8 волшебных рассказов на испанском языке, которые заставят вас полюбить литературу

image

Приготовьте уши.

Мы собираемся разрушить ваши предубеждения.

Мы нашли способ сделать чтение на испанском языке доступным и интересным.

Да, вы не ослышались!

Мы знаем, что чтение на вашем втором языке иногда может быть немного болезненным.

Учебники испанского языка - почти необходимый инструмент для изучения языка, но они часто настолько сухи, что вы вряд ли посчитаете их чтением вообще.

Между тем, испаноязычные романы очаровательны, но они также могут быть ошеломляющими, если у вас не так много свободного времени.

Итак, если вы хотите изучить испанскую литературу, не посвящая всё свое время чтению романов,то что вы можете тогда сделать?

Ну, конечно же, найти себе хороший рассказ !

Зачем читать испаноязычные рассказы?

Почему короткие рассказы - это лучший вариант для тех, кто с трудом читает по-испански? Вот три веские причины:

Они требуют меньше времени, чем полный роман.

Чтение романа может быть серьезной инвестицией времени на вашем родном языке—так представьте себе, сколько времени вы могли бы потратить на чтение романа на испанском языке! Короткие рассказы - это отличный способ начать знакомство с испаноязычной литературой, не принимая на себя столь интенсивных обязательств. Это особенно важно учитывать, если вы прошли начальный уровень чтения, но еще не совсем продвинулись.

Вы можете быстро перемещаться между регионами и периодами времени.

Чтение современного романа из Аргентины может дать вам большое окно в современный аргентинский испанский, но что, если вы хотите исследовать, как говорят на испанском языке в Чили? Или что, если вы хотите сравнить современный диалект с тем, на котором говорили столетие назад?

Хотя было бы здорово прочитать полные романы, чтобы исследовать, как на испанском языке говорят (и говорили!) во многих разных частях мира, это просто невозможно для большинства из нас. Короткие рассказы часто являются более реалистичным вариантом.

Это интересный способ практики сложных навыков.

Если вы хотите практиковать свои навыки прослушивания на испанском все, что вам действительно нужно сделать, это включить какую-нибудь музыку или подкаст. Но с чтением дело обстоит по-другому. Вы не можете даже немного расслабиться во время чтения, и поэтому многие изучающие язык считают это особенно утомительным занятием. Короткие рассказы позволят насладиться чтением.

Вы готовы рассмотреть наше первое предложение?

Не так быстро, давайте сначала проверим некоторые советы, чтобы узнать больше коротких рассказов на испанском языке.

Советы по получению максимальной отдачи от чтения коротких рассказов на испанском языке

Читайте с помощью маркера

Независимо от того, читаете ли вы книгу или с какого-то экрана, не стесняйтесь отмечать любые слова, которые вы не знаете. Это необходимо для расширения вашего испаноязычного словаря. Это также подводит нас к нашему следующему совету:

Читайте со своим словарем

Это не значит, что вы должны немедленно обращаться к своему словарю каждый раз, когда вы не уверены в переводе, если вы сделаете это, вы можете никогда не пройти через свою историю! Но, если недостаток понимания приводит к тому, что вы теряете сюжет, у вас нет выбора, кроме как открыть свой словарь.

Даже если история закончилась, ваша работа продолжается.

Как только вы прочитали свою историю, пришло время закрепить новый словарный запас, который вы набрали. Посмотрите на слова, которые вы отметили как незнакомые, и добавьте их в свою учебную программу. Независимо от того, как вы предпочитаете изучать новый испанский словарь, обязательно запоминайте эти новые слова.

Проверьте свою историю еще раз

Как только вы по-настоящему освоите свой новый словарный запас, самое время вернуться и перечитать рассказ. В зависимости от того, сколько вы должны были изучить, этот процесс может занять день, неделю или даже месяц. Как бы то ни было, прекрасное чувство вернуться к истории, чтобы понять, что чтение ее стало более легким и ясным опытом. Не отказывайте себе в этом маленьком удовольствии.

На данный момент этих четырех советов должно быть достаточно, чтобы вы могли эффективно читать испанские рассказы. Итак, настал момент, которого мы все так долго ждали:

1. “El almohadón de plumas” by Horacio Quiroga (1878-1937)

Уругвайский писатель Орасио Кирога далеко известен не только своими рассказами,он также писал пьесы и стихи. Его вклад был настолько важен,что его часто считают отцом современных испаноязычных рассказов.

