35 слов, которые нужно знать на испанском и на русском, а не на английском

image

Жил-был человек по имени Хуан Понсе де Леон.

Он был прирожденным конкистадором, или нам так говорят.

Но так или иначе, правда в том, что он был одним из первых испанцев, ступивших на территорию нынешних США.

Он возглавил первую экспедицию во Флориду, назвал ее (Флорида, а не экспедиция), а остальное уже история… Или нет?

Не паникуйте. Я не планирую читать вам лекцию о том, как Испанская империя покорила полмира.

Тем не менее, вы, вероятно, здесь, потому что изучаете испанский язык, и я думаю, вам следует знать, если вы еще этого не знали, что на протяжении веков испанцы массово присутствовали в Америке, и это неизбежно означало, что испанский язык смешался с американскими языками и культурами.

Культуры в Латинской Америке, на юго-западе Америки и за ее пределами были сформированы испанским присутствием. Это означает, что в Латинской Америке говорят не только на испанском, но и английском языке.

Мне нравится думать о языке как о живом существе. Поэтому, когда я думаю о языке, я думаю не только о правилах грамматики и словарном запасе, но также представляю себе миллионы и миллионы людей, которые повлияли на этот язык и внесли свой вклад в него, пока он не стал тем, чем является сегодня.

Я знаю, что некоторым из вас это может показаться слишком романтичным . Не нужно извинений. Я люблю языки и все, что с ними связано.

Этот пост - ода испанскому языку, а точнее, тому, как ему удалось проникнуть в английский язык, оставив свой след до сегодняшнего дня.

Следующие 35 испанских слов более или менее распространены в американском английском. Они используются на испанском почти каждый день , поэтому, если вы носитель английского языка, вы можете использовать их как примеры того, насколько тесно связаны ваш и мой родные языки.

Даже если вы уже знаете эти слова, важно понимать разницу в том, как они используются между двумя языками , особенно если вы когда-нибудь планируете применять их на испанском!

В этом списке вы сможете увидеть и узнать, как мы, носители испанского языка, используем (или не используем!) эти слова и вам будет дано, когда это необходимо, краткое объяснение различий между английским и испанским значениями. В конце поста вы должны узнать, можете ли вы использовать любое из этих слов в испаноязычной среде или вам лучше помолчать…

Если не указано иное, все эти слова в настоящее время имеют примерно одинаковое значение и употребление в испанском и английском языках. Я добавил необходимую информацию, если они отличаются.

Наслаждайтесь!

¡Viva la fiesta! 35 удивительных испанских слов, используемых в английском языке

1. Adobe

Наше первое слово написано одинаково и на английском, и на испанском. Adobe происходит от арабского слова al-tob, что означает что-то вроде «сырцового кирпича».

Однако есть одно различие между английским и испанским: произношение. Помните, что в испанском языке мы обычно читаем слова именно так, как они написаны, поэтому мы говорим а-до-бэ .

2. Aficionado

В последнее время я наблюдаю распространенность этого слова в английском языке. Раньше у вас были футбольные фанаты, теперь у вас есть поклонники спорта. Раньше были любители искусства, теперь есть ценители искусства. И это довольно круто. В конце концов, это мой родной язык.

Что самое забавное для меня, так это то, что в испанском языке мы все чаще используем слово «fan» вместо слова «aficionado». В любом контексте. Каждый. Одиночный. День. А теперь скажите мне, что в языках нет ничего необычного!

3. Albatross

Теперь это одно из моих любимых слов в этом списке! Обратите внимание здесь.

В арабском языке было слово al-gattas, что означает «ныряльщик». Отсюда в испанском произошло слово alcatraz (олуша), которое вошло в английский язык как «альбатрос». Затем произошла странная вещь: испанский язык позаимствовал это слово из английского, и таким образом мы получили наших современных испанских albatros!

4. Alcalde

Alcalde (мэр, магистрат) - одно из тех слов, о которых я и понятия не имел, что они используются в английском. Я не знаю, в какой степени это слово используется в повседневных разговорах, но одно можно сказать наверняка: оно имеет испанское происхождение.

