Обязательное руководство по немецкому интернет-сленгу для современных учащихся

image

Интернет-сленг.

Даже наименее разбирающиеся в сети из нас сталкиваются с ним более или менее регулярно - вероятно, в основном подсознательно.

Может быть, вы и не из тех, кто вставляет “лол” в каждое сообщение (по крайней мере, с тех пор, как ваш восьмилетний племянник презрительно сообщил вам, что это не означает “много любви" (lots of love), но, скорее всего, у вас есть возможность время от времени отправлять электронные письма или текстовые сообщения.

На самом деле, более чем вероятно, что вы впитали гораздо больше из англоязычного interwebz, чем вы даже осознаете. В конце концов, мы все больше и больше живем в интернете.

Но вместо того, чтобы оплакивать эти бесчисленные часы, потерянные на очистку почтового ящика, поддержание ваших различных каналов социальных сетей в актуальном состоянии или щелчок по трендовым мемам, вы можете просто подумать о потенциале вашего прогресса в изучении немецкого языка.

Просто рассматривайте немецкий интернет-сленг как новый инструмент коммуникации, который продвинет ваше чтение на шаг дальше.

Где можно использовать немецкий интернет-сленг?

Конечно, все мы, изучающие немецкий язык — от новичков до профи - имеем разный уровень взаимодействия с weltweites Netz (всемирная сеть), и это в какой-то степени влияет на ваши потребности в сленге.

Интересно, однако, что чем дальше вы направляетесь в техническую территорию (за пределами общего использования, такого как электронная почта и чат), тем меньше немецкого сленга вы найдете, поскольку он уступает место в значительной степени английскому жаргону, известному как “leet speak”. “Leet” происходит от ”elite" (элита), и этот дескриптор начал использоваться хакерами и онлайн-геймерами где-то в 1980-х годах, как способ утверждения своего статуса в интернете.

Хотя есть и специфический немецкий сленг. Хорошая новость заключается в том, что выучить основы легче, чем вы думаете.

Изучите German Interwebz: Путеводитель по немецкому интернет-сленгу в алфавитном порядке

A - Abkürzung

Как и русский или английский, большинство немецкого интернет-сленга включает в себя Abkürzung (аббревиатура). Фразы или группы слов, часто образованных из первых букв каждого из них. Не совсем ракетостроение, но не плохое начало!

B - для BD

BD расшифровывается как Bis dann (пока, до тех пор), немецкий эквивалент для завязывай, сворачивайся. Например, “Bis später dann!” - что значит “Так, хватит!”.

C - для Chatsprache

Общий обобщающий термин для разговорного общения в сети во всех формах - или, проще говоря, «разговорный жаргон»!

D - Denglisch (Денглиш - немецкий+английский)

Как и” leet speak", немецкий Chatsprache усеян английским, а также немецким языком, что приводит к так называемому “немецкому” английскому. Иногда не помешает вбросить английскую аббревиатуру (хотя на самом деле это читерство!) например, FTR (for the record - для протокола) или RLY? (really? - серьезно?) и еще несколько вы найдете здесь.

E - для смайликов

Универсальный язык! :slight_smile: - эмодзи определенно не нуждаются в переводе.

F - для FG

FG расшифровывается как freches Grinsen, fettes Grinsen или fieses Grinsen (ухмылка, улыбка).

Последний sprachlich - лингвистический эквивалент “:D” данного смайла.

G - Geek

Люди в Германии используют слово “geek” так же, как и американцы. Но знаете ли вы, что корни этого слова идут из нижненемецкого языка? В частности, оно происходит от слова Geck, которое когда-то использовалось для обозначения сумасшедшего человека. История гласит, что “ГИК-шоу”, традиционно устраиваемое бродячими цирками, часто включает в себя такого человека, откусывающего головы живым цыплятам.

Затем в 1952 году это слово пережило поворотный момент, появившись в рассказе Роберта Хайнлайна “год джекпота”, чтобы описать эксцентричного фанатика, помешанного на технологиях.

Примерно в 1980-х годах произошел еще один тонкий сдвиг, и “гик” стал универсальным термином для описания любого человека со склонностью к технологическим занятиям и изрядной дозой социальной неловкости в придачу. Но по мере того, как наши коммуникации становятся все более технологичным, а наша жизнь все больше происходит в киберпространстве, слово “гик” также приобрело определенный социальный статус в сети и в оффлайне — и теперь это знак почета.

В какой-то момент гики стали der Hammer (крутыми)!

