С Днем Рождения! Празднуйте по-испански с песнями, фразами и забавными фактами

image

Ваша уругвайская пассия только что пригласила вас на свой день рождения?

Или коллега-испанец пришел сегодня в офис с большим тортом?

А, может быть, вы становитесь на год старше, находясь в отпуске в испаноязычной стране?

Для чего бы вам ни понадобилась эта статья, вы пришли по адресу.

Так что давайте праздновать! По-Испански!

Дни рождения важны для всех, независимо от того, являются ли они выходцами из испаноязычного мира или нет.

Вы наверняка знаете, что испаноязычные люди очень любят праздники, и когда дело доходит до дней рождений, то устраивают красочные вечеринки, бьют огромные пиньяты, едят пирожные и наслаждаются так, словно завтрашнего дня не будет.

Если вас пригласили на испанский день рождения, то вы точно захотите удивить всех и сказать “С днем рождения!” по-испански. Эта статья научит вас всему, что поможет вам блеснуть своим мастерством испанского языка на дне рождения.

Давайте рассмотрим на испанское слово для дня рождения (cumpleaños) и все вокруг него!

Cumpleaños (День Рождения)

Слово cumpleaños интересно по нескольким причинам.

Во-первых, оно полностью похоже на существительное во множественном числе, а, во-вторых, заканчивается на -os. Удивлены?

А говорили, что испанское множественное число легко понять…

На самом деле, Cumpleaños -это единственное и сложное слово. Составные слова образуются путем сложения слов вместе. Слово cumpleaños - это сплав слов cumple (от глагола cumplir – исполнять, свершать) и años (годы).

И точно так же, как любое другое сложное слово в испанском, оно всегда будет мужского рода.

Итак, у нас есть el cumpleaños (день рождения) и его неизменное множественное число los cumpleaños (дни рождения).

Но это еще не все!

Cumplir не случайно находится в слове cumpleаños. По-испански вы говорите cumplir años, что буквально переводится, как “завершить/закончить/выполнить годы".” Как вы можете догадаться, это означает, что cumplir años - испанский эквивалент “стать на год старше” или “иметь свой день рождения".

Слово cumpleaños и глагольная фраза cumplir años могут использоваться по-разному, и быть взаимозаменяемы:

Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (Мой день рождения 27 августа.)

Cumplo años el 27 de agosto. (Мой день рождения 27 августа.)

El cumpleaños de María es el jueves. (День рождения Марии в четверг.)

María cumple años el jueves. (День рождения Марии в четверг.)

Как видите, порядок слов, но смысл практически один и тот же. Поэтому выбирайте тот вариант, который вам больше всего нравится.

Cumplir años также можно использовать как в английском языке с определенным номером.

Скажем, кому-то исполняется 27 лет. По-испански вы бы сказали cumplir 27 (años).

Вот несколько примеров:

Pepe cumplirá 30 el mes que viene. (В следующем месяце Пепе исполнится 30 лет.)

Cumplo 21 años en diciembre. (В декабре мне исполнится 21 год.)

Такие милые, маленькие слова, и так много информации, чтобы выжать из них.

Но это всего лишь малая часть. О днях рождения на испанском языке можно сказать гораздо больше, и следующие параграфы научат вас всему, что нужно знать о них, так что вы станете мастером дня рождения в кратчайшие сроки.

Давайте начнем эту вечеринку!

Cumplir años - это то, что большинство из нас ненавидит делать, но любит праздновать.

Испаноязычные люди не любят стареть, но, конечно, они не прочь поговорить о своем возрасте и дне рождении с ближайшими друзьями и семьей, когда возникает такая ситуация.

Как сказать с Днем Рождения по-испански

Вот две самые основные фразы, которые вы можете использовать, чтобы поздравить кого-то с Днем рождения:

¡Feliz cumpleaños! (С Днем рождения!)
Это самый распространенный способ поздравления.

¡Feliz cumple! (С Днем рождения!)
Cumple - это сокращенная версия cumpleaños. Это также очень часто используется, хотя и более неформально, чем первый.

Вам не нужно спрягать какие-либо глаголы или беспокоиться о согласовании прилагательных вообще!

Убедитесь, что вы хорошо выучили эти фразы. Они не только являются вашими основными фразами для поздравления с Днем рождения, а также появятся в многочисленных песнях о дне рождения, которые мы рассмотрим позже.

Если вы хотите вести более глубокие разговоры с носителями языка, вот информация, которую можно использовать для вопросов и ответов на тему праздника.

Базовый словарь для дня рождения

Есть много универсальных слов, которые присутствуют (без каламбура) почти в любом предложении дня рождения по всему миру.