Однако будьте осторожны, когда произносите это слово, потому что, согласно «Англо-испанскому словарю Коллинза», в Латинской Америке это слово означает «сутенер»!

5. Amigo

Позвольте мне сказать вам, что я думаю, что слово amigo - одно из наиболее часто используемых слов в испанском языке, а значит, и в американском английском тоже. Кажется, что все дружат со всеми, что для меня странно. Проживание в Польше более 10 лет заставило меня иначе взглянуть на слово “amigo”, потому что здесь очень четко обозначена грань между знакомым, другом и коллегой.

Во всяком случае,” Амиго " происходит от испанского слова amigo, которое происходит от латинского слова amicus (друг), которое происходит от глагола amare (любить). Может быть, именно поэтому мы любим всех в Испании!

6. Bandolier

Здесь все становится немного агрессивнее! Слово патронташ происходит от испанского bandolera , что означает перевязь , которая пересекает от одного плеча до противоположного бедра. Бандолерос имел обыкновение класть свое оружие (bandolero - тот, кто носит бандолеру, то есть, вероятно, бандит).

Однако, если вы сейчас носите что-то на груди, вы говорите по-испански llevar algo en bandolera (носить через плечо), что, очевидно, не имеет ничего общего с бандитами, но в любом случае звучит устрашающе. Заряжайте свои bandoleras!

7. Bodega

Жалко, что я не употребляю алкоголь, потому что я вижу, что люди, как правило, очень счастливы, когда у них есть винный погреб или что-то подобное. Что ж … Вместо этого у.меня есть моя грамматическая одержимость

Bodega происходит от испанского bodega (погреб), которое происходит от латинско-греческого слова aphotheca . Интересно, что слово « aphotheca» вошло во многие другие языки со значением «аптека» (например, польское слово apteka - аптека). Кажется, я начинаю понимать, почему люди в конце концов так хорошо себя чувствуют в bodegas

8. Buckaroo

Раньше я даже не знал, что слово “buckaroo” вообще существует, и я действительно помешан на языке!

Слово “buckaroo” происходит от испанского vaquero (ковбой), что означает человек, который управляет скотом верхом на лошади. Слово vaquero произошло от слова vaca (корова) , которое было заимствовано из латинского языка (vacca - корова).

9. Burro

Испанский burro происходит от латинского burricus , что означает «маленькая лошадь». Это кажется немного несправедливым, но мне некого здесь судить.

Вокруг ослов всегда было много негативных оттенков. Настолько, что в наши дни вы можете использовать это слово как оскорбление, когда хотите сказать, что кто-то «глупый» или «придурок»… бедные ослы!

10. Caballero

Caballero, что в английском означает «рыцарь» или «джентльмен», происходит от испанского слова caballero . Ага! caballero кто - то , кто едет на CABALLO (лошадь), и caballo был от латинского Caballus (лошадь).

11. Cacao

О боже, как же я люблю cocoa! Или cacao! Что бы там ни было!

Я всегда шучу и говорю своим ученикам, что английский язык любит усложнять нашу жизнь так, что это никогда не перестает меня удивлять, и это один из примеров. Почему вы изменили гласные в слове «какао»? Не сложнее ли это произносить?

Шутки в сторону, какао происходит из испанского cacao, производного от Nahuatl cacáhuatl . Если вы немного знаете испанский, вам следует узнать это слово , так как оно дало нам еще одну, также вкусную еду: el cacahuete (арахис). Manteca de cacahuete (арахисовое масло).

12. Cannibal

Похоже, мы снова становимся серьезными. Не то чтобы я фанат Ганнибала Лектера или чего-то подобного. Слово есть слово.

Cannibal происходит от испанского слова caníbal , которое является лишь вариацией слова caríbal , которое, в свою очередь, происходит от слова Caribe (Карибский бассейн, Карибский бассейн). Племена карибов знали, как оказать сопротивление conquistadores (завоевателям), и я догадываюсь по тому, как это слово эволюционировало, они нашли мясо конкистадоров деликатесом …

13. Chorizo

Сhorizo - это острая свиная колбаса, которая, вероятно, известна во всем мире. Как большой поклонник чоризо, я действительно рекомендую попробовать одно из них, если вам случится поехать в Испанию.

