Вы знаете, как написать электронное письмо на немецком языке?

image

«Привет, Алекс,

Мне очень понравится эта работа, мужик, потому что я действительно хорош в преподавании. Ты наймешь меня? Огромное спасибо.

Искренне твой,
Иван»

Вы хотите, чтобы ваша электронная почта звучала так, когда вы пишете по-немецки?

  • Нет, не знаешь…

Но, к сожалению, когда вы новичок, это обычно звучит так. Обескураживает, правда?

Тем не менее, умение писать убедительные письма на немецком языке очень важно, если вы хотите сделать это в Deutschland.

Но не волнуйтесь. Ознакомьтесь с нашим списком из пяти частей идеального немецкого письма ниже, и вы будете писать всем в своём списке контактов auf Deutsch в кратчайшие сроки!

Два правила этикета, о которых следует помнить при написании электронных писем на немецком языке

Прежде чем мы перейдем к анатомии отличного электронного письма, вот два быстрых, но важных момента, о которых следует помнить при составлении электронного письма.

1. Sie против du

Помните, что немецкий - это язык, на котором проводится различие между формальной и неформальной манерой обращения. Следует ли вам называть кого-то Sie (вы - формальный) или du (вы - неформальный) - сложный вопрос этикета. Вы можете подумать, что можете перестраховаться и всегда называть человека Sie, если не указано иное.

Но Sie иногда тоже может обидеть людей, если человек, которому вы пишете, хочет, чтобы его считали молодым и модным. Поэтому убедитесь, что вы долго и усердно подумаете, прежде чем решить, какую из этих форм использовать (более подробную информацию вы найдете в разделе формальности и неформальности ниже).

2. Имя или фамилия

Как и в случае с Sie и du, вам нужно будет решить, обращаться ли к человеку по имени или титулу и фамилии. Германия - более формальное общество, поэтому будьте осторожны, прежде чем обращаться к кому-либо по имени - если только они уже не обращались к вам таким образом.

5 элементов убийственного письма на немецком языке

Убедитесь, что в Вашей электронной почте есть эти пять элементов, и Вы мгновенно произведете впечатление на своего немецкого босса, учителя немецкого языка или Ваших немецких друзей.

Примечание: все эти правила применимы и к письмам. Вы можете подумать, что вам не нужно будет писать письмо на немецком в наше время, но подумайте еще раз. Германия все еще полагается на обычную почту во многих официальных делах.

1. Открытие

Для официального электронного письма

Официальные электронные письма (и письма, если уж на то пошло) на немецком языке начинаются столь же формально: Sehr geehrte (самый уважаемый/очень дорогой) такой-то. Убедитесь, что для sehr geehrte используются правильные окончания регистра (в конце концов, это прилагательное).

Итак, если вы адресовали свое письмо «дамам и джентльменам», вы должны написать Sehr geehrte Damen und Herren, но если вы адресовали свою электронную почту Herr Brandt, вы должны написать Sehr geehrter Herr Brandt.

Для неформального письма

Для электронного письма за пределами формальной деловой обстановки вы можете использовать приветствие Liebe или «дорогой». Просто убедитесь, что используете правильные окончания для этого, напишите Liebe для женщины и Lieber для мужчины.

Для очень неформальных писем можно сказать “Hallo!” (привет), что по сути эквивалентно открытию электронной почты со словами «Привет!».

Самая большая возможная ошибка

Какую самую большую ошибку вы можете сделать с дебютом? Окончания прилагательного!

Убедитесь, что вы все поняли правильно. Нет ничего хуже, чем ошибиться с новым начальником, учителем, сотрудником или профессором, допустив простую немецкую ошибку в самом первом разделе электронного письма.

2. Тело

Для официального электронного письма

Самое главное, что нужно помнить при написании тела, - сохранять его формальным. Я знаю, что постоянно подчеркиваю это, но действительно важно произвести должное впечатление, поскольку Германия действительно больше озабочена вежливостью и этикетом, которые могут показаться другим старомодными.

Это означает, что не нужно использовать жаргонную лексику. Сделайте свое сообщение кратким и по существу, и убедитесь, что все грамматический и словарный запас верны.

Для неформального письма

Когда вы обмениваетесь электронными письмами с друзьями, у вас гораздо больше свободы действий. В электронном письме немецкому приятелю, с которым вы знакомы какое-то время, или даже к партнеру по тандему, с которым вы встречались несколько раз, вы можете сбросить излишне формальный эфир и использовать сленг, смайлики, целых девять ярдов.

Самая большая возможная ошибка

В письмах на немецком языке первое предложение после приветствия не пишется с заглавной буквы.

По-немецки вы должны написать:

Sehr geehrte Frau Jones,

ich schreibe…

Использование этого первого слова с заглавной буквы сразу же отметит вас как не носителя языка!

