70 природных слов на испанском языке для создания экологически чистого словаря

image

О, природа!

Она окружает нас, она поражает нас… Иногда это даже приводит нас в ужас.

Независимо от нашей национальности, пола, религии или чего-либо еще, что может нас отделить, природа объединяет нас.

Вот почему любой, кто изучает язык Сервантеса, должен знать хотя бы несколько терминов, связанных с ним.

Это позволит вам остановиться и понюхать розы, быть в восторге и описать красоту природы во всей ее сложности, используя язык, отличный от вашего родного языка.

Следующий список испанских слов природы приблизит вас к вашим корням, обучая вас некоторым очень интересным фактам об окружающем вас мире и испанском языке.

Наслаждайтесь видом!

70 природных слов на испанском языке, которые сделают ваши языковые навыки цветущими

Я разделил следующий список слов на четыре широкие категории: земля, вода, воздух и природа.

Множество слов могло быть отнесено к разным категориям, а число категорий могло быть вдвое или даже впятеро больше. Я выбрал более широкую классификацию только ради ясности и организации, но не стесняйтесь создавать свои собственные группы и подгруппы и добавлять другие термины в этот список по мере вашего изучения.

Без лишних слов, вот 70 полностью естественных испанских природных слов для вашего удовольствия.

Tierra (Земля)

1. el árbol (дерево)

Не забудьте добавить знак ударения над буквой “А”. Ударение ставится на предпоследнем слоге, а слово заканчивается на L, поэтому знак ударения является обязательным.

2. la planta (растение)

Здесь у нас есть замечательный родственник. Используйте cognates, чтобы сэкономить время в процессе обучения!

3. el arbusto (кустарник)

4. la flor (цветок)

Flor может выглядеть как мужское слово, но на самом деле это женское. Она заканчивается согласной, поэтому ее множественное число - las flores (цветы).

5. el tallo (стебель)

6. la hoja (лист)

Помните, что мы не произносим букву " по-испански. Мы говорим, что это una letra muda (безмолвное письмо).

7. la raíz (корень)

Прекрасный пример.

8. la espina (колючка)

Espina происходит от латинского spina (позвоночник, колючка). От того же корня происходит и la espiga (шип).

9. el pétalo (лепесток)

Еще один родственник. Разве они не чудесны?

10. el polen (пыльца)

Не имеет значения, насколько хорош родственный polen, человек, у которого на него аллергия, никогда, никогда не полюбит его (nunca le va a gustar).

11. el castaño (каштан)

Каштаны las castañas, вероятно, являются одним из самых типичных осенних орехов. Испанцы любят их asadas (жареные).

12. la haya (буковое дерево)

Есть группа испанских слов, которые сводят всех с ума. Эти слова. Способны ли вы запомнить разницу между ними?

13. el cedro (кедр)

14. el roble (дуб)

В то время el roble относится к одному дубу, дубовая древесина называется robledo по-испански.

15. la palmera (пальма)

Вы должны попробовать palmera de chocolate (шоколадная пальма). Восхитительно!

16. el cactus (кактус)

Идеальная пара.

17. el olmo (вязовое дерево)

В испанском языке есть очень интересное выражение: pedirle peras al olmo (букв “просить у вяза груши”), что означает “просить невозможного”. Аккуратно!

18. la rosa (роза)

Роза считается во всем мире цветком любви (la flor del amor).

19. el clavel (гвоздика)

20. la margarita (маргаритка)

Держу пари, вы не знали, что слово margarita происходит от латинского margarita, что означает “жемчужина”!

21. el tulipán (тюльпан)

Слово tulipán теряет знак ударения, когда оно становится множественным числом (los tulipanes - тюльпаны). Многие европейские языки разделяют это родство, которое происходит от турецкого tülbant (тюрбан).

22. la amapola (мак)

Маковое семя очень часто используется в восточноевропейской кухне. И вкус у него восхитительный!

23. la lila (сирень)

Так же, как и в английском языке, lila также может быть цветом (color lila - сиреневый цвет).

24. el precipicio (утес)

Мне нравится этимологическое происхождение слова precipicio: оно происходит от латинского praecipitium / praecipitis, что означает “головой вперед”.

