"С Днём рождения" по-японски: научитесь поздравлять как на родном языке

image

Настало время празднования!

Так наденьте же свою праздничную шляпу и отправляйтесь поздравить кого-нибудь с днем рождения по-японски!

…Но подождите минутку, вы уверены, что знаете, как это сделать?

Японский - это язык, в котором особое внимание уделяется отношениям и вежливости.

Другими словами, это не так просто, ведь по такому случаю не получиться использовать для поздравления заимствованные слова, чтобы заполнить пробелы в знаниях. Есть разные способы поздравить того, кто стал на год старше.

И сегодня вы их узнаете!

Когда я стажировался в японской компании в Токио, мой босс получил много-много подарков от других компаний на свой день рождения.

Излишне говорить, что мы использовали много праздничных фраз и слов.

Если беспокоитесь о том, чтобы выразить пожелания по случаю дня рождения вежливо на японском языке, эта статья вас спасёт!

Как празднуют дни рождения в Японии

Важно понимать, что спросить сколько лет исполняется именнику будет неделикатно. Но вы определенно можете спросить об его пожеланиях на день рождения!

Из-за таких обычаев чрезвычайно важно, чтобы вы понимали основы культурного этикета, прежде чем посещать японский день рождения.

Итак, прежде чем мы перейдем к простым выражениям, которые вы захотите добавить к “клевым фразам, чтобы сказать на японском”, давайте сначала узнаем, как празднуются дни рождения в Японии.

Не трогайте чужие подарки

Вот вам небольшой совет: не трогайте и не открывайте чужой подарок, как я чуть было не сделал в день рождения своего босса.

Это ни в коем случае недопустимо!

Но давайте предположим, что вы не будете присутствовать на вечеринке или общественном собрании в честь именинника. Вместо этого, вы увидите его на работе, в школе или в другом месте.

В этом случае, если у вас есть подарок, чтобы подарить человеку, вы должны передать его ему должным образом.

В японской культуре всегда следует вручать кому-то подарок обеими руками и слегка кланяться. Не удивляйтесь, если человек отвергнет подарок один или два раза. Это просто способ быть скромным и вежливым.

После того как вы вручите подарок обеими руками и с поклоном, в конце концов, ваш японский коллега или друг примет его от вас обеими руками, слегка поклонившись.

Дни рождения меняются по мере взросления

В детстве ваши родители устраивают для вас вечеринку. Но когда повзрослеете, другие (важные в вашей жизни) люди начнут брать на себя ответственность за организацию этого мероприятия.

Например: в старших классах, если у 少年 (しょうねん)- (молодого парня) есть девушка, он будет тем, кто пригласит ее на день рождения.

И если вы одиноки, тогда ваши друзья скорее пригласят вас куда-нибудь или устроят вечеринку в честь вашего дня рождения.

Особые дни рождения в японской культуре

В Японии вас считают взрослым, когда исполняется 20 лет. Это тот возраст, в котором можно официально пить алкоголь и голосовать.

Так что вполне логично, что чей-то двадцатый день рождения становится большим праздником.

Впрочем, ваш шестнадцатый день рождения также можно назвать особым, ведь когда человеку исполняется 16 лет, завершаются пять циклов китайского зодиака. Человек тогда считается “перерожденным”.

Ещё несколько дней рождений, о которых нужно быть гипер-осведомленным - это 77-й день рождения, 88-й и 99-й.

Когда кому-то в Японии исполняется 77 лет, он достигает “счастливого возраста”. 88-й день рождения - это “рисовый век”, а 99-й день рождения считается “белым веком”.

Поскольку вы теперь вооружены необходимыми культурными знаниями о днях рождения в Японии, давайте перейдем к забавным вещам.

Ниже вы найдете полноценный запас слов, необходимый для того, чтобы правильно сказать “с Днем рождения” по-японски!

お誕生日おめでとうございます(おたんじょうびおめでとうございます)— С Днём рождения (Официально)!

Может быть, вы уже знакомы с 敬語 (けいご)- “вежливой речью”, являющейся одной из основ в японском языке.

Эта фраза - самый вежливый способ пожелать кому-нибудь счастья на день рождения!

