только самым важным вещам?

Ce sont les miens. (Они мои.)

Ce sont les tiens. (Они ваши.)

Ce sont les siens. (Они принадлежат ей.) (Или любому другому, кто существует в третьем лице единственного числа)

Вы бы могли сделать все это во сне, да? На данный момент я уверен, что могу просто сказать вам, что мужское множественное число совпадает с женским множественным числом для этих последних трех местоимений.

Если вам нужна некоторая практика, я мог бы порекомендовать это… , экзистенциальный короткометражный фильм с участием Miss Remotely Angry Lightening Bulb:

Это может вызвать больше вопросов, чем ответов, о жизни, гаражах и синем цвете. Но это поможет вам пересмотреть ваши притяжательные местоимения.

Французские притяжательные местоимения в действии

Теперь, когда мы изучили все французские притяжательные местоимения и все французские притяжательные прилагательные, вы, вероятно, можете довольно легко представить себе, как они обычно могут использоваться вместе и отдельно.

Но мы немного рассмотрим эти слова в контексте, просто чтобы вы не столкнулись с какой-либо путаницей в будущем.

Употребление с предлогами

Теперь, поскольку притяжательные местоимения используются с определенными артиклями le, la и les, эти определенные артикли иногда должны сочетаться с предлогами в качестве сокращений.

Вот вам и поломка:

à + le = au

à + les = aux

à + la = Оставьте это!

de + le = du

de + les = des

de + la = Оставьте это!

Имейте это в виду, когда мы рассмотрим некоторые примеры в следующем разделе.

Идиоматическое употребление

Одно идиоматическое употребление, о котором вы должны знать, можно найти во фразах À la tienne! и À la vôtre! Эти фразы вы можете услышать, когда кто-то пьет за ваше (или чье-то еще) здоровье, или просто говорит эквивалент “ура”, прежде чем выпить рюмку или три. Они буквально означают “за тебя”, и в этом случае “тебя” является заменой женского единственного числа santé (здоровье), которое само по себе является словом для того, чтобы выпить тост за кого-то.

Вы можете услышать À la vôtre! в этом видео из FastGoodCuisine, где ведущий и его друг пробуют Coca-Cola Life.

Другое идиоматическое употребление включает в себя обращение к тем, с кем у вас есть глубокие связи, например, к друзьям и семье, как к “своим”. Это похоже на то, как на русском мы называем «вы и ваши».

Например:

Joyeux Noël à toi et aux tiens. (Счастливого Рождества вам и вашим близким.)

В приведенном выше примере вы можете видеть, что à комбинируется с les для создания aux. Однако артикли остаются отделенными от предлогов в à la tienne и à la vôtre, потому что женские артикли и предлоги не сокращаются.

Y mettre du sien - это выражение, которое вы можете услышать, что означает “вносить свой вклад”. Tout le monde doit y mettre du sien - довольно распространенная фраза, которая в основном означает: “Каждый должен внести свой вклад.” Эта фраза прозвучала в заявлении генерального секретаря ООН по случаю Всемирного дня океанов.

Y mettre du sien можно использовать и с другими притяжательными местоимениями.

Например:

Ne sois pas paresseux. Tu dois y mettre du tien. (Не ленитесь. Вы должны выполнить свою часть работы.)

Ну, это было не слишком хаотично, не так ли?

Французский может быть суетливым языком, но с небольшим усилием вы можете сделать его своим.

Chat