При этом есть еще одно значение этого слова, которое не так восхитительно. Сhorizo - это вор, и в последние несколько лет слово последовательно используется для описания некоторых испанских политиков. Хотите верьте, хотите нет, но некоторые люди даже положили кусочек chorizo в конверт для голосования в знак протеста! К сожалению, все эти бюллетени были признаны недействительными.

14. Conquistador

Если вы слышите слово “conquistador”, у вас может возникнуть одна из двух мыслей: либо вы представляете мускулистого, красивого и храброго человека, покоряющего новую землю, либо вы видите злое лицо. Хотя я испанец, я не думаю, что мои товарищи поступили правильно, но я не могу изменить историю.

Conquistador происходит от испанского conquistador, которое, в свою очередь, происходит от слова conquista (завоевание). Conquista возникла в результате заимствования латинского слова conquisita , что означает «завоевание».

15. Corralito

«Corralito» происходит от испанского слова corral , которое, как и в английском, означает загон или фермерский двор. Первоначально слово “corralito” использовалось для обозначения закрытой игровой площадки, где дети могли безопасно играть, не убегая.

Однако новое определение этого слова гласит, что corralito - это ситуация, когда правительство закрывает банки (игровую площадку), так что деньги (дети) не могут быть изъяты (т.е. не могут убежать). Интересное сравнение…

16. Crusade

Касаясь здесь деликатной темы, я буду максимально нейтральным.

Crusade - это смесь среднефранцузского croisade и испанского cruzado. Оба слова произошли от латинского crux, crucis (крест).

Может быть, теперь вы понимаете, почему Станции Креста или Путь Креста называются Via crucis , и как слово “crusade” (крестовый поход) приобрело то значение, которое оно имеет сегодня, исходя из своего места в истории.

17. Daiquiri

Это легко и весело, особенно после нескольких.

Daiquiri происходит от названия Дайкири , портового города на востоке Кубы.

В daiquiri ром, много рома. Самый известный алкогольный напиток Кубы - ром… Я просто соединяю несколько точек.

18. Desperado

Сначала самое главное. Если вы еще не смотрели фильм «Отчаянный», сделайте это прямо сейчас. Вы же не хотите пропустить Антонио Бандераса в этом фильме!

Desperado - это адаптация испанского слова desesperado , что означает «отчаянный».

Кстати, посмотрите на испаноязычных певцов и послушайте песню Марты Санчес «Desesperada».

19. Fiesta

Я до сих пор не встречал человека во всем мире, который не знал бы или не слышал о слове “fiesta.”. А теперь давайте будем честны на мгновение. Испанцы и латиноамериканцы не живут la vida loca (сумасшедшая жизнь) и не веселятся 24/7. Городские легенды разрушают нашу репутацию!

Что правда, так это то, что слово “fiesta.” вошло в английский через испанский. У нас также есть fiesta (вечеринка), что происходит от латинского festa.

20. Flamenco

Flamenco - один из тех музыкальных жанров, которые вы либо любите, либо ненавидите . Здесь нет «промежуточности». Даже люди с юга Испании, где зародилось фламенко, делятся на любителей фламенко и фламенко… не любителей.

Слово flamenco используется для обозначения типа музыки и танца, исполняемых в основном людьми цыганского происхождения. Слово flamenco происходит от среднеголландского слова vlaminc (что означает «из Фландрии»), потому что в прошлом существовала теория, согласно которой цыгане имели германское происхождение.

21. Galleon

“Galleon” происходит от испанского galeón , большого парусного корабля с тремя и более мачтами.

Интересно, что слово в испанском языке имеет ударение на последнем слоге, а в английском - на первом. Вы, ребята, любите все усложнять!

22. Hacienda

“Hacienda” - одно из тех слов, которые заставляют меня мечтать о путешествии по огромным ранчо, полным лошадей, потных парней и…

Haciendas очень крутые. Период.

Слово hacienda , означающее «поместье», происходит от древнеиспанского слова fazienda. Есть много испанских слов, начинающихся с «h-», которые раньше начинались с «f-» в старом испанском языке. О, радость языковой эволюции!

