Самое время! Полное руководство по будущему совершенному времени испанского языка

image

Вы когда-нибудь хотели путешествовать во времени?

Хотели бы посмотреть, как будет выглядеть мир через 200 лет?

К сожалению, я не могу в этом помочь!

Но я могу помочь вам попасть в момент, где вы на шаг ближе к тому, чтобы свободно владеть испанским языком.

Как я это сделаю?

Я расскажу все, что вам нужно знать об испанском будущем совершенном времени!

Обзор будущего времени в испанском языке

Испанский язык имеет четыре будущих времени: простое будущее, будущее совершенное, будущее условное и будущее совершенное условное.

Несмотря на то, что мы любим использовать сослагательное наклонение в испанском языке, в будущем времени оно почти не используется.

Будущее простое, которое обычно переводится как буду на русский язык, очевидно, является наиболее часто используемым из четырех, но мы также довольно часто используем совершенное будущее.

Будущее простое используется в испанском языке, когда вы хотите сказать, что что-то произойдет:

Los niños vendrán pronto. (Дети скоро придут.)

Lo compraré. (Я куплю это.)

Кроме того, мы используем его, когда хотим сделать предположения:

Será la una. (Должно быть, час дня.)

Estará muy cansada. (Должно быть, она очень устала.)

Другой способ говорить о будущем в испанском языке - это использовать формулу ir a + инфинитив. Это эквивалент собираюсь в русском языке:

Voy a comprar un coche nuevo. (Я собираюсь купить новую машину.)

Va a llover. (Собирается дождь.)

Наконец, мы также можем использовать настоящее простое в испанском языке, чтобы говорить о будущем. Такое очень часто встречается в повседневных разговорах, как формальных, так и неформальных:

Mañana viajo a España (Завтра я лечу в Испанию.)

La semana que viene tengo un examen. (На следующей неделе у меня экзамен.)

Несмотря на то, что у нас есть разные способы говорить о будущем, нам все еще нужно отдельное время, как в английском языке, когда мы хотим сказать о завершенных действиях в будущем.

Эта статья будет касаться испанского будущего совершенного времени и расскажет вам, как и когда вы должны его использовать, но прежде чем вдаваться в подробности, давайте взглянем на другое время, которое, как ни удивительно, тесно связано с ним.

Испанское условное совершенное время и будущее совершенное время

Возможно, вы уже знаете, что мы используем условное совершенное, когда хотим сказать, что что-то произошло бы, если бы условие было выполнено.

Я называю это время “временем жалоб и раскаяния”, потому что, поскольку все находится в прошлом, жаловаться и испытывать раскаяние - это единственное, что вы можете сделать сейчас:

Habría ido si no hubiera estado enfermo. (Я бы уехал, если бы не был болен.)

Si me lo hubieras dicho antes, te habría ayudado. (Если бы вы сказали мне об этом раньше, я бы вам помог.)

Многие из моих учеников испытывают некоторый грамматический шок, когда я рассказываю им о битве между условным совершенным временем и будущим совершенным.

У них не должно быть ничего общего, так зачем же заставлять их сталкиваться друг с другом?

Вот вам сюрприз: у них есть одно применение, которое технически можно считать одним и тем же!

Это происходит, когда мы хотим поговорить о вещах, которые, возможно, произошли в прошлом. Мы можем использовать будущее совершенное, чтобы говорить о вещах, которые, возможно, имели место в прошлом:

Me habré tomado unos seis cafés. (Возможно, я выпил около шести чашек кофе.)

Habremos esperado dos horas ya. (Возможно, мы ждали уже два часа.)

Будущее совершенное может быть использовано и в этих примерах, но оба времени совершенно не взаимозаменяемы!

Я знаю, что у вас могут возникнуть трудности, поэтому запомните два правила, чтобы всегда выбирать правильное время:

Используйте условное совершенное, когда возможно, что-то произошло/не произошло в прошлом, но результат оказался иным, чем вы ожидали:

Habría llegado a tiempo si no me hubiera quedado dormido. (Я приехал бы вовремя, если бы не проспал. - Но я проспал, поэтому не пришел вовремя.)

No habríamos perdido si hubieras jugado mejor. (Мы бы не проиграли, если бы вы играли лучше. - Но вы этого не сделали, и мы проиграли.)

С другой стороны, используйте будущее совершенное, когда что-то, возможно, произошло, и есть достаточно веские доказательства. Другими словами, на этот раз вы не жалуетесь на результат, вы просто говорите, что есть большая вероятность, что это произошло:

Me habré tomado unos seis cafés. (Возможно, я выпил около шести чашек кофе. - Я их не считал, но уверен, что их должно быть где-то около шести.)

