Правила испанской грамматики: 7 сложных тем и как их осилить

spanish-grammar-rules

Вы много трудитесь, чтобы выучить испанский язык?

Вы когда-нибудь намеренно избегали употребления слова “для”, просто чтобы избежать выбора между por и para?

Или взбесились перепутав ser и estar?

Я знаю, что ты чувствуешь, и я здесь, чтобы помочь!

Так что сделайте глубокий вдох, потому что сегодня мы собираемся покончить с вашим страхом перед испанской грамматикой раз и навсегда, взявшись за семь ее самых сложных тем.

Действительно ли мне нужно изучать правила испанской грамматики?
Мы часто задаёмся вопросом: “Стоит ли нам изучать грамматику?”, независимо от языка, который изучаем.

Люди-самоучки, вероятно, скажут вам, что они не обращали особого внимания на грамматику, пока не достигли продвинутой стадии обучения. Торговцы скажут вам, что их метод безошибочен, и что вы выучите новый язык за семь дней, даже не зная ни единого правила грамматики.

Но если вы действительно хотите владеть языком, как носитель языка, учить, а не забывать, вам нужно овладеть этой грамматикой.

Вот представьте себе этот разговор на дискотеке:

John: Hola, chica guapa. Me gusto mucho.
( John: Привет, милая девушка. Я очень люблю себя.)

Carmen: Emmm… OK, me alegro, supongo… Hasta luego.
( Carmen: Эээ… Хорошо, я думаю, я рада за тебя. Увидимся!)

Теперь давайте посмотрим, как Джон мог бы добиться успеха, если бы выучил грамматику:

John : Hola, chica guapa. Me gustas mucho. ¿Quieres bailar?
( John: Привет, милая девушка. Ты мне очень нравишься. Ты хочешь потанцевать?)

Carmen: [Sonriendo] ¿Por qué no? Oye, ¿dónde aprendiste español?
( Carmen: [Улыбается] Почему бы и нет? Слушай, а где ты учил испанский?)

Увидели разницу? Итак, если ваша миссия - выучить язык и действительно уметь им пользоваться, вам нужно подружиться с грамматикой.

Когда вы научились ездить на велосипеде, вам нужен был велосипед, верно? Это что-то похожее: если вы хотите выучить язык, вам нужен велосипед, и этот велосипед - грамматика!

А теперь предположим, что вы хотите научиться некоторым трюкам со своим велосипедом - прыгать или даже делать сальто вперед! Так же и с грамматикой и именно поэтому я собрал для вас семь самых сложных, но самых полезных тем по испанской грамматике.

1. Неправильные испанские глаголы в настоящем времени

Когда речь заходит о неправильных глаголах (verbos irregulares), мы можем разделить их на четыре различные группы: глаголы с изменением основы, неправильные от первого лица, изменяющие основы и неправильные от первого лица, а также совершенно неправильные глаголы. Многие испанские глаголы меняют свою основу в указательном наклонении настоящего времени. К сожалению, нет никакого эмпирического правила относительно того, изменит глагол свою основу или нет, и мы должны изучить их инфинитив и изменение основы вместе. Однако глаголы, изменяющие основу, можно разделить на три подгруппы, что значительно облегчит задачу.

Есть три различные подгруппы со спрягаемым глаголом в качестве примера и список других глаголов, которые ведут себя таким же образом.

Формы множественного числа первого и второго лица, nosotros и vosotros, не меняют своей основы, и окончания во всех формах правильные. Легче лёгкого!

e → ie

Например: Preferir (предпочитать)
prefiero preferimos
prefieres preferís
prefiere prefieren

Похожие слова: cerrar (закрывать), empezar (начинать), entender (понимать), perder (терять), querer (хотеть/любить)

o → ue

Например: Dormir (спать)
duermo dormimos
duemes dormís
due rme duermen

Похожие слова: contar (считать), morir (умереть), recordar (помнить/напомнить), volar (летать)

e → i

Например: Pedir (просить)
pido pedimos
pides pedís
pide piden

Похожие слова: competir (соревноваться), corregir (исправлять), despedir (прощаться), reír (смеяться), servir (служить)

Неправильные глаголы от первого лица

Иногда неправильным может быть только первое лицо единственного числа. Эту группу глаголов довольно легко выучить, потому что вам просто нужно запомнить инфинитив и неправильный глагол от первого лица.

