Учите разговорный немецкий с помощью этой шпаргалки разговорных выражений

image

Проблемы с пониманием носителей немецкого языка?

Дело не в тебе, а в них.

Не расставайся с немецким из разочарования.

Мы подсунем тебе маленькую шпаргалку под стол.

Это вековая история: вы прогуливаетесь по урокам немецкого и полностью раскачиваете свой словарный запас, но когда немцы открывают свои рты, для вас это все по-гречески.

Решение?

Нет, не начинайте изучать греческий. Начните изучать Umgangssprache.

Umgangssprache - это совершенно другой набор слов, чем то, чему вас научил ваш учебник.

Готов поспорить, мы вам поможем: это руководство поможет вам понять наиболее распространенные разговорные выражения, используемые носителями немецкого языка… и, наконец, научиться звучать круто.

Учащимся часто трудно судить о том, когда использовать разговорный язык.
Эмпирическое правило? В ситуациях, когда вы обращаетесь к людям с формальным Sie, уместен стандартный язык.

Даже в частной обстановке используемый язык зависит от говорящего и от случая. Молодые люди склонны использовать больше и несколько иначе разговорных выражений, чем люди старшего возраста. Umgangssprache ассоциируется со случайностью и не воспринимается слишком серьезно, поэтому ситуация или тема разговора может также указывать на стандартный язык.

Сокращения, часто используемые в разговорной речи на немецком языке

В отличие от разговорных выражений, сокращения в значительной степени универсальны, то есть их используют все, кроме формальных условий. Умение сокращать слова сделает ваше звучание более естественным для носителей языка.

‘ (безмолвная “e”)

Отбросьте окончание е глагола в форме первого лица единственного числа.

Примеры:
Ich hab’ Geburtstag.
Ich geh’ ins Kino.

‘n, ‘ne, ‘nen, ‘nem, ‘ner

Поскольку вся важная грамматическая информация - род, падеж и единственное/множественное число - находится в конце неопределенного артикля, немцы опускают ei в ein и во всех его вариациях, кроме формы Genetiv.

Примеры:
Ich treff’ mich mit ‘nem Freund .
Wir gehen in ‘ne Bar.
но! Paul ist der Freund einer Freundin.

‘s

Это сокращение обозначает es.

Примеры:
Wie geht’s dir?
Hat’s geregnet?

Прохождение разговорных немецких выражений

Поскольку Umgangssprache меняется быстрее, чем Standardsprache, и различается в зависимости от таких факторов, как возраст, социальное происхождение и субкультура, его труднее найти в словаре. В этом глоссарии объясняются наиболее распространенные современные выражения. Слова, отмеченные звездочкой (*), обычно используются людьми в возрасте от 25 до 35 лет.

Те, что без звездочки, также иногда используются поколением, которому сейчас 65 лет и старше, в зависимости от того, насколько молод душой оратор.

Да и нет

Ja заменяется разговорным yo только на хип-хоп сцене или в Северной Германии.

Однако и nee, семантические двойники nein, довольно распространены.

Немецкий язык также предлагает решение, если вы не определились с выбором: слово jein, составное из да и нет.

Если вы не знаете, как на что-то ответить, но по крайней мере хотите показать свою нерешительность или незнание, выберите keinen Plan haben - часто используется в сокращенной форме kein Plan - вместо версии из учебника keine Ahnung haben. Другой человек может ответить “Kein Ding!”, чтобы сказать вам, что это kein Problem.

Примеры:
A: Hat dir Twilight gefallen?
B: Jein. Die Action-Szenen waren gut, aber die Liebesgeschichte total langweilig.
A: Magst du keine Liebesfilme?
B: Nee.

Нравится и не нравится

Многие учащиеся просят переводы на “круто” или “удивительно”.

Хотя вы, конечно, можете найти эквиваленты в словаре, многие из них либо слишком формальны, либо устарели. Правда в том, что немцы обычно не проявляют большого творчества в выражении своих симпатий, но придерживаются нескольких классических вещей. Помимо geil, люди часто прибегают к английской cool. Если вы не хотите казаться слишком уличным/молодым, придерживайтесь системы toll или стандартного языка super.

Выражения krass и der Hammer на самом деле могут использоваться как для очень хорошего, так и для очень плохого - или просто для необычного в целом.

Точно так же слово abgefahren работает как прилагательное ко всему необычному, но только с нейтральным или положительным оттенком.

Чтобы выразить, что вам что-то не нравится, вы можете либо образовать противоположности с префиксом un- и назвать это ungeil или uncool, либо использовать более сильное прилагательное ätzend. Чтобы указать, что-то глупое или бессмысленное, используйте bescheuert .