3. Заключение

Для официального электронного письма

Mit freundlichen Grüßen (с искренним уважением) и Mit freundlichem Gruß (с уважением) - вполне приемлемые варианты закрытия для официальных электронных писем. Обязательно обратите внимание на эти концовки!

Для неформального письма

Друзья и родственники в Германии обычно подписывают электронные письма с Viele Grüße или Liebe Grüße (оба значения, в основном, означают “приятные пожелания”), но если вы хотите получить действительно неформальную встречу, вы можете подписаться с VG или LG. Я бы порекомендовал это друзьям, с которыми вы переписывались несколько раз.

Самая большая возможная ошибка

Немцы не ставят запятую после закрытия.

VG
Kat

4. Словарь

Для официального электронного письма

Если вы пишете деловое письмо, вам необходимо знать сопутствующий словарный запас. Некоторый словарный запас электронной почты и деловой лексики включает:

  • Bcc—Empfänger hinzufügen (Скрытая копия - добавить получателя)

  • Cc—Empfänger hinzufügen (Копия - добавить получателя)

  • Dateien anhängen (Прикрепить файлы)

  • Betreff (Тема)

Вот некоторые фразы, которые могут оказаться полезными при письме:

  • Es tut mir leid, dass… (Мне очень жаль…)

  • Ich möchte mich bedanken (Хочу поблагодарить…)

  • Sich freuen über… (Чтобы радоваться)

Для неформального письма

Если вы пишете неформальное электронное письмо, вам, вероятно, не нужно знать словарный запас для его различных частей. Но вы все равно можете использовать электронную почту, чтобы пригласить кого-нибудь куда-нибудь, поздравить его с днем ​​рождения или посмотреть, как у него дела. Вот несколько полезных фраз:

  • Wie geht’s? (Как это работает?)

  • einladen zu (пригласить в)

  • Alles Gute zum Geburtstag! (С днем ​​рождения!)

Самая большая возможная ошибка

Вы, конечно, можете использовать все эти фразы как для формальных, так и для неформальных писем, но не забудьте дважды проверить свой словарный запас, прежде чем нажать «Отправить». Я часто использую dict.cc для обратного перевода некоторых моих фраз, просто чтобы убедиться, что они имеют смысл!

5. Грамматика и уровень формальности

Для официального электронного письма

Грамматика вашей электронной почты действительно будет привязана к тому, решите ли вы использовать Sie или du - а для формального электронного письма вы захотите использовать Sie. Это означает, что все глаголы должны быть спряжены с Sie, а любые повеления должны быть написаны в форме Sie.

(Глаголы формы Sie выглядят так же, как инфинитивы. Например, «Вы пишете» - это Sie schreiben.)

Для неформального письма

Для неформального письма вам следует использовать du, верно? Да, возможно. Но, как было сказано выше в разделе этикета, иногда бывает трудно понять, когда использовать тот или другой. У меня здесь, в Германии, есть несколько друзей за сорок, которые обиделись бы, если бы я назвал их Sie, потому что они задались бы вопросом, считаю ли я их старыми.

И многие люди, которые работают в технологических стартапах или других ультрасовременных учреждениях, скорее всего, скажут du. Но не стоит слишком быстро переходить на du! Как правило, хорошее практическое правило - звонить своим друзьям du и звонить своим коллегам, работодателям и кому-либо из поколения ваших родителей Sie, если только они не попросят вас сделать это по-другому.

Самая большая возможная ошибка

Вы можете допустить ошибку Sie/du или основание имени/фамилии, но это нормально. Скорее всего, тот, кому вы пишете по электронной почте, знает, что вы не носитель немецкого языка, и даст вам немного расслабиться.

Два примера электронных писем на немецком языке

Всё поняли? Тогда посмотрите на эти два примера, чтобы увидеть все пять из этих принципов в действии.

1. Официальный пример электронного письма

Sehr geehrte Frau Schmidt,

ich möchte wissen, ob mein Brief angekommen ist. Haben Sie den Brief gesehen? Wenn nicht, bitte rufen Sie mich an.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen
Frau Jones

Вот перевод:

Дорогая фрау Шмидт,

Я хочу знать, пришло ли мое письмо. Вы видели письмо? Если нет, пожалуйста, позвоните мне.

Спасибо большое.

С уважением,
фрау Джонс

2. Пример неформального письма

Hallo Tom,

wie geht’s? Ich hoffe, dass alles bei dir gut geht. Es gibt dieses Wochenende eine Party. Hast du Pläne? Du solltest kommen, wenn nicht! Also bis bald.

VG
Hans

Вот перевод:

Привет Том,

Как ты? Надеюсь, у тебя все хорошо. В эти выходные будет вечеринка. У тебе есть планы? Если нет, тебе следует прийти! Так что до скорой встречи.

С уважением,
Ганс

Немецкие электронные письма имеют несколько ключевых отличий от русских, но не волнуйтесь. Как только вы поймаете их, вы будете писать своему боссу, другу, парню или коллеге auf Deutsch без особых усилий.

Chat