Даже внутри этой группы мы можем найти повторяющиеся шаблоны, два из которых наиболее важны – zco и – go.

Давайте посмотрим на них:

Глаголы с окончанием -zco

Conocer (знать)
conozco conocemos
conoces conocéis
conoce conocen

Traducir (переводить)
traduzco traducimos
traduces traducís
traduce traducen

Глаголы с окончанием -go

Hacer (делать/сделать)
hago hacemos
haces hacéis
hace hacen

Poner (ложить/поместить)
pongo ponemos
pones ponéis
pone ponen

Неправильные от первого лица и глаголы с изменением основы

В испанском языке есть глаголы, которые не только имеют неправильное первое лицо, но и вносят в него коренное изменение.

К счастью, таких глаголов не так уж и много. Но те, которые у нас есть, довольно распространены, так что давайте посмотрим и запомним их.

Вот три очень интересных примера:

Decir (говорить)
digo decimos
dices decís
dice dicen
(первое лицо -go and e → i изменение основы)

Tener (иметь)
tengo tenemos
tienes tenéis
tiene tienen
(первое лицо -go and e → ie изменение основы)

Venir (приходить)
vengo venimos
vienes venís
viene vienen
(первое лицо -go and e → ie изменение основы)

Совершенно неправильные глаголы

Есть пара совершенно неправильных глаголов. Два самых распространенных из этих глаголов - ir (идти) и oír (слышать). Вот они:

Ir (идти)
voy vamos
vas vais
va van

Oír (слышать)
oigo oímos
oyes oís
oye oyen

Есть ещё два простых и неправильных глагола: ser (быть) и estar (быть).

2. Ser и Estar

В испанском есть два разных глагола, которые означают «быть»? И, на самом деле, есть третий испанский глагол - безличная форма, который также можно перевести как “быть”: haber – hay.

Ser и estar - не только неправильные глаголы, но и использование одного вместо другого может радикально изменить смысл предложения. Вот почему так важно знать, когда использовать какой глагол «быть».

Используйте ser при идентификации или описании людей и вещей, когда говорите о работе и национальности, а также когда говорите о принадлежности. Взгляните на следующие примеры:

Nosotros somos muy guapos. (Мы очень красивы.)

Soy camarero. (Я официант.)

Mi primo es de Venezuela. (Моя двоюродная сестра из Венесуэлы.)

Este lápiz es mío. (Это мой карандаш.)

С другой стороны, estar используется, когда вы хотите выразить физическое или географическое положение, чувства и состояния / условия (что-то временное).

Estoy en la escuela. (Я в школе.)

Ellos están cansados. (Они устали.)

Бывают случаи, когда одно и то же прилагательное может использоваться как с ser, так и с estar. Иногда разница в том, что при использовании с estar оно имеет более временное значение, а с ser более стабильное. Но часто смысл предложения резко меняется.

Вот некоторые из самых важных:

Ser Estar
Ser aburrido – быть скучным Estar aburrido – заскучать
Ser bueno – быть хорошим Estar bueno – быть вкусным или сексуально привлекательным
Ser cansado – быть утомительным Estar cansado – быть уставшим
Ser listo – быть умным Estar listo – быть готовым
Ser moreno – быть тёмноволосым Estar moreno – загореть
Ser seguro – быть в безопасности Estar seguro – быть уверенным
Ser vivo – быть оживлённым Estar vivo – быть живым

3. Прошедшее время: несовершенное против неопределенного

Как вы, возможно, уже знаете, в испанском есть два простых прошедших времени: несовершенное и неопределенное.

Хорошая новость в том, что несовершенное довольно легко выучить, и оно неплохо себя ведет. А плохая в том, что неопределенное слово может время от времени вызывать головную боль, особенно если вы имеете дело с неправильными глаголами.