Известный своим мрачным, порой даже готическим стилем, Кирога иногда называют “Эдгаром Алланом По из Латинской Америки”.” Пожалуй, нигде этот стиль не проявляется так ярко, как в его рассказе “ El almohadón de plumas ” или “Пуховая подушка".” Опубликованная в 1907 году в аргентинском журнале, именно эта работа принесла ему первую известность.

Короткая история рассказывает о молодой девушке, которая выходит замуж за пожилого мужчину и в последствии у неё оказывается таинственная болезнь. Мы не хотим портить финал, но достаточно сказать, что он довольно ужасен. Хотя язык, особенно несколько витиеватая лексика, может быть немного трудным, поклонники ужасов просто не могут пропустить этот момент.

2. ” La biblioteca de Babel " by Jorge Luis Borges (1899-1986)

Хорхе Луис Борхес - аргентинский писатель, наиболее известный своими короткими рассказами, хотя его поэзия, эссе и переводы также помогают укрепить его репутацию, возможно, выдающегося испаноязычного писателя первой половины 20-го века. Большая часть его работ носит философский характер, хотя он также внес свой вклад в жанр фэнтези. По этой причине он считается предшественником движения “магического реализма”, которое позже охватило Латинскую Америку.

La biblioteca de Babel ” (“Вавилонская библиотека”), первоначально опубликованная в сборнике 1941 года“ El Jardín de senderos que se bifurcan ” (“сад разветвляющихся троп”), бесспорно, является частью философской жилки Борхеса. Это история замкнутой вселенной, которая принимает форму библиотеки. Неизвестное количество шестиугольных комнат тянется, казалось бы, вечно, вмещая в себя всевозможные порядки букв и знаков препинания. Это означает, что большинство книг - чистая тарабарщина, но также и то, что все человеческие знания и каждое великое художественное произведение тоже должны быть здесь, верно?

Возможно, это звучит безрассудно, но это так. Если вам нравятся истории, которые заставляют вас думать, вы не можете сделать намного лучше, чем это. Есть также мрачный юмор в том, как библиотекари реагируют на свою странную ситуацию, так что если это звучит по-вашему, то вам понравится и эта история.

3. “Continuidad de los parques” by Julio Cortázar (1914-1984)

Хулио Кортасар - второй аргентинец в нашем списке, и хотя он родился на 15 лет позже Борхеса, большинство считает их представителями одного литературного поколения. Известный своими короткими рассказами и романами, он часто считается "писателем писателя “ - Карлос Фуэнтес называл его “Симон Боливар романа”.”

По сравнению с первыми двумя историями из нашего списка, “ Continuidad de los parques ” (“непрерывность парков”) довольно легко читается. Во-первых, она очень короткая - меньше двух полных страниц в печати. Содержит поворот сюжета, который заставляет вас сомневаться в природе самой литературы.

Это довольно трудно объяснить, не выдавая ничего, но поверьте нам - эта маленькая история сделает хороший перерыв после первых двух в нашем списке, даже если вам придется прочитать ее несколько раз, чтобы понять, что происходит!

4.“Míster Taylor” by Augusto Monterroso (1921-2003)

Аугусто Монтерросо - гондурасский писатель и представитель поколения, которое впоследствии назовут латиноамериканским “бумом”, был известен прежде всего своими короткими рассказами, которые часто были довольно юмористическими и почти всегда полными иронии.

Многие носители английского языка удивляются названию “Мистер Тейлор”, но это потому, что главный герой этой истории - американец, точнее Бостонец. После прибытия на Амазонку в 1940-х годах он вступает в странный бизнес - экспорта усохших голов. Жители деревни, которые изначально подписались на его бизнес-план, понятия не имеют, что их ждет.

Своего рода притча об эксплуатации большей части Латинской Америки североамериканскими деловыми кругами, эта короткая история, несомненно, даст вам новый взгляд на (часто законные) жалобы, исходящие из региона даже сегодня. Но это не значит, что история сухая—далеко не всегда. Полный черного юмора и не очень тонкой иронии, “Мистер Тейлор” - это очень рекомендуемое чтение.

5. “Lección de cocina” by Rosario Castellanos (1925-1974)

Несмотря на свою молодую, безвременную кончину, мексиканская писательница Росарио Кастелланос была, пожалуй, самой влиятельной писательницей, вышедшей из “поколения 1950-х".” Далеко опередив свое время, особенно в том, что касается темы культурного и гендерного угнетения, ее работа внесла свой вклад и вдохновила большую часть феминистской теории. Все это, не говоря уже о том, что она была просто чертовски хорошим писателем!