23. Lolita

Я был так удивлен, когда обнаружил, что это слово на самом деле испанского происхождения!

Я всегда думал, что это французское слово, не спрашивайте меня, почему …

Lolita - это уменьшительная форма слова Lola, которое, в свою очередь, является сокращением от Dolores (женское имя собственное, означающее «боль, печали»). То, что это слово, тесно связанное с религией, в конечном итоге означало то, что оно означает сегодня, по меньшей мере странно.

24. Matador

Вот вам слово, которое я бы лично удалил из своего языка. Я вообще не люблю корриду, но не может все нравиться, а?

Matador буквально означает «человек, который убивает». Оно происходит от испанского инфинитива matar (убивать).

Как ни странно, люди в Испании стараются избегать использования слова matador . Обычно говорят torero (тореро), что в основном означает человек, который сражается с toros (быками).

25. Oregano

И награда за самый большой сюрприз в этом списке достается… oregano!

Если бы вы спросили меня пару недель назад, каково происхождение этого слова, я бы не колебался: очевидно, итальянское! Давайте! Кто не думает об итальянской пицце, когда слышит слово “oregano”? Будьте честными.

Но нет. “Oregano” вошло в английский через испанский orégano , что, как вы, возможно, догадались, означает “oregano” или “marjoram.”

Так кто хочет испанского oregano в итальянской пицце?

26. Peon

В течение последних нескольких лет меня не раз спрашивали, не является ли это слово дополнительной формой pedo (пердеть). Извините, что разочаровал, но нет, это не так.

Peon происходит от испанского peón , что используется для обозначения любого рабочего. Представьте себе человека, которому нужно много работать, чтобы заработать деньги, который приходит домой уставший и полный грязи, как кружка. Вот вам и peón

27. Rumba

Я думаю, что не так уж много нужно говорить об этом слове.

«Rumba» происходит от испанской rumba, то есть того невозможного танца, который все мои друзья освоили в совершенстве, и я даже не могу его описать.

Если вам нравится румба, я очень рекомендую вам ознакомиться с rumba catalana . Мне это нравится!

28. Siesta

Сейчас мы говорим! Siesta. Я люблю сиесты… нет.

Неважно, куда я путешествую, все знают, что такое сиеста, и им это нравится! Однако я до сих пор помню, как моя мама заставляла меня ежедневно проводить сиесту летом, и я искренне ненавидел это! Я начинаю думать, что мои друзья правы, и я самый странный испанец в мире …

“Siesta” происходит от латинского sexta hora (шестой час). Шестой час относится к молитве в полдень (через шесть часов после рассвета), но испанская siesta начинается после обеда, который обычно может быть в 15 или 16 часов.

Если вы находитесь в Испании, имейте в виду, что большинство магазинов закрыто во время сиесты, а это значит, что если вам нужно что-то купить, вам придется подождать примерно до 18:00!

29. Sombrero

Теперь позвольте мне высказать здесь свое размышление. Всем известно, что существует множество разновидностей сомбреро. Хорошо. Все также знают, что мариачи носят сомбреро. Круто. Это мексиканское сомбреро, и мы его любим. Но…

Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Как не быть один из тех иностранцев, которые идут по улицам Барселоны в мексиканской шляпе просто потому, что думают, что это самая испанская вещь в мире! Я говорю вам это для вашего же блага. Мы, испанцы, смеемся, когда видим, что вы так одеты. Эти сомбреро из Мексики, так что пусть они гордятся!

Слово sombrero происходит от испанского sombrero, что буквально означает «создатель тени». Легко!

30. Tango

“Tango” - одно из тех сексуальных слов, которые испанский язык подарил миру. Бесплатно.

Умеете ли вы танцевать танго или нет, просто помните, что это слово испанского происхождения. Если вы хотите правильно произнести это слово по-испански, следует сказать tan-goh. Чем больше вы знаете…

31. Tapas

Кто не знает о tapas? Кто их не любит?

Я уверен, что вы были в tapas-баре хотя бы раз в жизни. Tapas… самые лучшие!