Мы собираемся сосредоточиться на использовании этих времен, а не на спряжении. Кроме того, вы всегда можете легко найти спряжения, если у вас их ещё нет.

Итак, неопределенное значение следует использовать, когда вы говорите о завершенных, в основном одноразовых действиях, которые начались и закончились в прошлом. Обычно у вас будет определенное начало и конец действия, хотя они не обязательно должны присутствовать в предложении.

El niño se comió una manzana. (Мальчик съел яблоко.)
Я смотрю на действие после того, как оно произошло. Оно закончено.

Ayer visité a mi abuela. (Я вчера навещал бабушку.)
Вчера уже закончилось, как и мой визит.

С другой стороны, несовершенную форму следует использовать, когда действия не считались завершенными, повторялись или если их можно перевести как «привык» ( “used to”). Подумайте о путешествии в момент времени, описываемый в несовершенной форме, и вы увидите, что действие продолжается, а не завершено. Обратите внимание, что это прошедшее время часто используется для описаний чего-либо.

El niño se comía una manzana. (Мальчик кушал яблоко.)
Действие тогда еще продолжалось.

De pequeño, visitaba a mi abuela cada domingo. (В детстве я каждое воскресенье навещала бабушку.)
Это повторяющееся действие в течение неопределенного количества лет.

4. Глаголы изменения («стать»)

Los verbos de cambio, или глаголы изменения, - это группа глаголов, которые можно примерно перевести как «стать». Однако каждый должен использоваться в определенном контексте. Наиболее важные из них:

Ponerse: используется для непроизвольных, неконтролируемых реакций
Mi vecino se puso furioso. (Мой сосед взбесился.)

Volverse: используется при внезапных и глубоких изменениях, часто отрицательных
Se ha vuelto loco. (Он сошёл с ума.)

Hacerse : используется для изменений, которые были достигнуты благодаря собственным усилиям, или из-за идеологического выбора
Se ha hecho rico. (Он нажил состояние.)
Se ha hecho judío. (Он стал евреем.)

Quedarse: используется в основном при физических недугах и событиях, изменяющих жизнь
Mi amigo se ha quedado sordo. (Мой друг полностью оглох.)
María se ha quedado embarazada. (Мария забеременела.)

5. Испанские предлоги: Por и Para

В общем, предлоги легко понять, если вы учили английский, потому что они практически одинаковы как в английском, так и в испанском языках. Однако есть два испанских предлога, которые легко спутать, поскольку оба они переводятся как «для» на английском языке: por и para.

Примите во внимание следующие рекомендации, и вы больше никогда их не перепутаете:

Используйте por в следующих случаях:

  • Для частоты и скорости: tres veces por semana, 30 kilómetros por hora .

  • В значении «вдоль» или «через»: pasear por la calle, mirar por la ventana.

  • В значении «от имени»: Lo hice por ti.

  • Для образования связи: por correo, por fax, por teléfono.

  • В значении «из-за»: por el frío, por la fata de tiempo, por tu culpa.

  • Для обменов и продаж: cambiar uno por otro, comprar una camisa por 35 dólares.

  • Чтобы выразить действия, которые еще необходимо выполнить: los platos por fregar, la casa por barrer.

  • Чтобы выразить продолжительность действия во времени: por dos horas, por tres años, por mucho tiempo.

Наконец, есть много выражений с por, которые вам нужно выучить наизусть. Вот самые распространенные из них:

  • por fin (наконец)
  • por supuesto (конечно)
  • por lo menos (по крайней мере)
  • por lo visto (очевидно)
  • por mí (насколько мне известно)
  • por desgracia (к сожалению)
  • por favor (пожалуйста)
  • por si acaso (just in case)

Используйте para в следующих случаях:

  • В значении «для того, чтобы»: para llegar a tiempo, para ahorrar dinero, para estar seguro.

  • В значении «предназначено для»: para mí, para ti, para la fiesta de cumpleaños.

  • С местом назначения: El tren para Madrid sale en 10 minutos.