Habremos esperado dos horas ya. (Мы ждем уже около двух часов. - Мы не уверены, потому что не помним точное время нашего прибытия сюда, но прошло около двух часов.)

Помимо этого сумасшедшего правила, когда будущее совершенное используется для разговора о прошлом, это время также может появиться в других ситуациях, что делает его довольно полезным в испанском языке.

Остальная часть этой статьи посвящена исключительно им.

А теперь - вперед, к прекрасному испанскому будущему.

Как спрягать испанское будущее совершенное

Простите, если я предположил, что это не первый раз, когда вы пытаетесь узнать про будущее совершенное время.

Я дал вам много информации и примеров предложений, но все еще не рассказал, как правильно спрягать это время, так что давайте перейдем к нему.

Для того, чтобы спрягать испанское будущее совершенное время, все, что вам нужно - это будущее время .

habré

habrás

habrá

habremos

habréis

habrán

Причастие прошедшего времени глаголов образуется (не считая исключений) путем добавления -ado или -ido к основному глаголу:

comer — comido

beber — bebido

cantar — cantado

comprar — comprado

vivir — vivido

salir — salido

Это звучит слишком просто, чтобы быть правдой? Но, это действительно так!

Если вы хотите образовать отрицательную форму, просто следуйте почти универсальному правилу: добавьте no перед глаголом.

В этом случае добавьте его перед глаголом haber:

No habrá llegado a tiempo. (Возможно, она не пришла вовремя.)

No habrás terminado para mañana. (К завтрашнему дню ты еще не закончишь.)

Когда речь заходит о постановке вопросов, помните, что испанский - это довольно простой язык с точки зрения вопросов.

Если подлежащее опущено, просто добавьте вопросительные знаки и измените интонацию при разговоре:

¿Piensas que habrá llegado a tiempo? (Как вы думаете, она могла приехать вовремя?)

¿Habrás terminado para mañana? (Вы закончите к завтрашнему дню?)

Если подлежащее есть, вставьте его после причастия прошедшего времени:

¿Habrás terminado tú para mañana? (Вы закончите к завтрашнему дню?)

¿Habréis vuelto vosotros para la cena? (Вы не могли бы вернуться к ужину?)

Теперь, когда вы знаете, как спрягать это время, настало время узнать два основных сценария, когда оно появляется в испанском языке.

Использование испанского будущего идеально подходит для будущих завершенных действий

Мы можем сказать, что испанское будущее совершенное является испанским эквивалентом английского будущего совершенного, потому что они оба используются для разговора о действиях, которые будут завершены (или нет) в определенный момент в будущем.

Подобно английскому языку, в испанском выражении будущего времени встречаются очень часто при использовании этого времени.

Взгляните на некоторые примеры:

Mañana habré vuelto ya. (Я уже вернусь к завтрашнему дню.)

Habremos aterrizado en Sevilla a esta hora mañana. (Завтра в это же время мы высадимся в Севилье.)

Sofía no habrá terminado sus estudios en 2022. (София не закончит свое обучение к 2022 году.)

Habré vivido aquí 10 años el mes que viene. (В следующем месяце я буду жить здесь уже 10 лет.)

Однако есть еще одно использование этого времени в испанском языке, которое я люблю, особенно из-за неожиданной реакции студентов.

Использование испанского будущего идеально подходит для догадок и гипотез

Вот именно!

Мы используем это время в испанском языке, когда хотим сказать, что что-то могло произойти, но мы не уверены!

Это употребление очень похоже на то, которое я упоминал выше, но на этот раз у нас нет никакой информации, подтверждающей наши мысли. Мы не уверены в том, что произошло, мы только строим гипотезы:

Ya habrá llegado a casa. (Возможно, он уже вернулся домой.)

Habrán vendido la casa. (Возможно, они продали дом.)

Habrá estado enfermo toda la semana. (Возможно, он болел всю неделю.)

Habrás sufrido mucho. (Возможно, вы много страдали.)

Вот и все, ребята!

Как видите, испанское будущее совершенно не так опасно, как может показаться вначале.

Если вы следуете правилам спряжения и используете это время в приведенных выше примерах, вы вряд ли ошибетесь.

Так что попробуйте уловить пару моментов, когда будете уверены, что можете использовать его, и потренируйтесь!

Проявляйте любопытство, друзья мои, и, как всегда, счастливого обучения!

Chat