25 el jardín (сад)

Это еще один пример слова, которое теряет свой знак ударения, когда оно во множественном числе (los jardines - сады).

26. el césped (трава, газон)

27. la montaña (гора)

Еще одна пара сородичей для тебя. Помните, что в испанском языке Вы читаете только те буквы, которые написаны, поэтому не пытайтесь сделать дифтонг ou из испанского o. Прочтите это как “О”.

28. la sierra (горный хребет)

sierra означает и “горный хребет”, и “пила” - да, та самая, которой люди рубят деревья!

Первоначальное значение этого слова относилось к горному хребту. Из-за сходства зубьев пилы с вершинами горного хребта инструмент был назван так же по-испански.

29. el valle (долина)

Родственное слово, происходящее от латинского vallis (долина).

30. la mala hierba (сорняк, лит. плохая трава)

Меня всегда поражало другое написание слова hierba: yerba. Последнее написание очень распространено в некоторых латиноамериканских странах, таких как Аргентина, Чили, Парагвай и Уругвай.

Агуа (Вода)

31. el lago (озеро)

Lago и “lake” являются родственными, и оба они происходят от Протогерманского lakō.

Но в то время как lakō вошло в древнеанглийский язык как lacu (пруд), дав среднеанглийское озеро (озеро, пруд) и, наконец, современное английское “lake”, оно также вошло в латынь как lacus (озеро, пруд), которое трансформировалось в испанское lago.

32. el río (река)

Еще один замечательный пример испанского перерыва. Три буквы и два слога. Совсем неплохо!

33. el mar (море)

mar - это пример двусмысленного существительного рода. В испанском языке их более дюжины, и обычно они могут быть как мужскими, так и женскими в зависимости от контекста или значения.

34. el océano (океан)

Это еще один пример родства. Однако обратите особое внимание на испанское произношение. Мы добавляем ударение (и знак ударения!) на -cé - вместо -o- .

35. la cascada (каскад, водопад)

36. la ola (волна)

ola - это волна, а hola означает “Привет”. Это два примера испанских омофонов, которые представляют собой слова с одинаковым звуком, но разными значениями.

37. la marea (прилив)

Как marea (прилив), так и marearse (заболеть) происходят от слова mar (море), которое вошло в испанский язык из латинского mare (масса воды).

38. la orilla (берег)

39. la playa (пляж)

Бьюсь об заклад, вы не знали, что слова playa (пляж) и plagio (плагиат) имеют одно и то же происхождение! Языки действительно потрясающие.

40. la lluvia (дождь)

Это идеальный момент, чтобы выучить любимую песню каждого ребенка “Que llueva, que llueva” (”Пусть идет дождь, пусть идет дождь”).

41. la nieve (снег)

42. el granizo (град)

Слово granizo образовано от слова grano (зерно) и суффикса -izo. Grano вошел в испанский язык через латинское granum (зерно, семя).

43. el tsunami (цунами)

Это пример совершенного родства, как в единственном числе (цунами), так и во множественном (цунами).

Это слово происходит от двух японских слов: tsu (гавань) и nami (волны).

Aire (Воздух)

44. el viento (ветер)

Помните, что многие выражения погоды образуются с глаголом hacer (делать) в испанском языке.

В этом случае, когда вы хотите сказать, что ветрено, вы скажете Hace viento (лит. “Это делает ветер”).

45. la tormenta (буря)

Это одно из тех слов, которые можно было бы отнести практически к любой другой категории. Я включил его сюда, потому что сильные ветры, которые дуют во время шторма (los fuertes vientos que suplan durante una tormenta), всегда поражали меня.

Если вы хотите сказать, что идет буря, скажите hay tormenta по-испански.

46. el huracán (ураган)

Слово huracán включает в себя две характеристики, которые уже появились в этом посте другими словами: буква h молчит, и слово теряет свой ударительный знак, когда находится в форме множественного числа (huracanes).

47. la brisa (бриз)

Давайте сделаем здесь передышку с более мягким ветром между нашими более сильными ветровыми явлениями. Слово “brisa” происходит от Древнеиспанского briza, что означало “холодный северо-восточный ветер”.

