“Где мои автозапчасти, чувак?” по-испански

image

Официально. Вы собираетесь в отпуск в Мексику!

Или, может быть, вы нашли работу своей мечты и переезжаете в Аргентину.

О, я знаю, вы хотите посетить конференцию в Пуэрто-Рико, не так ли?

Какой бы ни была причина, все сводится к одному - вы собираетесь посетить испаноязычную страну, и вам понадобится немного испанской автомобильной лексики на случай, если вдруг возникнут проблемы за границей.

Зачем изучать автомобильные запчасти с использованием испанского словаря? Как это мне поможет?

Я предполагаю, что вы собираетесь поехать в испаноязычную страну или, возможно, вы просто изучаете испанский язык, не вставая с кожаного дивана, и вам нужен словарный запас, связанный с автомобилями.

Если это так, круто. Вы можете выучить словарный запас, включенный в эту статью, а затем дальше идти по жизни.

Но, возможно, вы действительно собираетесь вскоре посетить испаноязычную страну и планируете путешествовать на машине или арендовать авто по прибытии.

Я не хочу сглазить вашу поездку, но что, если в дороге что-то случится? Что делать, если машина перестанет работать или вы попадете в аварию?

Вот тогда эта статья действительно может пригодиться.

Вы в нескольких секундах от того, чтобы выучить на испанском основные части автомобиля и не только!

В этом посте вы также узнаете о нюансах и различиях, которые можно обнаружить, путешествуя по испаноязычным странам. Лучшим примером этого является тот факт, что в Испании есть несколько разных слов для обозначения автомобиля на испанском языке, а слово для обозначения автомобиля в Латинской Америке может быть совершенно другим в Испании.

Эта статья также поможет вам решить основные проблемы с автомобилем в дороге. Вы получите массу готовых предложений и выражений, которые можно использовать, когда вам нужно поговорить с механиком или вызвать эвакуатор.

А теперь вернемся к машинам!

Об автомобилях в целом

image

Вы, вероятно, слышали слово carro (автомобиль) раньше, особенно если изучали какой-либо вариант латиноамериканского испанского. Но если вы окажетесь в Испании, carro будет означать не то, что вы хотите.

Видите ли, изучая испанский язык, вы должны познакомиться с разными вариантами испанского, а не только с одним. Мне приходилось изучать различия между американским, британским, канадским и австралийским английским во время учебы.

Испанское слово (на самом деле слова), обозначающее автомобиль, является прекрасным примером этого.

Посмотрим на них.

Auto

Auto - это сокращение от automóvil (автомобиль).

Слово automóvil происходит от греческого auto (сам) и латинского mobilis (подвижный). Вместе они образуют слово automóvil, которое означает средство передвижения, движущееся само по себе.

Слово automóvil используется очень редко, так как большинство людей предпочитают более короткую версию auto. Однако auto не используется во всех испаноязычных странах.

Согласно моим исследованиям, оно чаще всего используется для обозначения автомобиля в Аргентине, Чили, Перу и Уругвае.

Carro

Carro происходит от латинского слова carrus, которое использовалось для обозначения древних двухколесных колесниц, запряженных лошадьми.

В наши дни это слово используется по-разному.

Если вы поедете в Испанию, термин сarro будет означать либо телегу, запряженную лошадьми, либо тележку для покупок. В каком-то смысле слово сохранило часть своего первоначального значения.

Но если вы поедете в Латинскую Америку, особенно в такие страны, как Колумбия, Мексика или Венесуэла, вы обнаружите, что они используют слово carro для обозначения автомобиля.

Coche

Наше последнее слово - сoche, которое происходит от венгерского kocsi, обозначавшего четырехколесную карету или телегу, запряженную лошадьми, которая начала использоваться в небольшом венгерском городке Коч для перевозки людей.

Несмотря на то, что изначально ее тянули лошади, функция, похоже, была та же, которая заставила испанцев использовать слово kocsi еще в 16 веке. Перенесемся на пару столетий вперед, и вы увидите слово coche, которое используется в Испании и некоторых частях Аргентины и Мексики для обозначения автомобиля.

Coche также используется в Чили для обозначения телеги, запряженной лошадьми.

Части автомобиля

image

Назвать все части автомобиля в одном посте невозможно.

