8 прекрасных словарных слов на День Святого Валентина для изучающих испанский язык

image

Вы влюблены?

А вы учите испанский?

Поздравляю вас обоих!

И вот приближается День святого Валентина, заставляющий вас придумать план.

Чтобы сделать День Святого Валентина особенным уникальным способом, не обязательно искать в этом году воплощение новейших воздушных шаров с сердечками, роз, кексов, открыток или вина. Не для тех, у кого есть коммуникативная смекалка.

Все дело в вас и вашей способности дать понять своему особенному человеку, что он особенный.

Одна из лучших вещей в изучении другого языка это расширение ваших возможностей. Действительно, если запоминание нового термина (или трех!) для каждого объекта и концепции, которые вы хотите обсудить, дает вам расширенные возможности работы, значительно улучшенные впечатления от путешествий и устойчивость к дегенеративным заболеваниям мозга, но не добавляет изюминку в вашу личную жизнь, в чем смысл?

Так что давайте начнем.

Эти восемь связанных с любовью испанских словарных слов были выбраны за их универсальность и выносливость. Добавление управляемых списков связанных словарных терминов поможет вам быстро выучить испанский язык. Практика с этими словами в различных условиях поможет вам хорошо выучить испанский язык. Добавление слов и практика их с кем-то, кто вам нравится, ну, это может привести к веселому вечеру эндорфинов, независимо от того, какой сегодня день.

1. Acompáñame (присоединяйся ко мне, пойдем со мной)

У тебя есть класс. Это означает, что вы из тех, кто понимает привлекательность приглашения. Это знакомая командная форма, acompaña, глагола acompañar, с добавлением объекта me , чтобы было ясно, к кому они присоединятся. Почему ударение стоит над средней буквой “а”?

О, вы наблюдательны, и ваш партнер - счастливый, счастливый человек. Знак ударения должен быть добавлен, чтобы убедиться, что правильный слог подчеркнут. В основной форме команды, “acompaña”, мы знаем, чтобы подчеркнуть предпоследний слог, потому что мы всегда подчеркиваем этот слог, когда слово заканчивается на гласную, n или s.

Однако добавление объекта " me " может выбить нас из игры, поэтому необходим знак акцента. Для посвященных:

  • acompáñame a… (присоединяйтесь ко мне для… / пойдем со мной в…)
  • Acompáñame a cenar. (Присоединяйтесь ко мне за ужином.)
  • Acompáñame a bailar. (Пойдем со мной танцевать.)

2. Te amo, te quiero (я люблю тебя)

В следующий раз, когда вы захотите начать спор между вашими двуязычными друзьями, попросите их объяснить разницу между этими двумя способами сказать, что вы любите кого-то. Я сделал это, это просто улюлюканье. Однако в последнее время я этого не делал, потому что воспоминания о прошлом еще слишком свежи.

Есть те, кто громко настаивает на том, что человек более нежен, более реален, более наполнен эмоциями и смыслом. Есть те , кто предубежден против te quiero , потому что происходит от корня глагола querer , который также означает “хотеть”, поэтому он может также означать “Я хочу тебя".”

Используйте тот, который вам удобен, и будьте уверены, что вы находитесь в хорошей компании, независимо от того, какой из них вы считаете своим любимым. Для тех, кто еще не совсем влюблен, или для тех, кто я есть, но пока не хочу этого говорить: Te adoro. (Я обожаю тебя.)

3. Amor (Любовь, моя любовь), Mi amor (моя любовь)

Добавьте это к нашему первому семестру, чтобы получить acompáñame, amor или acompáñame, mi amor . Включение Ми - это вопрос предпочтения, точно так же, как и в высказывании “присоединяйся ко мне, дорогая” или “присоединяйся ко мне, моя дорогая".”

Добавьте к этому термину дозу милости, добавив в конце уменьшительный суффикс – ito , в результате чего получится amorcito . Испанский язык славится тем, что делает вещи звучащими нежно с простым добавлением, как это, но не переусердствуйте, иначе он рискует потерять свою привлекательность.

