3 удивительные истории изучающих языки, которые изменили мир

image

Некоторые люди говорят, что для изучения языков нужен какой-то тайный талант.

Но разве так скажут о ком-то, кто умеет петь, играть на инструменте и держать ритм?

Использование языка - это такой же навык, как и любой другой, и пока вы заинтересованы в этом навыке и продолжаете практиковаться, вы увидите удивительные результаты.

С тех пор как я начал интересоваться языками, мне нравилось читать истории о людях, которые смогли посвятить свою жизнь той же страсти.

Некоторые люди стали действительно хороши в изучении языков.

Очень хорошо.

Эти люди, как правило, не просто изучают языки — они живут ими.

На мой взгляд, больше всего впечатляют истории об удивительных полиглотах доинтернетовой эпохи.

Только подумайте о дисциплине, которая потребовалась, чтобы выучить язык без удобства онлайн-курсов и видео!

Знакомство с людьми, которые достигли столь многого в лингвистическом плане в не совсем идеальных обстоятельствах, может быть как вдохновляющим, так и поучительным: это может помочь повысить вашу мотивацию к изучению языков, а также понять, как вы могли бы структурировать свою жизнь и время, чтобы сделать это.

Итак, ниже приведены истории трех великих любителей языка - в остальном обычных людей, которые преодолели жизненные трудности, чтобы достичь невероятных успехов в области языков и лингвистики.

И все это без единого приложения, чтобы играть.

Лично для меня это истории людей, на которых я смотрю снизу вверх.

Если я смогу действовать так же, как действовали они, и применять себя к своим языкам с той же самоотдачей, что и они, я знаю, что могу пойти далеко.

И то же самое касается вас!

Как стать любителем языка: ключевые уроки для применения

Когда вы прочтете приведенные ниже истории, подумайте о проблемах, с которыми столкнулись эти полиглоты, и представьте, о чем они могли думать.

Как бы они ни реагировали на индивидуальные вызовы, все они сохраняли оптимизм и уверенность в том, что смогут использовать свои навыки для достижения успеха .

Они пришли из разных уголков мира и испытали совершенно разные вещи на протяжении всей своей жизни.

И все же их умы всегда были открыты, всегда искали новые возможности для изучения или расширения своих знаний. Если возникал какой-нибудь вопрос о языках или лингвистике без ответа, они всегда прислушивались к его решению. Точно так же, как если у вас есть вопрос о слове или фразе на вашем целевом языке, вы можете питать это любопытство: посмотрите его, спросите носителей языка, сохраните этот вопрос живым и бросьте вызов себе, чтобы найти ответ.

В конце концов, все эти люди остались со своими языками на всю жизнь. Они не относились к ним как к мимолетной причуде или чему-то, что можно быстро приобрести, а затем игнорировать. Они знали, что изучение языка-это процесс, который никогда по-настоящему не заканчивается, независимо от того, как может измениться ваша жизнь.

3 удивительные истории изучающих язык которые изменили мир

Джен Рен Чао

Чао родился в 1892 году в Тяньцзине, Северный Китай.

С юных лет он много путешествовал со своей семьей и научился говорить и понимать различные диалекты китайского языка, включая Чаншу и мандарин, которые отличаются так же сильно, как английский и немецкий!

Незадолго до падения династии Цин в 1912 году он впервые отправился в Америку, чтобы учиться в Корнельском университете. Там он формально изучал математику и физику, а также продолжал интересоваться лингвистикой и переписывался с лингвистами в Китае.

Перед отъездом из Китая он уже бегло говорил по-английски, а к моменту окончания университета мог говорить по-французски и по-немецки, читать по-гречески и по-латыни.

В то время новое китайское правительство начало согласовывать стандарт для официального национального языка, и в 1920-х годах он записал несколько комплектов граммофонных пластинок, разработанных в качестве моделей мандаринского языка.

После этого проекта он провел обширное исследование китайских диалектов в нескольких различных провинциях.

Он достаточно хорошо знал местный диалект, чтобы местные жители не говорили с ним по-китайски.

Судя по всему, он смог освоить несколько диалектов всего за два месяца, благодаря своему чрезвычайно тонкому фонетическому слуху.

В конце концов он навсегда вернулся в США и стал гражданином, но не раньше, чем перевел лекции Бертрана Рассела по философии на китайский язык и написал широко используемые учебники для мандаринского и кантонского языков.

В США он преподавал китайский язык студентам университетов и применил свой личный метод изучения языков: сначала сосредоточьтесь на разговорном языке и как можно больше читайте вслух.

Позднее, в двадцатом веке, другие исследователи подтвердили бы, что чтение вслух на иностранном языке действительно приносит серьезную пользу учащемуся.

Современный энтузиаст языка может извлечь из рассказа Ю. Р. Чао две основные идеи:

  • Развивайте свой слух с помощью фонетических знаний или упражнений для тренировки слуха.

  • Не бойтесь читать домашнее задание вслух.

Ему приходилось иметь дело с ранней технологией записи для его изучения диалекта, но цифровые технологии сделали его легким, чтобы записать себя и проверить свой акцент в одно мгновение.

