4 небольших совета по изучению порядка слов в немецком языке

image

4 небольших совета по изучению порядка слов в немецком

Что самое сложное в изучении немецкого языка?

Для носителей русского языка ответом может быть порядок слов в немецком.

Порядок слов в немецком, когда вы переводите его дословно на русский, выглядит как какой-то странный, шекспировский узел, который нужно серьезно развязать.

Это одно из многих препятствий, которые необходимо преодолеть изучающим немецкий.

Надеюсь, эта статья поможет вам понять порядок слов в немецком.

1. Узнайте, какие союзы влияют на порядок слов в немецком языке, а какие нет

Существуют различные типы союзов, которые по-разному влияют на предложение.
“Нормальный” порядок слов, как мы предполагаем, - это подлежащее и сказуемое.

Ich werfe den Ball. (Я бросаю мяч)

Координирующие союзы не влияют на порядок слов: und, denn, sondern, aber и oder.

Ich renne vorwärts und ich werfe den Ball. (Я бегу и бросаю мяч)
Ich kann den Ball nicht gut treten, aber ich werfe den Ball ziemlich gut. (Я не умею пинать мяч, но хорошо умею бросать)
Entweder sagst du mir die Wahrheit, oder ich werfe dir den Ball ins Gesicht! (Либо ты скажешь мне правду, либо я брошу мяч тебе в лицо!)
Ich bin stark, denn ich werfe jeden Tag im Basketball-Training den Ball.
(Я сильный, потому что каждый день бросаю мяч на баскетбольной площадке)

Подчинительные союзы все немного запутывают - они перемещают глагол из начала предложения в конец. Наиболее распространенными подчинительными союзами являются während, bis, als, wenn, da, weil, ob, obwohl и dass.

Ich kann ihn nicht leiden, weil er so ein egoistischer Idiot ist. (Я терпеть его не могу, потому что он эгоистичный идиот)

Обычный порядок слов был бы таким:

Er ist so ein egoistischer Idiot. (Он эгоистичный идиот)

Но если вы используете подчинительный союз, то глагол перемещается в конец предложения:

Ich habe auch schon immer gedacht, dass er ein egoistischer Idiot ist . (Я тоже думаю, что он эгоистичный идиот)
Obwohl er ein egoistischer Idiot ist, sollten wir nett zu ihm sein.
(Хоть он и эгоистичный идиот, мы должны быть к нему добры)

В своем знаменитом эссе “Ужасный немецкий язык” Марк Твен приводит хороший пример того, насколько нелепым может быть это правило:

  • “Но когда он вышел на улицу, (одетая-в-атлас-и-шелк-очень-непринужденно-и-по-последней-моде) жена правительственного советника встретила его”

Wenn er aber auf der Strasse der in Samt und Seide gehüllten jetzt sehr ungenirt nach der neusten Mode gekleideten Resräthin begegnet .

Помните, даже если это все кажется трудным, это просто немецкий язык! Не сдавайтесь.

2. Поймите, когда нужно перемещать глаголы в конец

В немецком языке существует множество ситуаций, когда глагол обязательно должен стоять в конце предложения. Это одна из причин, почему немецкий язык считается таким странным и трудным языком.

Модальные Глаголы

В немецком языке инфинитив глагола обычно легко определить – почти каждый глагол во всем языке заканчивается на “-en” (существуют sammeln - собирать, и segeln - плыть, которые являются исключениями)

Laufen, gehen, sagen, singen, lieben, führen, usw. (und so weiter…)

Модальные глаголы - это очень распространенный вид “вспомогательного глагола”, и в немецком языке вы все время будете встречать их в различных формах.

müssen, können, sollen, möchten

Когда вы используете модальный глагол, второй глагол в предложении всегда находится в инфинитиве и стоит в конце предложения .

Поначалу вам будет казаться неестественным ставить глагол в конец предложения! Просто представьте себе, что вы подкидываете его, жонглируете им и кладете в нужное место.

Müssen wir ihm mit seinem blöden Umzug nochmal helfen? (Должны ли мы помочь ему с переездом?)

НИКОГДА: Müssen wir helfen mit seinem blöden Umzug?

Относительные придаточные предложения

В немецком языке в каждом относительном придаточном предложении (Nebensatz) глагол стоит на конце.

Kommt auch der Idiot, der mich so nervt, zur Party? (Идиот, который меня раздражает, тоже будет на вечеринке?)
Kommt Magdalena, die letztes Wochenende so witzig war, auch ins Kino? (Магдалена, которую мы встретили в прошлые выходные, тоже пойдет в кино?)