Интересно, что tapas-бары - это что-то относительно новое в Испании. Еще недавно у вас не было баров, посвященных tapas. Вы бы просто пошли в любой бар, и вы могли бы получить tapas (то, что все еще актуально). Я считаю, что tapas-бары созданы, чтобы удовлетворить аппетиты иностранцев.

Я уверен, что многие посетители знали о существовании tapas, но не знали точно, где их найти. Возможно, некоторые люди подумали, что было бы неплохо предложить меню, состоящее только из tapas, чтобы неопытный глаз мог легко понять, куда идти, и вуаля! Появились tapas-бары.

Слово tapas происходит от слова tapar (покрывать). Еще в средние века, когда не было ни одной таверны без мух, эти маленькие насекомые имели тенденцию пробовать подаваемые напитки. Я думаю, они напились и умерли внутри напитка … Пока один умный человек не подумал, что было бы интересно накрыть стакан чем-нибудь между глотками. Начали использовать буханку хлеба, потом добавили chorizo … Остальное представляете.

32. Telenovella

Теленовеллы - это то, на чем вырос каждый ребенок 80-х и 90-х годов в Испании и Латинской Америке. Я не могу представить себе, чтобы вспоминал о своем детстве и не помнил, как я и моя семья сидели на диване перед сиестой и смотрели в телевизор, как загипнотизированные зомби, кусая ногти и задыхаясь каждые две минуты, потому что только что был сброшена драматическая бомба…

Я также не могу забыть, как каждый день они заканчивали серию самым большим захватывающим моментом, и вы не верили, что они только что сделали это. Каждый. Божий. День. Это было похоже на наркотик, просто хотелось еще, еще и еще …

Не имело значения, были ли они из Венесуэлы, Перу, Мексики, Колумбии… Вы бы смотрели их всех, потому что… просто потому, что.

Слово telenovela является слиянием двух испанских слов: Televisión (TV) и Novela (роман). Смотреть теленовеллу, это как просмотр книги по телевизору. Однако есть разница между чтением романа и просмотром теленовеллы. Если вы выберете последнее, вы вполне можете провести шесть месяцев своей жизни в ожидании большой кульминации!

В настоящее время слово telenovela также может использоваться в испанском языке, чтобы говорить о людях, чья жизнь похожа на телесериал, полный драмы, клиффхэнгеров и любовных историй, от которых у вас перехватывает дыхание:

Su vida parece una telenovela. ¡Se ha divorciado 4 veces ya! (Ее жизнь похожа на теленовеллу. Она уже 4 раза разводилась!)

33. Vanilla

Ваниль происходит от испанского vainilla , которое, в свою очередь, происходит от латинского vaina (стручок).

Как вы, возможно, уже знаете, испанский суффикс -illo / -illa используется как уменьшительное, поэтому vainilla будет маленькой vaina .

34. Yerba buena

Сказать, что я люблю yerba buena, потому что это muy buena (очень вкусно), может показаться глупым, но это правда. Я считаю, что мята просто восхитительна.

Если вы не знаете всех хороших вещей, которые эта трава может сделать для вас, я действительно рекомендую вам начать читать об этом!

Yerba buena происходит от испанского yerbabuena, что в буквальном переводе означает «хорошая трава».

35. Zorro

Думаю, сейчас мало кто не знает Zorro. Его Z известен во всем мире, и кому нужно больше оправданий, чтобы еще раз посмотреть, как Антонио Бандерас спасает мир? Если вы не знакомы с фильмом “The Mask of Zorro,”, узнайте его, и скорее!

Zorro происходит от испанского zorro , что означает «лиса». Лисы известны своим умом, и о ком-то можно сказать, что они un zorro, потому что они слишком умны!

Вот и все. 35 супер классных слов испанского происхождения, которые путешествовали во времени и пространстве и нашли свое место в американском английском.

Видя, как так много моих родных слов используется в другом языке, я горжусь тем, что я испанец. Я знаю, что язык может быть не так важен для многих людей, но для нас, языковых фанатов, это способ открыть для себя что-то новое, новые шаблоны и даже новые значения слов.

1 Like
Chat