До тех пор, пока вы произносите слова правильно, вы выстраиваете важные пути в своем мозгу, связывая свою речь с образом слова на странице, а также со звуками, исходящими из вашего рта.

Kaто Ломб

image

Като Ломб родилась в очень интересное время. Это был 1909 год в Будапеште, и мир, в котором она выросла, был на грани необратимых изменений.

Получив докторскую степень по химии, она увидела, что экономическая депрессия ухудшает перспективы работы для тех, кто работает в научных областях. Поэтому она решила преподавать английский.

Ей просто нужно было сначала научиться этому.

Изучая язык, Като погрузилась в чтение дешевых, но захватывающих любовных романов, вооружившись лишь словарем и необузданным энтузиазмом.

Ее стратегия была разумной — если история достаточно увлекательна, она может помочь вам пройти мимо того, чего вы не понимаете. В конце концов вы сможете подобрать то, что вам нужно, с помощью контекста.

Эти принципы завели ее дальше, чем она могла себе представить.

После окончания Второй мировой войны, она начала долгую и успешную карьеру актрисы устный и письменный перевод.

На самом деле она была одним из первых профессиональных синхронных переводчиков в мире — синхронный перевод - это работа, возможно, значительно более сложная, чем письменный или последовательный перевод, поскольку вся работа происходит в режиме реального времени.

Не останавливаясь на английском, она овладела французским, русским, польским, китайским, японским и еще несколькими языками, на которых работала переводчицей.

Kaто считала, что энтузиазм является самой важной частью изучения языка . Акцент и грамматика всегда могут прийти позже, если вы были просто в восторге от изучения и понимания новых слов в языке.

Независимо от того, на каком языке она говорила, у нее всегда была вера в себя, чтобы завершить свое задание вместе с остальными энергия, чтобы продолжать учиться всю свою жизнь.

Вот как вы можете это сделать применяйте методы и отношение Като к изучению вашего собственного языка:

  • Вы тоже можете развить чистый энтузиазм к обучению и научиться быть в порядке с тем, чтобы сначала не знать всего.

  • Выделите немного времени для подробного чтения и потеряться в мире новой книги. Импульс от истории будет нести вас через путаницу словаря. И если вам надоела эта история, отбросьте ее в сторону и двигайтесь дальше. Жизнь слишком коротка, чтобы толкать себя через скучные книги!

Кен Хейл

image

Кен Хейл родился в 1934 году и вырос на суровом американском юго-западе. Когда он был мальчиком, он держал ухо востро для всех иностранных языков, какие только мог.

Он подхватил испанский, навахо, тохонодам, хопи и многое другое от своих друзей и соседей по комнате в школе-интернате. На самом деле у него были неприятности в школе из-за того, что он больше внимания уделял языкам, чем домашним заданиям.

Позже он получил известность и уважение за публикацию поистине ошеломляющего количества исследований по многим австралийским аборигенным языкам.

И что еще более удивительно, он так быстро овладел одним из них, Варлпири, что вырастил двух своих сыновей, говорящих на нем.

Кен всегда был чрезвычайно чувствителен к нуждам и нуждам местных языковых сообществ. Он основал Школы лингвистики и программы языковой ревитализации по всему миру, чтобы носители языка могли возглавляют свои собственные общины в возрождении своих языков.

Всю свою жизнь, даже во время своего долгого пребывания преподавателем в Массачусетском технологическом институте (MIT), он обладал легендарной способностью быстро и точно изучать языки.

Если вы хотите извлечь некоторые уроки из методов Кена, вы можете учиться, как полевой лингвист. Навыки, которые они развивают для изучения непонятных неписаных языков, работают так же хорошо для любого языка, независимо от того, сколько людей говорят или пишут на нем.

Вот несколько идей, чтобы попробовать:

  • Найдите специального преподавателя-носителя языка, который может обучить вас произношению в первую очередь и просмотреть все заметки, которые вы делаете.

  • Сначала изучите звуковую систему, потому что вы захотите услышать каждую деталь того, что говорит ваш репетитор — плюс, таким образом, вы можете делать более точные заметки.

Кен начал с этого места. Затем он быстро переходил к схемам предложений.

Если вы научитесь говорить “Я иду к реке”, то это, вероятно, недалеко от “я бегу к реке” или “я иду к лесу”. Требуется много терпения, чтобы проверить свои догадки с репетитором, но терпение было добродетелью, которую Кен имел в избытке.

Для него говорить с кем-то на их родном языке было знаком уважения. Если бы только мы все могли быть такими почтительными!

Эти три полиглота, к сожалению, уже давно ушли из жизни, но между собой они оставили нам целую сокровищницу записей и записей, чтобы мы помнили о них.

Каждый из них оставил неизгладимый след в своей области — Юэнь Жэнь Чао По китайской педагогике и диалектологии, Като Ломб по устному и письменному переводу и Кен Хейл по сохранению исчезающего языка.

И хотя каждый из них был способен на поразительные подвиги памяти и анализа, их главной общей чертой была страсть.

Что вы будете делать со своей любовью к языкам?

1 Like
Chat