H - для HDF

HDF расшифровывается как Halt die/deine Fresse! (заткнись!). Буквально это переводится как что-то вроде “Закрой свой рот/варюшку/пасть” или любой другой восхитительный разговорный термин, который вы предпочтете.

Это немного грубовато, так что держите эту фразу для своих близких (которые, вероятно, поймут, что вы просто проявляете нежность) или для кого-то, кто действительно этого заслуживает!

I - для ILD.

Ich liebe dich (Я Люблю Тебя).

J - Jokes, Шутки, Witze

Когда вы слышите отличную шутку, вы можете свободно отвечать английским сленгом, вроде LOL или LMAO (Denglish).

K - для…

… kD

Kein Ding. Это буквально переводится как “ничего”, но означает “не беспокойтесь” или “без проблем".

… ka

Keine Ahnung означает "без понятия“, то есть "я понятия не имею”.

L - для LG

Liebe Grüße буквально переводится как ”прекрасное приветствие“, но на самом деле означает “с наилучшими пожеланиями” или "всего хорошего”.

Это подходящая фраза для подписи при любой электронной переписке. Вариации включают Beste Grüße и Viele Grüße, часто сокращаемые как BG и VG соответственно.

M - для mMn

Это вовсе не тот звук, который означает “звучит восхитительно”, а означает meiner Meinung nach (на мой взгляд). Своего рода немецкий эквивалент ИМХО: “по моему скромному мнению (IMHO - in my humble opinion)".

N - для Netzjargon

Это слово имеет почти полный смысл в написании. “Internet jargon - интернет-жаргон”.

O - ОК

Без сомнения, это само собой разумеющееся, немцы используют “ОК" наряду с остальным миром, хотя alles klar (буквально, все ясно) был бы более конкретным немецким переводом.

P - для PLZ

Bitte. Хорошо,вы ведь догадались, что это “пожалуйста” (please). Мы ведь упоминали Denglish, верно?

Q - для QK

Quatschkopf

В буквальном переводе как “глупая голова“. Quatschkopf обычно используется в шутливой манере, чтобы сказать что-то вроде ”пустомели, глупыша, дурашки, болтуна”, в том случае, если кто-то говорит глупости. С другой стороны, quatschen может означать просто “болтовня” о самых разных вещах — не обязательно бессмысленных!

R - для RL

Richtiges Leben (real life).

То, что вы не делаете перед экраном.

S - для SfH

Schluss für Heute буквально означает "закрыть на сегодня“, но на самом деле означает "на сегодня достаточно.”

Schluss machen довольно часто используется для обозначения “закончить” или “прекратить”, но может иметь более серьезное значение, сигнализируя о разрыве отношений.

T - для Tschau

Пока, Чао. Думаю итальянцы придали этому слову международный смысл, так как говорят “Чао” почти везде, как и “ОК”. Но хорошо бы знать, как немцы произносят это, верно?

U - для…

… ups

Это немецкое написание для “упс”.

…uAwg

um Antwort wird gebeten (жду ответа).

Возможно, вы знакомы с французской версией répondez s’il vous plaît, более известной как RSVP. Если нет, то теперь при видя этого таинственного кода в конце приглашения по электронной почте, вы будете знать значение.

Обратите внимание, что в немецких кругах этикета есть некоторые споры о том, следует ли вам на самом деле использовать его самостоятельно. По-видимому, это относительно старомодная аббревиатура, и ваши гости - даже немецкие! - могут не понять смысла, и поэтому не дать необходимого ответа. Если вы сомневаетесь, придерживайтесь RSVP!

V - для vlt/vllt

Vielleicht (авось, может быть).

W - для…

…WD

Wieder da (снова возвращается). Сокращенно от Ich bin wieder da (я снова вернулся, а вот и я).

WE

Wochenende (уик-энд, выходные).

W-LAN

Wi-fi, думаю объяснений не требует.

X - для XOXO

Küsse und Umarmungen (поцеловал и обнял).

Y - для Y?

Warum? (почему?)

Примечание: Y? произносится как английская “Y", когда используется в этом контексте.

Z - для Zugaben (дополнительно).

Ищете больше? Конечно, есть и другие виды немецкого интернет-сленга. Это краткое руководство - всего лишь отправная точка.

Если у вас есть возможность общаться с немецкими друзьями или коллегами по электронной почте или в чат-мессенджере, обратите внимание на аббревиатуры, которые они используют.

Самое главное, идите туда и попробуйте сами! Я надеюсь, что этот краткий экскурс в мир немецкого интернет-сленга вдохновит вас на это.

Chat