Я выбрал наиболее важные или, скорее, те, которые, по моему мнению, могут вам понадобиться в случае чрезвычайной ситуации, связанной с автомобилем в испаноязычной стране.

el asiento (сидение)

Este asiento es muy cómodo. (Это сиденье очень удобное.)

el cinturón / el cinturón de seguridad (ремень безопасности)

Abróchate el cinturón. (Пристегните ремень безопасности.)

la alfombrilla (автомобильный коврик, буквально маленький коврик)

Он tenido que comprar alfombrillas nuevas para mi coche. (Мне пришлось купить новые коврики для машины.)

el volante (руль)

Coloque las manos en el volante. (Положите руки на руль.)

el acelerador (педаль газа)

Su coche hacía un ruido extraño cada vez que pisaba el acelerador. (Его машина издавала странный шум каждый раз, когда он нажимал ногой на педаль газа.)

el freno (тормоз)

¿Cuál es el pedal del freno? (Какая педаль тормоза?)

el freno de mano (ручной тормоз)

Tire de la palanca hacia arriba para activar el freno de mano. (Потяните уровень вверх, чтобы задействовать ручной тормоз.)

la luz de freno (стоп-сигнал)

La luz de freno se activa cuando se pisa el pedal de freno. (Стоп-сигнал включается при нажатии на педаль тормоза.)

el embrague (сцепление)

El embrague de mi auto está dañado. (Сцепление в моей машине повреждено.)

la guantera (бардачок)

Los documentos están en la guantera. (Документы в бардачке.)

la caja de cambios (коробка передач / трансмиссия)

La caja de cambios está colocada sobre tacos de goma. (Коробка передач установлена ​​на резиновых подушках.)

la marcha (шестерня)

No sé cómo cambiar de marcha (Я не знаю, как переключать передачу.)

el claxon / la bocina (клаксон)

María tocó el claxon tres veces. (Мария трижды дотронулась до клаксона.)

el conductor / el chófer (водитель)

El conductor del vehículo falleció en el accidente. (Водитель погиб в аварии.)

el parabrisas (лобовое стекло)

El parabrisas se rompió en pedazos. (Лобовое стекло разлетелось на части.)

el limpiaparabrisas (дворник)

Necesito cambiar los limpiaparabrisas. (Мне нужно заменить дворники.)

la visera (солнечный щит)

Baja la visera, por favor. (Опустите солнцезащитный козырек, пожалуйста.)

la ventanilla del auto (окно автомобиля)

¿Puedo bajar la ventanilla? (Можно опустить окно?)

la llanta (AmL) / la rueda (ES) / el neumático (шина)

¿Monta neumáticos nuevos? (Вы устанавливаете новые шины?)

la rueda de repuesto (ES) / la rueda de auxilio (AR) / la rueda de refacción (MX) / la llanta de repuesto (запасное колесо)

¿Tiene alguna llanta de repuesto? (У вас есть запасное колесо?)

el parachoques / el paragolpes (бампер)

Este vehículo includeye sensores de aceleración en el parachoques. (Этот автомобиль оснащен датчиками ускорения в бампере.)

las luces / los faros del coche (автомобильные фары)

las luces/ los faros delanteras / os (передние фары / фары)

las luces/ los faros traseras / os (задние фонари)

Este carro posee tres luces traseras. (У этой машины три задних фонаря.)

las luces / los faros antiniebla (противотуманные фары)

el capó (капот)

El motor está bajo el capó. (Двигатель находится под капотом.)

el Maletero / la cajuela (MX) (багажник)

Había un maleta rosa en el Maletero. (В багажнике был розовый чемодан.)

el motor (двигатель)

El compresor está conectado al motor del coche. (Компрессор подключен к двигателю автомобиля.)

el tanque / depósito de combustible / gasolina (бензобак)

Tenemos que llenar el tanque de gasolina antes de marcharnos. (Перед отъездом нам нужно заправить бензобак.)

el salpicadero (приборная панель)

Он olvidado el teléfono en el salpicadero del coche. (Я забыл свой телефон на приборной панели.)

el tubo / caño de escape (выхлопная труба)

Deberíamos controlar las emisiones del tubo de escape. (Мы должны контролировать выбросы из выхлопной трубы.)

la válvula (клапан)

¿Para qué sirven las válvulas en un carro? (Какая польза от клапанов в машине?)

el cigüeñal (коленчатый вал)

No logro localizar el sensor de posición del cigüeñal. (Я не могу найти датчик положения коленчатого вала.)

la Suspensión (подвеска)

La Suspensión del Auto no funciona correctiveamente. (Подвеска автомобиля не работает должным образом.)

la batería (батарея)

¿Cuánto se tarda en cargar la batería de un coche? (Сколько времени нужно для зарядки автомобильного аккумулятора?)

la bomba de agua (водяной насос)

El mecánico dice que el problema está en la bomba del agua. (Механик говорит, что проблема в водяном насосе.)

la luz direccional / el intermitente (указатель поворота / мигалка)

Oirá clics mientras el intermitente esté encendido. (Вы услышите щелчки, пока включен сигнал поворота.)

el espejo retrovisor (зеркало заднего вида)

Ajusta tu retrovisor para tener una visibilidad máxima. (Отрегулируйте зеркало заднего вида для максимальной видимости.)

la bujía (свеча зажигания)

Deberías limpiar las bujías. (Вы должны очистить свечи зажигания.)

