Руководство по испанским условным обозначениям

image

Если бы у вас была яркая связка воздушных шаров в прекрасный летний день, ваша улыбка была бы такой же большой, как у девочки на картинке?

Я знаю, что моя тоже.

Если я попрошу вас, не могли бы вы задать тот же самый вступительный вопрос по-испански или вы склонны избегать испанских предложений, включающих “если”?

Именно такие фразы могут заставить вас задуматься, когда ваши возлюбленные говорят, что они позвонят вам, если у них будет время, или что они определенно позвонят.

Или они бы позвонили, если бы у них было время, но у них его не было?

Или что у них было время, но они просто решили не звонить?

Ах! В замешательстве? Мы не можем помочь Вам разобраться во внутренних мыслях вашего испанского, но мы можем помочь вам понять их условные предложения — что даст вам хороший шанс разобраться в них самим!

Вы, вероятно, обнаружите улыбку на своем лице, так же, как у нашей беззаботной девушки с воздушным шаром.

Что такое испанский сonditionals?

Испанские условные обозначения обычно включают слово si (если). Обратите внимание на разницу между этим “si“, означающим ”если “ (без акцента), и ”sí“ с акцентом, означающим “да”.”

В условном предложении есть два предложения или части: предложение если и предложение главное. Давайте возьмем следующий пример: "если бы у меня было много времени, я бы выучил испанский язык в совершенстве.”

Первая половина предложения - это предложение если, вторая половина после запятой - это основное предложение. Если мы переведем его на испанский язык, мы получим очень похожее предложение. “Si tuviera mucho tiempo, aprendería los verbos condicionales en español perfectamente.”

Если бы я захотел, я мог бы привести еще по крайней мере миллион примеров условных предложений с двумя предложениямиями. Но я думаю, что вы поняли идею. Не забывайте, что также можно переключить порядок главного и предложения если, поэтому вы также можете сказать: “Aprendería los verbos condicionales en español perfectamente si tuviera mucho tiempo.”

Как и в английском языке, испанские условные обозначения могут указывать на различные степени вероятности в настоящем, будущем и прошлом. Они могут говорить о вещах, которые могут произойти в будущем, о вещах, которые не произошли в прошлом, и о вещах, которые не могли произойти, но мы все равно любим говорить о них. Примером этого последнего времени является распространенная структура советов:* "Si yo fuera tú…”* (Если бы я был на твоем месте…), что совершенно невозможно—ты никогда не станешь мной, но мы все равно пользуемся этим.

Можно разделить как испанские, так и английские условные обозначения на четыре категории: нулевые, первые, вторые и третьи условные обозначения. Может показаться странным думать о четырех типах условных, но я уверяю вас, что вы используете эти условные обозначения в английском языке все время, так что не паникуйте. В отличие от того , когда вы изучаете наклонение, нет никакой новой концепции возможности для вас.

Если вы соедините эти типы условных предложений вместе, то получите супер-пупер смешанные условные предложения, вроде тех, где вы говорите о том, как ваше воображаемое прошлое влияет на ваше воображаемое настоящее. Но давай пока не будем об этом. Во-первых, что такое условный ноль?

Что-то, что всегда верно: испанский ноль условный

Это условное выражение используется как в испанском, так и в английском языках, чтобы говорить о вещах, которые всегда или обычно истинны. Наиболее распространенный пример, приведенный в английских учебниках, - “если вы нагреваете воду, она кипит” или * “Si calientas el agua, hierve.*” Это предложение действительно служит для демонстрации нашей точки зрения, но это не то, что вам нужно будет говорить очень часто, потому что, ну, это всегда правда, и это очевидно.

Я предпочитаю фразу, которую вы увидите много раз, если вам случится посетить Буэнос-Айрес. На многих больших рекламных щитах написано: "Si llueve, no sacamos la basura.” (Если идет дождь, мы не выносим мусор). Теперь это не универсальная истина, но это правда в Буэнос-Айресе и поэтому мы должны использовать нулевое условие.

Чтобы сделать ноль условным, вам нужно настоящее время: простое настоящее в предложении if и простое настоящее в главном предложении.