48. la tempestad (буря)

Это слово также является названием одной из пьес Шекспира. Существует множество двуязычных (английских и испанских) пьес Шекспира. У вас есть все необходимое, чтобы прочитать хотя бы одну из них?

49. el ciclón (циклон)

Вот еще одна пара сородичей. Они оба происходят от греческого kyklon, что означает “движение по кругу, кружение”.

50. el tornado (смерч, торнадо)

История этого слова очень интересна.

В испанском языке есть слово tronar (громить), которое имеет причастие прошедшего времени tronado (греметь). Английский язык взял слово tronado и немного изменил его на “торнадо” и использовал его для обозначения смерча. Наконец, испанский язык заимствовал обратно слово в его новой форме, торнадо, и с его новым значением, а также.

51. los insectos (насекомые)

Еще одна пара почти совершенных родственников.

52. las aves (птицы)

Интересно отметить, что, хотя слово ave является женским, оно использует мужской артикль el, когда оно единственно (el ave/las aves). Другие слова, такие как ave - это agua, hacha и águila , просто чтобы назвать некоторые из них.

53. las nubes (облака)

A qué huelen las nubes? (Как пахнут облака?)

На этот вопрос может быть трудно ответить, особенно потому, что запах очень субъективен (el olfato es muy subjetivo).

Давайте просто скажем, что у них нет запаха (no tienen olor).

Naturaleza (Природа)

54. el aire libre (свежий воздух)

Я нахожу это испанское выражение очень интересным.

aire libre буквально означает “вольный воздух”. При изменении el для al (в выражении al aire libre), то это не значит, именно свежий воздух, но “природу”, как на свежем воздухе (actividades al aire libre), и “под открытым небом”, как в концерт под открытым небом (concierto al aire libre).

55. el amanecer (рассвет, восход солнца)

El amanecer - отличный пример инфинитива (amanecer - рассветать, просыпаться), превращенного в существительное просто добавлением определенного артикля. Это, вероятно, самый распространенный способ преобразования глаголов и прилагательных в существительные.

56. el atardecer (закат, сумерки)

То же самое происходит и с этим словом, atardecer (темнеть, темнеть). Просто добавив определенный артикль, мы получаем новое испанское существительное.

57. el tiempo (погода)

Tiempo - это интересное слово с несколькими различными значениями, среди которых мы можем выделить “погоду” и “время".

Если вы когда-нибудь поедете в Испанию и там есть телепрограмма под названием “El Tiempo”, вы будете смотреть прогноз погоды.

Некоторые выражения с tiempo заслуживают упоминания таковы:

Qué tiempo hace hoy? (Какая сегодня погода?)

Hace mucho tiempo… (Давным-давно…)

Tiempo de vida (Продолжительность жизни)

58. el paisaje (пейзаж, декорации)

Paisaje происходит от французского pays (поле) и суффикса -aje (набор, группа, массив). Это буквально означает “группа полей”, что на самом деле звучит довольно романтично!

59. la biología (биология)

Biología и “biology” - это явно родственные понятия. Оба слова происходят от греческого bio (жизнь) и logía (отрасль изучения), что имеет полный смысл, поскольку биология - это отрасль, которая изучает жизнь.

Обратите особое внимание на три небольшие детали, которые делают испанскую и английскую версии разными. Для начала ударение падает на разные слоги (- gí - в испанском и -o - в английском). Кроме того, ударение на гласной -и - заставляет ее добавить знак ударения. Наконец, обратите внимание на разницу в произношении между английским -gy и испанским -gía.

60. la ecología (экология)

Ecología очень похожа на biología в том смысле, что она образована двумя греческими словами: oikos (дом, домашнее хозяйство, дом) и logía (отрасль изучения).

В случае, если вы не знали, экология - это наука, которая изучает дома организмов или, другими словами, их среду обитания.

61. la erupción (извержение вулкана)

Еще одна четкая пара родственных связей с латинским происхождением.

Слово erupción является женским, хотя подавляющее большинство учеников, которые видят его впервые, думают, что оно мужское. Но вот маленькая хитрость: все испанские слова, оканчивающиеся на -cion/ - sión, женского рода!

