Что сказать? Окончательное руководство по французским вопросам

image

Представьте себе сценарий: вы на уроке французского. И вам нужна помощь.

Чем вы занимаетесь?

Вы, конечно, задаете вопрос!

Но подождите - изучение французского должно быть захватывающим. Ну так что вы делаете?!

Ну, естественно, вы захотите задать вопрос по-французски!

Чтобы развлечься в классе (и в другой захватывающей французской атмосфере), вам нужно научиться задавать базовые французские вопросы.

К счастью, задавать вопросы по-французски легко. Когда вы действительно разберетесь, французские вопросы следуют определенным основным «формулам». Если вы сможете взломать эти формулы, вы сможете задавать вопросы по-французски с мастерством и энтузиазмом маленького ребенка, который только что научился говорить «Pourquoi?» (“Почему?”).

Задавая французские вопросы: подробное руководство для начинающих

Задавая вопросы типа “да или нет”

Было бы легко научить вас задавать самые важные вопросы “survival”. Но зачем просто давать вам рыбу, если я мог бы вместо этого научить вас ловить рыбу?

Другими словами, гораздо полезнее узнать, почему вопросы структурированы именно так.

Самые простые вопросы - это те, на которые нужен ответ «да» или «нет». Чтобы задать подобные вопросы, мы можем выбрать один из нескольких вариантов.

Задавать вопросы типа “да” или “нет” с помощью est-ce que

Самый формальный способ, который на русском языке будет что-то вроде «это, что?». Давайте посмотрим на предложение:

Vous êtes australien. (Вы австралиец.)

Это утверждение, которое мы можем превратить в вопрос следующим образом:

Est-ce que vous êtes australien? (Вы австралиец?)

Задавать вопросы типа “да” или “нет”, меняя тон

Особенно в неформальных ситуациях на последнем слове вопроса. В этом случае мы имеем:

Vous êtes australien. (Вы австралиец.)

Vous êtes australien? (Вы австралиец?)

Задавать вопросы типа “да” или “нет” путем изменения порядка слов

Я считаю est-ce que невероятно простым в использовании, но вы также можете просто поменять местами подлежащее и глагол в своем предложении. Ознакомьтесь со следующим утверждением:

Vous allez au parc. (Вы идете в парк.)

Если бы мы хотели задать этот вопрос, мы могли бы просто сказать:

Allez-vous au parc? (Вы идете в парк?)

Это не менее действенный способ задавать вопросы, и он может оказаться для вас проще, чем использование est-ce que. Обратите внимание на дефис между глаголом и подлежащим.

Задавать вопросы с французскими вопросительными словами

На многие вопросы нельзя ответить простым “да” или “нет". Это означает, что вам придется практиковать свои французские вопросительные слова: французские эквиваленты того, кто, что, когда, где, почему, как и сколько. Однако, как вы увидите, их также можно взломать с помощью простых формул, основанных на том, что мы уже видели.

Как задать вопрос “кто”

Французское слово «кто» - qui. Начнем с простого вопроса:

Qui est-il? (Кто он?)

Самый простой способ задать этот вопрос - поставить qui в начале предложения, а затем перевернуть подлежащее и глагол с помощью дефиса, как мы сделали выше. Перестановка подлежащего и глагола - наиболее распространенный способ задавать вопросы, связанные с qui, но давайте рассмотрим более сложный пример.

Мы также можем использовать qui, чтобы задать вопрос, используя вашего старого друга, est-ce que:

Qui est-ce qui lit? (Кто читает?)

Это отличный момент, чтобы объяснить, что est-ce que используется только тогда, когда то, что следует за ним, может быть полным предложением. Вот почему вопрос типа “Qui est-il?” не включает est-ce que.

Но в вопросе “qui est-ce qui lit?” у нас есть подлежащее и глагол, которые могут быть законченным предложением, поэтому мы добавляем est-ce que, но, конечно, поскольку ответ на этот вопрос - человек и подлежащее предложения, мы говорим est-ce qui.

В случае, когда ответом на вопрос является как человек, так и прямой объект, мы говорим qui est-ce que, например:

Qui est-ce que tu connais ici? (Кого вы здесь знаете?)

Задавать вопросы «что» и «какие»

По-французски «что» можно перевести как que или quoi, а «который» можно перевести по-разному, в зависимости от числа и рода объекта, который он изменяет: quel, quels, quelle, quelles. Давайте посмотрим на пример с que. Обычно que использует est-ce que следующим образом:

Qu’est-ce que c’est? (Что это?)

Этот чрезвычайно распространенный вопрос распадается следующим образом: que + est-ce que + субъект + глагол

Мы ставим est-ce que сразу после вопросительного слова в большинстве вопросов на французском языке.

В дополнение к que у нас также есть возможность использовать менее формальную альтернативу quoi. Например:

C’est quoi ça? (Что это?)

Задавать вопросы “когда”

Французское слово «когда» звучит как quand.

Quand est-ce que tu veuxaller au cinéma? (Когда ты хочешь пойти в кино?)

Обратите внимание, как мы ставим здесь est-ce que после вопросительного слова, поскольку то, что идет после, может быть отдельным предложением.

Мы также могли бы просто изменить порядок слов и использовать повышенную интонацию:

Vous ridez quand? (Когда ты приедешь?)

Задавать вопросы “где”

«Где» переводится как (обратите внимание на ударение). Чтобы спросить, где что-то находится, вы можете сформулировать такой вопрос:

Où est mon chat? (Где моя кошка?)

Опять же, помните, что мы используем est-ce que только тогда, когда следующее может быть полным предложением (подлежащее + глагол + объект). Вот почему такое предложение, как “Où est mon chat?” не включает est-ce que.