Si + простое настоящее

«Si sabes el presente, sabes el condicional zero.» Забыли, как образовать настоящее время? Смотрите этот пост для краткого обзора.

Возможные или вероятные ситуации: испанский первый условный

Первое условие гораздо полезнее нуля. Используйте это время, когда вы хотите поговорить о том, как что-то возможно или вероятно, предполагая, что определенное условие с участием.

Например, чтобы еще раз сосредоточиться на дожде и его пагубном влиянии на нашу повседневную жизнь:* “Si llueve mañana, no iré al banco.” *(Если завтра пойдет дождь, я не пойду в банк.) Человек, слушающий это первое предложение, может ответить: "Si Si te compro un paraguas, irás al banco?(Если я куплю тебе зонтик, ты пойдешь в банк?).

Конечно эти последовательные предложения маловероятны, если вы не живете в учебнике испанского языка, но иногда хорошо притвориться, что жизнь была такой простой и что люди все время покупают друг другу зонтики.

Чтобы сформировать первое условное условие, вам понадобится настоящее время для вашего предложения if и будущее время для вашего основного предложения.

Si + настоящее время, будущее время

Помните, что со всеми этими пунктами вы можете перевернуть порядок предложений, но обязательно потеряете запятую, если сделаете это, как и в английском языке:

будущее время + Si + настоящее время

«No iré al banco si llueve mañana» (Я не пойду в банк, если завтра пойдет дождь.)

Забыли, как формировать будущее время?

Будущее время в испанском языке

Простое будущее время - это довольно, э-э, просто. Просто добавьте *é, ás, á, emos, éis, á * к вашему глаголу. Вам даже не нужно избавляться от окончаний *ar/ir/er * к тому же это одно и то же для всех трех типов глаголов! Легко, правда?

hablaré hablaremos hablarás hablaréis hablará hablarán

Ну вот и все. «Si estudias eso, entenderás el primer condicional» (если вы изучите это, то поймете первое условие).

Нереальные или гипотетические ситуации: испанский второй условный

Второе условие - это когда все становится немного сложнее. Это то напряжение, которое вы используете, когда мечтаете о возможностях, которые, вероятно, не произойдут в реальной жизни.

Например, если ваш друг спросит вас, хотите ли вы отправиться в кругосветное путешествие на целый год, вы можете сказать: “Si tuviera la plata, iría contigo” (если бы у меня были деньги, я бы поехал с вами). То есть, конечно, если как и у большинства из нас у вас есть причины, по которым вы не можете поехать в отпуск на целый год.

Предположим, что у вас, скорее всего, будут деньги. Во-первых, вы очень удачливый человек, а во-вторых, вам нужно использовать первое условие. “Si tengo la plata, iré contigo” (если у меня есть деньги, я пойду с вами), или вы можете просто сказать " да " и начать собирать вещи.

Чтобы сделать второе условным, вам нужно несовершенное сослагательное наклонение и условное время.

Si + несовершенное сослагательное наклонение, условное

Звучит хитро? Это действительно не так уж плохо, как только вы сломаете его:

Испанское несовершенное сослагательное наклонение

Чтобы сделать несовершенное сослагательное наклонение, вам нужна та же основа глагола, что и в форме “они” простого прошедшего времени (претерит). Так, например, тенер в форме "они “ (3-е лицо, множественное число) в претерите-это “tuvieron”.”

Сними окончание “-ron"и получишь свой стебель"tuvie-”

Используйте этот стебель, чтобы добавить ras, -ra, -ramos, -rais, -ran и вы получите свое несовершенное сослагательное наклонение! Пожалуйста, обратите внимание на знак ударения, который теперь необходим в форме nosotros.

Так tener становится:

tuviera tuviéramos tuvieras tuvierais tuviera tuvieran

Второй вариант — чаще используемый в Испании, чем в других странах – это добавление -se, -ses, -se, -semos, -seis, - sen.

Так tenerстановится:

tuviese tuviésemos tuvieses tuviseis tuviese tuvisen

Это хорошая идея, чтобы ознакомиться с обоими наборами окончаний, а затем выбрать один и придерживаться его.