Решение проблем с автомобилем

image

Mi carro ha tenido una avería. (Моя машина вышла из строя.)

El / La no funciona. (…Не работает.)

Necesito (Мне нужно…)

¿Hay alguien que pueda ayudarme, por Favor? (Кто-нибудь может мне помочь?)

¿Hay un taller de coches por aquí? (Здесь есть автомобильная мастерская?)

¿Dónde está el taller de coches más cercano? (Где ближайшая автомастерская?)

Se me ha pinchado / vaciado una rueda. (У меня спустило колесо.)

Me he quedado sin gasolina. / Se me ha acabado la gasolina. (У меня закончился бензин.)

El coche no arranca. (ES) / El carro no prende. (AmL) (Автомобиль не заводится.)

La batería está muerta / vacía. (Батарея разряжена.)

Necesito una grúa. (Мне нужен эвакуатор.)

El / La… hace un ruido extraño. (…Издает странный звук.)

Примеры диалогов

1. В агентстве по аренде автомобилей

image

Dependiente (клерк): Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle? (Доброе утро, я могу вам помочь?)

John Doe: Quisiera alquilar un auto. (Я хочу арендовать машину.)

Dependiente: Fantástico. ¿Qué tipo de auto anda buscando? (Отлично. Какую машину вы ищете?)

John Doe: ¿Tienen compactos? (У вас есть компакт?)

Dependiente: Por supuesto. La cuota es 60 dólares al día. Si desea seguro completeto, серия 10 adicionales.* (Да, конечно! Аренда стоит 60 долларов в день. Если вам нужна страховка с полным покрытием, это будет на 10 долларов дороже.)

John Doe: Hay límite de millaje? (Есть ли ограничение по пробегу?)

Dependiente: No.Todos nuestros autos tienen millaje ilimitado. (Нет. Все наши машины имеют неограниченный пробег.)

John Doe: Perfecto. Entonces elijo el compacto azul. Lo necesitaré por tres días. (Отлично. Тогда я выберу синий компакт. Он мне понадобится на три дня.)

Dependiente: ¿Puedo ver su licencia para manejar?* (Могу я увидеть ваши водительские права?)

John Doe: Claro, no hay problema. Aquí tiene. (Конечно, нет проблем. Вот, пожалуйста.)

Dependiente: Gracias. Por favor, rellene este formulario. (Спасибо. Пожалуйста, заполните эту форму.)

2. В автомастерской

Mecánico (механик): ¿Cuál es el problema? (В чем проблема?)

Jan Doe: El carro está haciendo un ruido extraño. (Машина издает странный шум.)

Mecánico: ¿Ha podido localizar el ruido? (Вы смогли определить местоположение шума?)

Jan Doe: Parece que viene del motor, pero no estoy seguro. (Кажется, он исходит от двигателя, но я не уверен.)

Mecánico: Echémosle un vistazo. ¿Puede prender el carro y abrir el capó, por Favor? (Давайте посмотрим. Не могли бы вы запустить двигатель и открыть капот?)

Jan Doe: El carro está haciendo un ruido extraño. (Конечно, сейчас.)

*Mecánico: Hmm… No se oye ningún ruido. ¿Está seguro de que viene del motor? (Хм … Я ничего не слышу. Вы уверены, что звук исходил от двигателя?)

Jan Doe: Estoy bastante seguro. Cuanto más rápido manejaba, más fuerte era el ruido. (Совершенно верно. Чем быстрее я ехал, тем громче был шум.)

Mecánico: Entiendo. Parece que el carburador está mal ajustado.* (Понятно. Кажется, что карбюратор неправильно отрегулирован.)

Jan Doe: ¿Eso es todo? (В этом вся причина?)

Mecánico: Veo que hay una fuga de líquido Refrigerante. ¿Puedo echar un vistazo debajo del auto?* (Я вижу утечку охлаждающей жидкости. Могу я заглянуть под машину?)

Jan Doe: Sí, no hay problema. (Конечно, нет проблем.)

Mecánico: ¡Bingo! He encontrado el problema. El mofle está suelto. (Бинго! Я нашел проблему. Глушитель ослаблен.)

Как видите, нужно иметь ввиду, что в разных странах некоторые слова означают разные вещи, но не беспокойтесь по этому поводу. Носители испанского языка знают о том, что существуют разные варианты испанского, и они обычно хорошо понимают друг друга, даже если не были за границей.

Кроме того, до тех пор, пока вы знаете основы, кого волнует, назовете вы машину carro или coche? В конце концов, вас поймут.

Я надеюсь, что готовые предложения и примеры диалогов помогут вам составить общее представление о том, как может пройти разговор с клерком или механиком. Используйте их в качестве модели для создания собственных предложений и диалогов, включающих различные части автомобиля и различные чрезвычайные ситуации.

К тому времени, как вы прибудете в пункт назначения, вы станете настоящим испанским автомобильным мастером.

Chat