  • Когда вы хотите указать будущий момент времени: para el lunes, para mañana, para la semana que viene.

  • В значении «собирается»: Está para llover.

Опять же, есть несколько выражений, которые вам лучше выучить наизусть:

  • para más inri (усугублять проблему)
  • para siempre (на пользу)
  • para variar (просто для разнообразия)
  • para colmo (вдобавок ко всему)
  • para que (так что)

6. Прямые и косвенные местоимения

Использование одних только прямых и косвенных местоимений довольно просто.

Возможно, вы уже знаете, что прямое местоимение заменяет прямой объект и отвечает на вопросы «кто?» или «что?», в то время как косвенное местоимение заменяет косвенный объект и отвечает на вопросы «кому?» или «для кого?».

Вот таблица со всеми прямыми и косвенными местоимениями:

Косвенные объектные местоимения Прямые объектные местоимения Перевод
me me мне
te te тебе (знакомый)
le lo, la он, она, оно, ты (официально)
nos nos нам
os os вам (знакомые)
les los, las им, вам (официально)

Теперь давайте посмотрим на следующее предложение:

Antonio envía cartas
(Антонио отправляет письма).

Если мы спросим: «Что отправляет Антонио?», то ответ - письма. Это ваш прямой объект. Согласно приведенной выше таблице местоимение прямого объекта для женского рода множественного числа третьего лица - las, поэтому, когда вы внесете изменения в предложение, вы получите следующее:

Antonio las envía.
(Антонио отправляет их.)

Помните, что мы всегда вставляем местоимение перед глаголом, за исключением двух:

Представьте себе следующее предложение:

Antonio envía cartas a María.
(Антонио отправляет письма Марии.)

Кому Антонио отправляет письма? Марии (Марии). Мария - ваш косвенный объект, который, согласно таблице, будет заменен на le (женского рода в третьем лице единственного числа):

Antonio le envía cartas.
(Антонио отправляет ей письма.)

Это может сбивать с толку, когда нам нужно использовать в одном предложении как прямые, так и косвенные местоимения. Но следуйте этим правилам, и вы всегда будете делать всё правильно:

1. Косвенное местоимение всегда стоит на первом месте.

Испанский порядок местоимений лучше запоминается, благодаря ВКП: возвратный, косвенный, прямой. Как видите, косвенные местоимения всегда предшествуют прямым, как в этом примере:

Antonio se las envía.*

*Подождите! Я думал, мы сказали, что косвенное местоимение было «le», так почему оно изменилось на «se»? Что ж, посмотрите на правило №2:

2. Когда у нас есть два местоимения подряд, начинающиеся с буквы «L», замените первое (косвенное) на «se».

Antonio se las envía.
(Антонио отправляет их ей).

3. Если у вас есть отрицательное предложение, отрицательное слово всегда идет непосредственно перед первым местоимением.

Antonio no se las envía.
(Антонио ей их не присылает).

Antonio nunca se las envía.
(Антонио никогда не отправляет их ей).

4. Поскольку «se» может иметь разные значения, всегда полезно добавить к предложению фразу с предлогом:

Antonio se las envía a ella.
(Антонио посылает их ей.)

Исключения

Есть две ситуации, когда местоимения могут действовать по-разному. Если у вас есть спряженный глагол рядом с инфинитивом в предложении, вы можете выбрать, хотите ли вы поставить местоимения перед спряженным глаголом, либо присоединить к инфинитиву / герундию:

Antonio se las quiere enviar.
Antonio quiere enviár selas.
(Антонио хочет отправить их ей).

Antonio se las está enviando.
Antonio está enviándo selas.
(Антонио отправляет их ей).

Наконец, если у вас есть повелительная форма, вам нужно присоединить местоимения к ее концу:

¡ Envíaselas ! (Отправьте их ей!)

7. Gustar: Любить

Gustar и другие подобные глаголы составляют группу специальных глаголов, которые необычные.

Когда мы говорим о “нравится” на английском языке, мы используем подлежащее плюс глагол (to like), за которым следует объект, который понравился. Но на испанском это не так!