Испанское условное время

Условное время в испанском языке образуется путем добавления окончания к инфинитиву глагола (как в простом будущем). Просто добавьтеía, ías, ía, íamos, íais, ían… Таким образом глагол hablar становится:

hablaría hablaríamos hablarías hablaríais hablaría hablarían

Я нахожу, что это особенно приятное напряжение, чтобы скатиться с языка. Обратите внимание , что некоторые важные глаголы, такие как tener и haber нерегулярны в условном времени и становятся tendria и habria соответственно.

Так что просто сложите эти два времени вместе, вставьте туда “если”, и у вас все получится.

«Si fuera tú, estudiaría las reglas.» (На твоем месте я бы изучил правила.)

Конечно, я никогда не буду тобой, отсюда и использование второго условного. Вот еще один пример:

«Si pudiera hablar alemán, iría a Alemania» (Если бы я мог говорить по-немецки, я бы поехал в Германию.)

Воображаемые ситуации в прошлом: испанский третий условный

Третье условие, вероятно, самое сложное. Используйте его, когда вы хотите поговорить о ситуации, которая не произошла в прошлом, но имеет воображаемые последствия. Теперь вы можете подумать, что это было бы не очень полезно, когда вы ставите это так.

Но если бы ваши родители говорили с вами по-испански, когда вы были ребенком, вам не пришлось бы учить его в школе. Возможно, вам захочется почаще размышлять о своей воображаемой прошлой жизни. А для этого вам понадобится третье условие.

Чтобы сделать третье условным, возьмите несовершенное сослагательное наклонение, которое мы видели выше, и превратите его в прошедшее совершенное сослагательное наклонение

Si + прошедшее совершенное сослагательное наклонение, прошедшее совершенное сослагательное наклонение.

Прошедшее совершенное сослагательное наклонение также называется плюперфектным сослагательным наклонением —которое для любопытных людей происходит от восхитительного испанского названия этого времени: el pretérito pluscuamperfecto subjuntivo.

“И как, по-твоему, я это сделаю? - слышу я твой плач. Ну, раз уж ты спросил…

Прошедшее совершенное сослагательное наклонение

Прошедшее или множественное сослагательное наклонение - это смесь несовершенного сослагательного наклонения глагола haber и причастия прошедшего времени главного глагола.

hubiera hubiéramos hubieras hubierais + причастие прошедшего времени главного глагола (- ado/ - ido) hubiera hubieran

Чтобы сделать причастие прошедшего времени, добавьте -ido к основанию глаголов -er/ - ir (например, tener→ tenido, vivir→ vivido) и -ado к основанию глаголов -ar (например, amar→ amado).

Вместе у вас тогда есть hubiera / hubiese amado ( я бы с удовольствием), который вы можете использовать для создания условных предложений, таких как:

«Si hubiera/hubiese tenido más tiempo, hubiera/hubiese viajado más.» (Если бы у меня было больше времени, я бы больше путешествовал.)

Это предложение звучит немного похоже на то, что можно сказать, находясь на смертном одре, и действительно, третье условие часто используется для выражения сожаления о прошлом.

Вместо того чтобы иметь оба предложения в плюперфектном сослагательном наклонении, вы могли бы также иметь второе предложение в условном совершенном времени (условное плюс прошедшее совершенное).

«Si hubiera/hubiese tenido más tiempo, habría viajado más.» Это переводится в то же самое, что и раньше.

Как только вы поймете эти три основных типа условных обозначений, вы заметите, что условные обозначения можно комбинировать. Например:

«Si hubiera estudiado más antes, no necesitaría estudiar ahora.»

Здесь мы смешали третье и второе условные обозначения, поскольку то, что вы делали или не делали в своем воображаемом прошлом, может также повлиять на ваше воображаемое настоящее.

В замешательстве? Подумайте об этом на английском языке: если бы я учился больше раньше, мне не нужно было бы учиться сейчас. Это вполне логично. Теперь, когда у вас есть идея, вы можете начать строить свои собственные воображаемые ситуации с помощью различных условных предложений, возможности безграничны!

Chat