Как читать по-китайски: руководство без стресса для новичка

image

"Как кто-то может это прочесть? Это невозможно!"

Звучит знакомо?

Из всех причин, по которым люди думают, что изучение мандаринского языка сложно, на ум чаще всего приходят эти якобы сумасшедшие символы.

Нетренированному глазу они действительно кажутся непостижимыми.

Один только их вид может вызвать разочарование, уныние или даже откровенную панику!

Тем не менее, на самом деле нет никаких причин считать именно так.

Китайские иероглифы не намного сложнее, чем в других системах письма.

Но так же, как и со всеми остальными, вам нужно понять систему, чтобы понять символы.

Так что давайте просто погрузимся и раскроем тайну того, как все-таки читать по-китайски.

Сделайте глубокий вдох, расслабьтесь и узнайте, как надо читать по-китайски!

Как читать по-китайски: руководство без стресса для новичка

​Не паникуйте! В этом безумии есть система

Даже новичкам вскоре должно стать ясно, что китайские иероглифы - это не просто “случайные рисунки”. На самом деле они следуют довольно аккуратной системе, с помощью которой символы могут быть легко разделены на составные части, что делает их гораздо проще для понимания.

Корни

Первая и самая важная часть китайских иероглифов - это то, что называется корнями. Это элементы (обычно находящиеся на левой стороне или под символом), которые предполагают значение, основанное на широких категориях.

Простой пример этого - древесный корень, который стал основой для китайского иероглифа для дерева, .

Затем этот символ можно найти как корень в ряде деревянных вещей, таких как qiáo (мост) или lóu (здание). Общепринято, что в китайском языке 214 корней, и они варьируются от тех, которые передают буквальный смысл, до тех, которые передают более переносные значения.

Ты здесь до сих пор? Ладно, идем дальше.

Пиктограммы

Еще одна важная группировка внутри китайских иероглифов - пиктограммы. Это символы, которые выглядят как объект или вещь, которые они представляют. В то время как очевидные сходства были потеряны за тысячи лет, благодаря воображению и пониманию китайской культуры вы можете распознавать их смыслы. Некоторые из них включают в себя 人 rén (человек), gāo (высокий, представленный в виде высокой пагоды) и shān (гора).

Идеограммы

Подобно пиктограммам, идеограммы являются еще одним старым и несколько запутанным элементом китайского чтения. Это символы, которые были пиктографическими изображениями тем, а не вещей, которые с тех пор были сильно стилизованы.

Хорошим примером этого является символ , означающий “взаимный”, который представляет собой изображение двух людей, держащихся за руки. Такие персонажи обычно не понятны при первом просмотре, но их становится гораздо легче запомнить, как только выучишь предысторию.

Пиктофонетика

Итак, теперь самая распространенная (и действительно самая важная!) группа символов для любого китайского читателя - это так называемые пиктофонетические символы.

Эти знаки состоят из корня, который подсказывает, к какой категории вещей (или действий) он относится, а также отдельного фонетического компонента, который подсказывает, как его следует произносить.

Теперь обратите пристальное внимание, потому что изучение этих фонетических элементов является ключом к чтению по-китайски.

Как использовать китайскую фонетику, чтобы читать как профессионал

Остерегайтесь широко используемых ассоциативных методов - они могут поставить вам подножку!

Когда многие люди начинают изучать китайский язык, они знакомятся с пиктографическими и идеографическими символами и думают, что ассоциировать символ с изображением (и значением) - хорошая идея. Вроде бы неплохая стратегия, верно? Но берегитесь!

Хотя это может быть эффективно для первых 100-200 символов, которые вы выучите, но такая стратегия неизбежно потерпит неудачу. Это связано с тем, что такие иероглифы составляют всего около 10% от общего числа китайских иероглифов, а это означает, что ваши ассоциации с картинками будут становиться все более диковинными и заурядными по мере развития вашего изучения. С ума сойти!

Основная теория фонетики китайских иероглифов

К счастью, есть лучший способ читать по-китайски. Большая часть китайского языка написана пиктофонетическими символами, что означает, что вам просто нужно выучить все фонетические элементы, чтобы иметь возможность читать значительные объемы китайских текстов.