Как и sehr в литературном языке, слова voll, total или mega усиливают прилагательные.

Примеры:
A: Die neue CD von Britney Spears ist mega-geil.
B: Ich find’ Popmusik voll ätzend.

Что касается глаголов, auf etwas/jemanden stehen означает, что вы полностью увлечены чем-то/кем-то. На другом конце спектра etwas/jemanden nicht ab/können означает, что вы не можете выдержать это/его.

Примеры:
Ich steh 'auf französische Filme.
Sie kann Peter nicht ab.

Если вы (не) в настроении для чего-то, выражение (keinen) Bock haben работает как стандартное (keine) Lust haben.

Примеры:
Ich hab’ heute Bock auf Pizza.
Er hat keinen Bock, früh aufzustehen.

Описывая людей

Мужчину зовут Kumpel, парня - Typ.

Как и многие разговорные термины, Typ имеет двойственное значение: нейтральный или более или менее негативный оттенок.

Среди молодых людей это слово имеет оба значения, люди старшего возраста обычно используют его, чтобы выразить неприязнь или подозрение.

Женская версия Mädel (ä здесь более произносится как e) всегда нейтральна, тогда как Tussi - стандартное отрицательное слово для девушки или женщины. Хотя это на самом деле не является оскорблением, это указывает на антипатию и поэтому обычно не произносится в лицо. Это слово также имеет более конкретное значение, означающее девушку или женщину, которая сильно накрашена и/или чрезмерно одета.

Если мужчина чрезмерно и/или выставляет напоказ символы статуса, его называют Lackaffe.

Alter означает брат или приятель, но также используется для выражения удивления или неодобрения. Вы также можете услышать женское Alte, но большинство людей, особенно женщины, считают это отрицательным выражением.

Примеры:
A: Hey Alter, wie geht’s?
B: Sehr gut! Ich hab’ eben ‘n total nettes Mädel an der Bar kennengelernt. Sie ist mit ‘nem Typen hier; ich hoff’, das ist nur ‘n Kumpel und nicht ihr Freund. Guck mal, es ist die mit dem blauen T-Shirt.
A: Alter, ist die hübsch!

Выход из дома

Первый вопрос, который вы зададите себе: “Was geht? (Что происходит?).

У другого человека вы спросите: «Was geht bei dir?» (Что происходит с вами?).

Перед выходом на улицу обычно встречаются у друзей, чтобы так называемый Vorglühen, выпил пару стаканчиков.

Подростки называют времяпрепровождение abhängen. С префиксом rum, глагол также может иметь значение не делать ничего, не выходить на улицу или даже иметь негативный оттенок в смысле праздности.

Многие клубы в Германии впускают вас только в правильном Klamotten (одеждеу), что не обязательно означает aufgebrezelt (все нарядно).

Независимо от того, где вы в конечном итоге проводите время с друзьями, вы проведете ночь с quatschen или labern (разговаривая). Можно использовать несколько префиксов, чтобы добавить изюминку в смысл: rumlabern либо выражает, что разговор кажется бессмысленным, либо что человек говорит много, но не так много.

Если кто-то говорит вам до ушей, вы стали жертвой zulabern. Как и в стандартной версии ansprechen, jemanden anlabern может означать обращение к кому-то в целом или обращение к кому-то, чтобы начать флирт.

Как и во многих странах, заказ напитка для романтических целей - классический ход.

… Если у вас есть Kohle (деньги), то есть.

Если ситуация становится серьезнее, пора переходить от разговорных выражений к романтическим фразам .

Когда вы поедете в Германию, где курение до сих пор разрешено во многих местах, вскоре кто-то спросит: “Kann ich mal ‘ne Zigarette von dir schnorren?” Этот глагол чаще всего используется для обозначения сигарет, но также работает с деньгами и едой.

Примеры:
A: Was ging bei dir am Wochenende?
B: Wir haben zuerst bei Peter abgehangen und vorgeglüht, dann sind wir auf ein Konzert gegangen. Dort hab’ ich ‘nen total interessanten Typen kennengelernt. Wir haben die ganze Nacht gelabert. Und was hast du gemacht?
A: Ich hab’ nur zu Hause rumgehangen. Ich hab’ im Moment keine Kohle für’s Ausgehen.

Попробуйте некоторые из этих фраз в следующий раз, когда вы выйдете на улицу с немецкоязычными друзьями. Вы не будете разочарованы!

1 Like
Chat