Используется ли amorcito независимо от того, имеем ли мы в виду мужчину или женщину? Я так рада, что вы читаете эту статью. Ваши интуитивные вопросы делают его лучше, и я ценю это. Да, amorcito используется как для мужчин, так и для женщин. Краткое объяснение состоит в том, что существительное, обозначающее любовь, amor, является мужским, и любовь остается любовью независимо от пола, а следовательно, и amorcito .

4. Cariño (Милая, дорогая, сладкая)

Каждому нужно больше, чем одно проявление нежности. Иногда вы чувствуете, что используете разные звуки или больше слогов, и испанский рад услужить. Как и amorcito , cariño остается со своим окончанием " o " независимо от пола вашего возлюбленного, и в основном по той же причине.

Cariño - это существительное, обозначающее привязанность, и оно используется соответствующим образом, как и для обоих полов. Для тех, кто хочет еще несколько с-слов: Corazón (сердце) - популярное домашнее имя, а также cielo (небо).

5. Querido/a (дорогая, сладкая, милая)

С этим термином пол действительно имеет значение. Подумайте об этом таким образом: querido и querida – это прилагательные, означающие “любимый”, и прилагательные меняются в зависимости от пола, к которому они относятся, даже если можно утверждать, что мы в основном используем их как местоимения.

Чтобы быть ясным, используйте querido , когда речь идет о мужчине, и querida , когда речь идет о женщине. Для тех, кто хочет приговора:

Querido, acompáñame a cenar, por favor. (Дорогая, присоединяйся ко мне за ужином, пожалуйста.)

Querida, acompáñame a bailar esta noche. (Милая, потанцуй со мной сегодня вечером.)

6. Me vuelves loco/a (ты сводишь меня с ума)

Me vuelves loco (Ты сводишь меня с ума - говорит мужчина). Me vuelves loca (Ты сводишь меня с ума - говорит женщина). Здесь мы имеем фразу, которая так же полезна в конце отношений, как и в начале.

Vuelves - это второе лицо, знакомое настоящее время глагола volver. Буквальный перевод каждой из приведенных выше фраз был бы “ты сводишь меня с ума", и причина, по которой пол прилагательного для сумасшедшего должен соответствовать говорящему, заключается в том, что это человек, которого он описывает.

Для тех, кто хочет назвать другого человека сумасшедшим: Tú estás loco. (Ты сумасшедший.) - сказал человек; Tú estás loca. (Вы с ума сошли.) - сказала женщина.

7. Tú eres mi razón para vivir (ты - мой смысл жизни)

Эта фраза предназначена для тех, кто хочет сказать что-то более длинное, более впечатляющее, чем простое домашнее имя, и кто готов и готов раскрыть эту глубину преданности.

Для тех, кто хочет сказать с меньшей серьезностью:

Tú eres mi razón para sonreír. (Ты - причина моей улыбки.)

Для тех, кто хочет сказать без какой-либо серьезности:

Tú eres mi razón para reír. (вы - причина моего смеха.)

8. Bésame (Поцелуй меня)

Весело говорить, весело петь ( ¡bésame Mucho! ), и интересно посмотреть, что будет дальше. Это слово является знакомой формой команды, besa , глагола besar , с добавлением объекта me , чтобы убедиться, что нет никаких сомнений в том, кого им приказывают поцеловать.

[Если Вы читаете это вслух своему партнеру, используйте слово “попросил” вместо “приказал” в этой последней части.] Для тех, кто просто хочет обнять: Abrázame. (Обними меня.)

Вот твои несколько слов, которые можно добавить к постоянно растущему списку испанской лексики, некоторые инструменты, которые вы теперь имеете в своем распоряжении для более серьезных отношений с другим человеком. Disfrútalas . (Наслаждайтесь ими.)

Для тех , кто хочет, чтобы это было сломано: Disfruta - это знакомая командная форма глагола disfrutar , а las - это предметное слово множественного числа, заменяющее женское существительное для слов palabras . Feliz Día de San Valentín. = с Днем Святого Валентина.

1 Like
Chat