62. el calor (тепло)

Calor - это еще один пример неоднозначного существительного рода, поэтому оно может быть как мужским, так и женским. Это слово вы используете в испанском языке, чтобы сказать, что вы горячий (tengo calor) и он горячий (hace calor).

Я слышал, как сотни, если не тысячи людей переводят “я горяч” буквально как Estoy caliente, создавая для них всевозможные неловкие ситуации. Помните, что Estoy caliente имеет довольно рискованное значение (в сущности, вы говорите, что вам все жарко и надоело!), поэтому делайте свою домашнюю работу и вспоминайте, когда использовать каждое выражение.

63. el frío (холод, холодность)

Frío - это еще один пример слова, которое использует tener и hacer для создания выражений. Вы можете сказать Hace frío (холодно) и Tengo frío (мне холодно).

Кстати, слово frío происходит от латинского frigidus (холодный), слово, которое также дало нам frígido (фригидный), еще один пример родственного.

64. el medioambiente (окружающая среда)

Многие люди не уверены, когда им приходится писать это слово по-испански. Некоторые предпочитают односложную версию medioambiente, в то время как другие предпочитают двухсложную medio ambiente .

Правда в том, что оба термина приняты и включены в наши словари, но Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (словарь Королевской академии испанского языка) предпочитает односложный вариант.

Пока вы знаете, что это означает “окружающая среда”, пишите так, как вам нравится.

65. la selva (тропический лес, джунгли)

В испанском языке есть два слова, которые могут время от времени создавать небольшую путаницу: selva и jungla. Jungla и “jungle” явно родственны и имеют одно и то же значение (лес, покрытый густой растительностью и преобладающий над деревьями).

С другой стороны, selva - это тропический лес, который очень похож на джунгли, но все же немного отличается.

Если вам нужна простая версия, вы можете сказать, что тропический лес-это место, где деревья высоки и мало света может проникнуть, в то время как джунгли имеют густой подлесок растительности.

Если вам нужны официальные, научные различия между ними, вы можете взглянуть на differencebetween.net, отличный веб-сайт, где вы можете найти определения и сравнения между очень похожими или родственными терминами.

66. el bosque (лес)

Немецкий корень busk - вошел в разные языки с несколько различными значениями.

С одной стороны, он вошел в каталонский или окситанский язык как bosk (лес), откуда испанский получил свое bosque. С другой стороны, он был введен в немецкий и английский языки как bush. Разные значения, но все же связанные с природой.

67. la sabana (саванна)

Следите за изменением согласного здесь. В то время как английский пишет это слово с буквой v, испанский выбрал вариант с буквой b .

Кроме того, не путайте “la sabana” с la sábana, что означает “простыня”. Сила знака ударения невероятна!

68. el desierto (пустыня)

Слово desierto может означать разные вещи в зависимости от того, как оно используется.

Как прилагательное, оно означает “необитаемый, пустынный, заброшенный”. Если мы добавим определенный артикль el, мы преобразуем прилагательное в существительное, означающее “пустыня”.

69. el planeta (планета)

Еще одна почти идеальная пара родственников. Помните, что ударение в испанском слоге -ne -.

70. la naturaleza (природа)

Мы не можем забыть о нашем главном герое в списке слов, связанных с ним.

Naturaleza происходит от natura, что происходит от того же латинского слова. Латинская природа также дала английскому языку его “природу”, так что, в конце концов, происхождение природы одинаково для обоих наших языков!

Как вы можете видеть, многие термины природы являются родственными в испанском и английском языках, а некоторые из них даже написаны одинаково. Это делает природу не только интересной темой, но и очень легкой для изучения.

Изучение происхождения слов и некоторых любопытных фактов о них делает ваше учебное время более приятным и интересным. Я уверен, что вы уже помните много слов, даже после одного прочтения.

А теперь идите на улицу и вдохновляйтесь природой. Добавляйте термины в этот список и создавайте свои собственные категории!

Можете ли вы достичь 140 слов?

Оставайтесь любознательными и, как всегда, счастливо в учебе!

1 Like