Обратите внимание на разницу между последним предложением и этим:

Où est-ce que tu veuxaller? (Куда ты хочешь пойти?)

Здесь у нас есть полное предложение (tu veuxaller) после est-ce que, тогда как в первом предложении у нас была только тема: mon chat.

Наконец, мы можем упростить наш вопрос, исключив est-ce que и используя дефис:

Où veux-tu aller? (Куда ты хочешь пойти?)

Задавать вопросы “почему”

Спрашивать «почему» - один из самых важных вопросов, которые вы можете спросить. Французский перевод - pourquoi. Давайте посмотрим на пример:

Pourquoi est-ce que vous mangez trop? (Почему вы слишком много едите?)

Еще раз, та же формула, которая использовалась выше, применима к вопросам «почему»: вы можете использовать инверсию и отбросить est-ce que, чтобы задать вопрос другим способом.

Pourquoi mangez-vous trop? (Почему вы слишком много едите?)

Задавать вопросы “как”

Мы рассмотрели основные вопросы «кто, что, когда, где и почему», но есть и другие вопросительные слова, такие как «как» или comment. Проверь это:

Comment est-ce qu’on sort d’ici? (Как нам выбраться отсюда?)

Как всегда, мы также можем задавать вопросы, поменяв местами подлежащее и глагол. Например:

Comment parle-t-on là-bas? (Как там говорят?)

Давайте остановимся на краткий момент обучения. Вы можете спросить, “почему существует t между parle и on?” Когда мы задаем вопрос, инвертируя глагол и подлежащее, если последняя буква сопряженного глагола является гласной, а также первой буквой подлежащего, мы должны добавить t, который действует как своего рода перерыв в произношении.

Задавая “сколько” вопросов

Во французском языке у нас есть слово «сколько»: combien. Давайте посмотрим на полный пример:

Combien de chats est-ce qu’il ya dans la maison? (Сколько кошек в доме?)

Это предложение выглядит сложным, но это не так. Разобьем его на части:

Combien de + существительное во множественном числе + est-ce que + il ya + dans la maison?

Est-се qu’il уа, как говорят «есть». Обратите внимание на de after combien. Это всегда используется, независимо от того, является ли следующий предмет счетным или неисчислимым.

Мы также можем заменить est-ce qu’il ya на y at-il, что также означает «есть там»:

Combien de chats y at-il dans la maison?

Наконец, мы можем начать с il ya следующим образом:

Il ya combien de chats dans la maison?

Задать важнейшие французские “Survival” вопросы

Многие вопросы аккуратно попадают в категории, которые мы изучили выше, и вы можете изучить их со временем, просто применив некоторые основные формулы.

Тем не менее, некоторые вопросы по французскому настолько важны, что их следует выучить на раннем этапе всем изучающим французский язык, даже если для этого придется сесть с колодой карточек и запомнить их слово за словом.

Давайте взглянем на некоторые из этих вопросов «survival». Вы заметите, что многие из них являются приложениями уже изученных нами «формул вопросов»!

Как спросить чье-то имя

Если вы хотите узнать чье-то имя и находитесь в неформальной обстановке, вы говорите:

Comment t’appelles-tu? (Как тебя зовут?)

В формальной обстановке вы захотите немного изменить глагол и спросить:

Comment vous appelez-vous? (Как вас зовут?)

Обратите внимание, как мы используем метод «инвертировать подлежащее и глагол». Здесь ключевое слово - comment (как). Французский вопрос буквально переводится так «Как ты себя называешь?»

Как спросить чей-то возраст

Если вы спрашиваете чей-то возраст в неформальной обстановке, скажите:

Quel âge as-tu? (Сколько тебе лет?)

В официальной обстановке спросите:

Quel âge avez-vous?

Опять же, мы переворачиваем подлежащее и глагол. Обратите внимание, что во французском языке мы говорим о возрасте с avoir (иметь), а не с être (быть). Вопрос переводится так: «Какой у вас возраст?»

Как спросить цену за что-то

Если вам нужно что-то купить, вы можете просто спросить:

Combien ça coûte? (Сколько это стоит?)

Вы также можете сказать:

Quel est le prix de…? (Какая цена…?)

Например:

Quel est le prix du billet d’avion? (Сколько стоит билет на самолет?)

Как спросить, который час

Чтобы кто-то сказал вам время, вы обычно говорите:

Quelle heure est-il? (Который сейчас час?)

Или более неформально:

Il est quelle heure?

Как спросить, как сказать французское слово

Это очень важный вопрос, который вы должны выучить наизусть по-французски. Это особенно важно для тех, кто изучает французский язык. Если вы не знаете, как что-то сказать, вы просто спрашиваете:

Comment dit-on … en français? (Как сказать … по-французски?)

Обратите внимание, как мы меняем местами dit и on, избегая таким образом est-ce que. Затем, чтобы узнать, как правильно писать это слово, вы спрашиваете:

Comment ça s’écrit? (Как это написано?)

Как спросить, что происходит

Тяжелое положение изучающего иностранный язык часто заключается в том, что он не знает, что происходит вокруг вас.

Если вам нужны пояснения, вы можете сказать:

Qu’est-ce qui se pas? (Что происходит?)

Обратите внимание, что когда после est-ce que следует глагол, он меняется на est-ce qui. Вы также можете использовать метод инверсии:

Que se pas-t-il? (Что происходит?)

Помните того мошенника t, который появлялся выше? Вот он снова, разделяя гласные в конце passe и начале il.

Хотя задавать вопросы по-французски - это большая тема, как только вы запомните формулы, вы сможете задавать вопросы более или менее о чем угодно. Как только вы сможете делать заявления и задавать вопросы, у вас начинается разговор. То есть: вы официально говорите по-французски. Так что спрашивайте!

Chat