Взгляните на испанские примеры и обратите особое внимание на дословный английский перевод:

Me gustan los perros. (Я люблю собак.)
Дословный перевод: Собаки мне нравятся.
me = косвенный объект
gustan = глагол
los perros = субъект

A él le gustan las películas españolas. (Ему нравятся испанские фильмы.)
Дословный перевод: испанские фильмы ему нравятся.
A él le = косвенный объект
gustan = глагол
las películas españolas = предмет

Видите разницу в том, как построено предложение? В предложении «Мне нравятся собаки» я - субъект. Но в испанском эквиваленте предметом является «собаки». Итак, наш английский объект становится испанским субъектом! Теперь просто дайте себе минутку, чтобы осмыслить это.

Как только вы поймете разницу, это не так уж сложно, но сначала нужно время, чтобы привыкнуть к изменениям в структуре.

Есть две очень важные вещи, которые вам нужно запомнить, если вы хотите использовать gustar и другие подобные глаголы:

1. Английское подлежащее всегда будет соответствовать испанскому косвенному объекту:

Я люблю яблоки → Me gustan las manzanas .
(Мне яблоки нравятся.)

Ты любишь яблоки → Te gustan las manzanas .
(Яблоки тебе нравятся.)

Вы (мн.) любите яблоки → Os gustan las manzanas .
(Яблоки вам нравятся, ребята.)

2. Глагол в испанском языке всегда может иметь одну из двух возможных форм: единственное число ( gusta) или множественное число (gustan). Когда речь идёт о единственном числе (то, что нравится), используйте gusta, а когда субъект множественного числа, используйте gustan.

Me gusta la manzana (Мне нравится яблоко).
Предмет «яблоко» - один.

Me gusta comer la manzana (Я люблю есть яблоко).
Когда подлежащее является инфинитивом (в данном случае comer), мы используем единственное число.

Me gustan las manzanas (Я люблю яблоки).
Подлежащее «яблоки» имеет множественное число.

Me gusta comer las manzanas. (Я люблю есть яблоки.)
У нас снова есть инфинитив, поэтому нам нужно использовать единственное число gusta!

Иногда возникают ситуации, когда мы хотим подчеркнуть, кому нравится. В таких случаях мы можем добавить предложную фразу с «a» в начале предложения:

A mí me gustan las manzanas.

A ti te gustan las manzanas.

A ellos les gustan las manzanas.

Если вы впервые увидели gustar, придерживайтесь приведенной выше информации, пока не освоитесь с конструкцией.

Любознательным и более продвинутым ученикам следует знать, что в испанском языке есть похожий глагол gustarse, который является возвратным глаголом. Многие люди используют его неправильно, полагая, что это настоящий инфинитив глагола gustar, но это не так!

Как возвратный глагол, глагол gustarse имеет тот же прямой объект и подлежащее:

Yo me gusto .. (Я люблю себя).

te gustas . (You like yourself).

Él se gusta . (He likes himself).

Наконец, вам может быть интересно, как сказать по-испански, что кто-то вам нравится. Это, наверное, самая сложная часть всего этого, но разберитесь с этим, и вы сразу же начнете флиртовать на испанском!

Просто взгляните на эти примеры и пояснения, чтобы получить представление:

Me gustas (tú) (Ты мне нравишься.)
Буквально: вы мне нравитесь.

Te gusta (él) (Он тебе нравится.)
Буквально: он вам нравится.

Nos gustan (ellos) (Мы любим их.)
Буквально: они нам нравятся.

Помните, что испанская грамматика не так уж сложная. Бывают моменты, когда вы чувствуете себя потерянным (что, кстати, естественно), но если вы будете помнить о приведенных выше правилах, вам станет легче.

Вот что можно попробовать: оставьте эту публикацию, позвольте всему этому усвоиться, потренируйтесь, просмотрев свои любимые шоу и фильмы на испанском языке, а затем вернитесь и перечитайте эту статью через неделю или две. Думаю, вам понравится, всё станет яснее!

Отличная работа!

Chat