Если в относительном придаточном предложении есть два глагола, то глагол, который стоит в конце предложения, всегда является первым глаголом. Это значит, что “habe” в “habe…. geschlafen” или “ist” в “ist… gegangen,” или “muss” в “muss… lernen.” Другой глагол остается на своем обычном месте. (причастие прошедшего времени - это сленг, но я пойму, если вы не будете обращать на это внимания!)

Das Geschenk, das ich meinem Vater gekauft habe, ist nicht mehr in meinem Auto! (Подарок, который я купил отцу, уже не у меня в машине)
Ich möchte nur Mitarbeiter in meinem Café haben, die richtig gut Latte Art machen können . (Я просто хочу найти работников в кафе, которые умеют делать латте-арт)

3. В каких случаях в немецком предложение инвертируется?

Инверсии в стиле Йоды - еще одна причина, по которой немцы, которые плохо владеют русским языком, могут сказать “сегодня мы можем в магазин пойти?” Всякий раз, когда временное наречие или фраза стоит в начале предложения, глагол должен стоять во второй позиции.

Morgen gehen wir feiern. (Завтра мы идем на праздник)
1914 fing der Erste Weltkrieg an. (Первая Мировая война началась в 1914)

Вы все еще можете поставить наречие в другой части предложения:

Wir gehen morgen feiern.

Но не испортите все! Вы даже можете поставить подлежащее в начале предложения и перевернуть его, чтобы добавить сделать акцент на подлежащем.

Seine Umzüge habe ich niemals gemocht – Er hat einfach zu viele Möbel! (Мне никогда не нравились его переезды - у него слишком много мебели)

Видите? В предложении habe стоит перед ich .

Вот несколько примеров фраз, стоящих в начале предложения, из-за которых глагол переносится в конец:

Gestern hat sie mir etwas unglaublicheerzählt. (Вчера она рассказала мне кое-что невероятное)
Gegenüber von mir sitzen zwei andere Deutsche. (Напротив меня сидят двое немцев)

4. Обстоятельство в немецком предложении

Правило построения немецкого предложения таково: подлежащее, сказуемое, косвенное дополнение, прямое дополнение

Ich warf ihm den Ball. (Я бросил ему мяч)
Sie gab mir ein Geschenk. (Она отдала мне подарок)

Наконец, когда вы соединяете длинную строку информации в предложение, вы должны соблюдать порядок времени и места . Это означает, что сначала должны стоять наречия, описывающие, когда что-то произошло, затем наречия “как” и, наконец, “где”.

Попробуйте поискать немецкие предложения в статьях или в видео на немецких чтобы увидеть примеры из реальной жизни и понять, как правильно использовать наречия.

Ich ging gestern gelangweilt in die Uni. (Вчера я ходил в университет)
Toby kam heute morgen ins Büro gelaufenund sagte, dass Tanja heute Kuchen mitgebracht hat. Ich musste mich beeilen,weil ich noch etwas davon kriegen wollte! (Сегодня утром Тоби пришел в офис и сказал, что Таня принесла пирожные. Мне пришлось поторопиться, я тоже хотел пирожное!)

Здесь модальный глагол wollte перемещается в конец предложения, потому что weil - это союз. Dass работает так же, уходя вслед за mitgebracht .

  • Время: heute Morgen
  • Образ действия: laufend
  • Место: in das Büro (обратите внимание, что здесь это in das Büro, а не im Büro , потому что вбежал Тоби, так что это глагол движения, и это означает, что in стоит в винительном падеже)

Запоминаем порядок слов в немецком с панк-группой Steel Panther

Давайте попробуем найти некоторые примеры этих правил в предложениях, которые я взял из этой статьи Spiegel Online о группе Steel Panther:

Offenbar nicht ohne Grund muss man in Deutschland volljährig sein, um Ihre Konzerte zu besuchen.

В этом предложении Offenbar nicht ohne Grund стоит в начале, поскольку muss стоит до человека. Sein, инфинитив глагола быть, стоит в конце предложения.

Ich habe mich heute mit Interesse im Zug von Köln nach Hamburg mit einem Steel-Panther-Fan unterhalten

  • Время: heute
  • Образ действия: mit Interesse
  • Место: im Zug von Köln nach Hamburg

Als ich 1981 diese Band gründete, wollte ich nicht nur einen Sänger. Ich suchte auch jemanden, der die ganze Zeit genau das tut, was ich will.

Als, подчинительный союз, двигает gründete в конец предложения. В относительном придаточном предложении der die ganze Zeit genau das tut глагол tut также стоит в конце предложения.

Chat