К тому же, это подойдёт в том случае, если с именинником вы не слишком знакомы.

Вы также можете заметить заметную приставку お для этого слова 誕生日 (たんじょうび)— “день рождения”.

Это известно как 美化語 (びかご)— “элегантная японская речь”.

В зависимости от слова, удаление этой почетной приставки может звучать невежливо или просто грубо, поэтому лучше оставить приставку и слово вместе.

お誕生日おめでとう(おたんじょうびおめでとう)— С Днём рождения (Обычно)!

Хороший друг или родственник именинника можете сохранить при себе несколько слогов и отказаться от ご ざ い ま す или даже от お в 誕生日 (たんじょうび)— “День рождения”.

Данная форма поздравления создает более простую, дружественную атмосферу между поздравителем и именинником.

ハッピーバースデー(はっぴーばーすでー)!— С Днём рождения!

Учитывая, что заимствованные слова довольно часто встречаются в японском языке — это не должно стать неожиданностью!

Вы даже можете смешивать, сочетать и говорить, ハッピーお誕生日 (はっぴーおたんじょうび)— С Днём рождения!

И, конечно, поздравительная песня на японском, которую не так сложно спеть, что может сперва прийти в голову!

Слова и фразы на японском, без которых не обойтись на дне рождения

Итак, теперь вы знаете три разных способа сказать “с Днем рождения” по-японски, а теперь, почему бы тебе не выучить несколько полезных слов?

Основные слова и фразы для каждого празднования дня рождения

誕生日 (たんじょうび)
День рождения

誕生日ケーキ (たんじょうびけーき)
Праздничный торт

乾杯! (かんぱい!)
Тосты!

何歳ですか? (なんさいですか?)
Сколько вам лет?

まだ若いですね。 (まだわかいですね)
へー若そうですね。 (へーわかそうですね)
Ты выглядишь молодо для своего возраста!

おめでとうございます
Поздравления

やった!
Ура!

素敵なお誕生日をすごしてください!(すてきなたんじょうびをすごしてください)— Счастливого Дня рождения!

Для забавы вы можете заменить слово 素敵な (すてきな)- “выдающийся” на любое другое позитивное слово, которое только сможете придумать! Просто убедитесь, что вы следуете правилам использования прилагательных в японском языке.

つまらないものですが — Просто небольшой подарок для тебя

Это скромная фраза, которую можно использовать, когда вы дарите кому-то подарок. Когда ваш получатель благодарит вас, просто ответьте емуとんでもございません — “это ерунда!”

И не забывайте: всегда вручать кому-то подарок обеими руками, слегка поклонившись, как мы уже упоминали ранее!

は〜い!〇〇さんのためのプレゼントです!(は〜い!〇〇さんのためのぷれぜんとです!)— Вот, держи! Подарок для 〇〇-san

Суффикс さん (san) используется для обозначения вежливости и уважения к человеку. Вы также можете использоватьちゃん (chan) или 君 (くん — kun) для людей, с которыми вы более знакомы.

Но для людей, которых вы, возможно, не очень хорошо знаете, я бы очень рекомендовал использовать さん.

お誕生日の願いが叶いますように!(おたんじょうびのねがいがかないますように!) — Выпьем за то, чтобы ваши пожелания на день рождения сбылись!

Кто же не любит загадывать желания на свой день рождения? Теперь вы можете быть уверены, что чьи-то желания сбудутся!

お誕生日予定はありますか?(おたんじょうびのよていはありますか?)— У тебя есть какие-нибудь планы на день рождения?

Подсказка: это очень полезная фраза для приглашения кого-то на свидание!

Или если вы просто хотите потусоваться с кем-то в их особый день.

И вот оно — ваше универсальное руководство по празднованию дней рождений в Японии и использованию различных красочных выражений для того, чтобы сказать “с Днем рождения” по-японски!

Поэтому в следующий раз, когда вы поедете в Японию или когда у вашего партнера по обмену японским языком приближается особый день, выбирайте из своей новой коллекции фразы мудро.

И вы увидите, как поднимутся ваши японские навыки (и культурное понимание)!

Chat