“Хорошо, - думаешь ты, - но что это за фонетические элементы?”

Да, часто их трудно отличить от корней, и, к сожалению, они редко преподаются официально китайскими учителями, которые предпочитают зубрежку произношения и значения. Но как только вы начнете использовать хотя бы несколько сотен символов, появятся шаблоны произношения.

Например, почти все персонажи с в них — например, ба (конечная частица), (“держать”), (“отец”, “папа”) и (“шрам”, “струп”) — тоже будет произноситься ба вне зависимости от их смысла и вне зависимости, какие дополнительные корни есть у них.

Как это использовать для беглого чтения

Итак, вы знаете, что эти фонетические элементы существуют, но как использовать их для чтения? Итак, для начала, проверьте эту удивительную электронную таблицу, в которой перечислены почти все фонетические элементы. Я бы предложил вам изучить как можно больше фонетических наборов в этом документе, а затем посмотреть, сможете ли вы идентифицировать их в неизвестных фрагментах текста.

Часто вы узнаете pinyin слова задолго до того, как узнаете его символы, и поэтому, озвучивая символы с помощью этих фонетических наборов, у вас будет хороший шанс угадать их значения.

Скрытые трудности, о которые могут споткнуться начинающие читатели

Итак, теперь, когда вы знаете, как вы должны читать китайские иероглифы, также важно определить общие проблемы и ошибки, которые учащиеся совершают при чтении китайского языка как второго языка.

Нет двух одинаковых символов - избегайте двойников!

Одна из самых распространенных ошибок, которую совершают учащиеся, - это путаница двух очень похожих персонажей. Они включают в себя символы, которые почти идентичны, за исключением корня.

Такие пары символов, например, qíng (“чувство”, “эмоция”) и qīng (“чистый”, “справедливый”) - часто становятся более запутанными из-за того, что они имеют одинаковые произношения.

Другой вид сходства символов, например, между и shù (“метод”, “техника”), может иметь место, когда два символа, очень разные по значению и произношению, имеют только один штрих в различии.

Следите за символами с альтернативным произношением

Еще одна распространенная ошибка, с которой сталкиваются учащиеся, вызвана тем, что символы имеют более одного возможного произношения в зависимости от контекста. Некоторые из наиболее распространенных включают в себя 着, которое может быть произнесено как zhe, а также zhāo, и , которое в некоторых обстоятельствах может быть произнесено как zhòng или chóng.

Но, к счастью, такие многозначные символы встречаются довольно редко, и их легко выучить и распознать.

Советы по чтению неизвестных символов

Одна заключительная область сложности, с которой каждый ученик без исключения неожиданно столкнется… это текст, который полон неизвестных символов. Хотя невозможно угадать значение каждого символа, есть некоторые полезные подсказки, которым можно следовать.

Существительные можно отгадать по их корням

При некотором понимании китайской грамматики достаточно легко сказать, какие китайские слова в данном предложении являются существительными, глаголами, прилагательными и наречиями. Для существительных, по крайней мере, часто можно определить, что за объектом является неизвестное слово, основываясь на его корнях и знании содержания.

Например, слова с сердечным корнем xīn обычно относятся к эмоциям или чувствам, в то время как что-то с золотым корнем jīn, скорее всего, является каким-то металлом или элементом.

Определение топонимов и названий

Некоторые из наиболее трудночитаемых символов представлены в виде топонимов (названиями мест). Часто они могут быть совершенно уникальными символами — как в случае с é in山山 é méi Shān (гора в провинции Сычуань) — или быть невероятно редкими.

Во многих случаях, как и в предыдущем примере, легко сказать, что это топоним по тому, что используется символ для определенного вида места (например, горы, озера, реки или Долины).

В других случаях для транслитерации не китайских топонимов или имен людей используется очень небольшая группа символов, состоящая из основных фонетических звуков. Такие символы легко распознать и прочитать, даже если их фактическое значение неизвестно.

Так что испытайте свои навыки - читайте!

Теперь, когда вы знаете, как работает китайская система иероглифов, а также ее сложности и затруднительные моменты, следующий шаг очевиден.

Вам просто нужно начать практиковаться.

Читайте, читайте, читайте и еще раз читайте по-китайски!

Chat