" Lección de cocina ” (“Урок кулинарии”) - это, пожалуй, ироничное название, учитывая тот факт, что наш рассказчик вообще не очень хорошо готовит. Либеральная, образованная женщина, незнакомая в этой среде, читатель подвергается воздействию ее мыслительного процесса, когда она пытается приготовить свою первую еду для своего нового мужа. Короче говоря, дела идут не слишком хорошо, и она возмущается тем фактом, что это та роль, к которой ее принудило общество, основанное исключительно на гендерных стереотипах.

" Lección de cocina " - это не только мастерски написанный рассказ, но и мощное осуждение ограничения гендерных ролей в обществе, которое исторически было традиционным в этом отношении. Чтобы заглянуть в сказочное окно в традиционную роль женщин в Мексике и более широкой Латинской Америке, эта история - отличный инструмент.

6. “El ahogado más hermoso del mundo” by Gabriel García Márquez (1927-2014)

Если Хорхе Луис Борхес был основным испаноязычным автором первой половины XX века, то вторая половина, несомненно, принадлежит недавно умершему Габриэлю Гарсиа Маркесу. Если вы сомневаетесь в этом, просто взгляните на его автобиографию - он получил Нобелевскую премию и был назван президентом своей страны “величайшим колумбийцем, который когда-либо жил.”

Хотя совершенно невозможно выбрать лучший рассказ Гарсиа Маркеса, мы сделали все возможное с “ El ahogado más hermoso del mundo (“Самый красивый утопленник в мире”). Прекрасный пример жанра магического реализма, в котором фантастические элементы вставлены в другие реалистичные среды, история имеет дело с событиями, последовавшими за прибытием прекрасного утонувшего тела на берег маленькой рыбацкой деревни.

Как и многие великие литературные произведения, “El ahogado más hermoso del mundo” открывает себя для различных интерпретаций и анализа. Однако самое важное для изучающего испанский язык - это то, что он превращает несравненный стиль Гарсиа Маркеса, лучше всего запечатленный в таких романах, как Cien años de soledad” и “ El amor en los tiempos del cólera”, в форму короткого рассказа. Наслаждайтесь им и используйте его как трамплин, чтобы исследовать остальную часть этого великолепного авторского произведения.

7."El cuento envenenado” by Rosario Ferré (1938-)**

Росарио Ферре - один из тех редких примеров художников с сильными политическими связями. Будучи дочерью третьего избранного губернатора Пуэрто-Рико, Ферре могла бы сделать карьеру благодаря статусу и богатству своей семьи, но это, конечно, не зависело от нее.

“El cuento envenenado” (“Отравленная история”) довольно сложна, но в то же время очень забавна. Подобно рассказу Хулио Кортасара, подробно описанному ранее, “El cuento envenenado” играет с самими строительными блоками литературы, исследуя потенциал различных рассказчиков в этой истории о молодой девушке по имени Росаура. Или это была Роза?

8. “El Ojo Silva” by Roberto Bolaño (1953-2003)

Наконец, пришло время завершить наш список, включив в него таинственного и мифологизированного чилийского писателя Роберто Боланьо. В основном непризнанный до последних лет своей трагически короткой жизни, Боланьо посмертно признан гигантом латиноамериканской литературы, часто называемого самым важным испаноязычным писателем со времен Габриэля Гарсиа Маркеса.

"El Ojo Silva” (“Сильва глаз”) повествует о гомосексуальном чилийском фотографом-экспатриантом, который, хотя и старается изо всех сил избегать этого, в конце концов сталкивается с “неизбежным” насилием жизни во время командировки в Индию. Эта история отражает многие определяющие характеристики Боланьо в одном месте - писатели и художники как главные герои, путешествия, как путь к спасению и защитный механизм, одержимость насилием и краткие моменты юмора и света, привнесенные в безнадежно пессимистическое изображение мира.

Каким бы мрачным ни было его мировоззрение, Боланьо всегда находил передышку в литературе, и его язык даже в самые мрачные моменты истории дарит радость. Ожидайте, что вы будете немного потрясены этим, но также выйдете на другую сторону с новообретенным пониманием литературы как средства бегства даже от самой суровой реальности.

Chat