Представляем вам некоторые фразы на испанском языке:

la fiesta de cumpleaños (Празднование дня рождения)
Me ha invitado a su fiesta de cumpleaños. (Он пригласил меня на свой день рождения.)

los deseos (Пожелания)
Que se cumplan todos tus deseos. (Пусть все ваши желания сбудутся.)

el globo (Шар)
Tenemos que comprar más globos. (Нам нужно купить еще воздушных шаров.)

el pastel/la tarta/la torta (торт)
Me encanta este pastel de chocolate. (Я люблю этот шоколадный торт.)

los regalos/los presentes (подарки)
¡Cuántos regalos! (Какая куча подарков!)

el confeti (Конфетти)
¿Has traído el confeti? (Ты принес конфетти?)

la celebración/celebrar (празднование)
Hoy es un día de celebración. (Сегодня день для празднования / для празднования.)

el sombrero de fiesta (шапочка для вечеринок)
Necesitamos otro sombrero de fiesta. (Нам нужна еще одна шляпа для вечеринки.)

dar un regalo (дарить подарок/подарок)
*Le Le has dado el regalo

la canción de cumpleaños (песня на день рождения)
Esta es mi canción de cumpleaños favorita. (Это моя любимая песня на день рождения.)

la piñata (пиньята)
En la fiesta de cumpleaños de María había una piñata. (На дне рождения Марии была пиньята.)

los invitados (гости)
Hay al menos 50 invitados. (Здесь не менее 50 гостей.)

la sorpresa (сюрприз)
Le va a encantar la sorpresa. (Ему понравится сюрприз.)

la fiesta sorpresa (вечеринка-сюрприз)
La fiesta sorpresa fue todo un éxito. (Вечеринка-сюрприз удалась на славу.)

partir / cortar el pastel (разрезать торт)
Es la hora de partir el pastel. (Пришло время разрезать торт.)

felicitar (поздравлять)
No te olvides de felicitar a Paula. (Не забудьте поздравить Паулу.)

desear (пожелания)
Te deseo todo lo mejor. (Я желаю вам всего наилучшего.)

pedir un deseo (загадать желание)
¡Pide un deseo! (Загадай желание!)

las velas (свечи)
¿Cuántas velas hay? (Сколько здесь свечей?)

Теперь, когда мы знаем некоторые слова, связанные с днями рождениями, давайте немного поговорим о них.

Разговоры и расспросы о днях рождения

Здесь есть несколько вопросов и ответов, которые вы можете использовать на вечеринках по случаю Дня рождения или когда захотите поговорить о нем. Используйте их с умом!

¿Cuántos años cumples? (Сколько тебе сейчас лет?)

Hoy cumplo 27. (Сегодня мне исполняется 27 лет.)

Prefiero no decirlo. (Я предпочитаю не говорить этого.)

¿Cuántos caen? "(лит. “Сколько их падает? " / сколько тебе лет? [очень неформально])

Este año caen 27. (в этом году мне исполняется 27 лет.)

¿Cuándo es tu cumpleaños? (Когда у тебя день рождения?)

Mi cumpleaños es el viernes. (Мой день рождения в пятницу.)

¿Cuándo es el cumpleaños de Pedro? (Когда у Педро день рождения?)

Es el 15 de mayo. (Это 15 мая.)

¿Qué quieres para tu cumpleaños? (Что ты хочешь на свой день рождения?)

¿Qué quieres que te compre/regale para tu cumpleaños? (Что ты хочешь, чтобы я купил/подарил тебе на день рождения?)

No necesito/quiero nada, gracias. (Мне ничего не нужно/не нужно, спасибо.)

No me compres nada, por favor. (Не покупайте мне ничего, пожалуйста.)

Me encantaría recibir un/una… (Я бы с удовольствием получил…)

¿Qué vas a hacer por tu cumpleaños? (Что ты собираешься делать на свой день рождения?)

¿Qué planeas hacer por tu cumpleaños? (Что ты планируешь сделать на свой день рождения?)

Voy a dar una gran fiesta. (У меня большая вечеринка.)

Lo celebraré con mi familia/mis amigos. (Я праздную это с моей семьей / моими друзьями.)

Este año no Dare ninguna fiesta. (В этом году у меня нет никакой вечеринки.)

No lo voy a celebrar este año. (В этом году я его не отмечаю.)

Песни на День Рождения

Еще одним ключевым компонентом дней рождения являются песни.

На испанском языке есть разные песни на день рождения.

Мы предоставили здесь их свободные переводы, но помните, что с песнями и стихами—как и с другими аспектами изучения языка— иногда более важно понять чувство и смысл песни, чем буквальный перевод. Это особенно верно для таких фраз, как que los cumplas en tu día- буквально “пусть вы исполните их в свой день”, которые можно было бы лучше перевести как что-то вроде “Пусть вы празднуете в этот день свой день рождения.”

У нас есть, конечно, традиционная песня “С днем рождения тебя” ( “Cumpleños Feliz”), которая очень популярна в Испании:

¡Cumpleaños feliz! (С Днем рождения!)

¡Cumpleaños feliz! (С Днем рождения!)

Te deseamos todos, (мы все желаем вам,)

¡Cumpleaños feliz! (С Днем рождения!)

И этот вариант такой же:

¡Cumpleaños feliz! (С Днем рождения!)

¡Te deseamos a ti! (Мы желаем вам!)

¡Que los cumplas en tu día! (Пусть вы празднуете в свой день!)

¡Que los cumplas feliz! (Пусть вы празднуете счастливо!)

У нас также есть песня " Feliz, Feliz En Tu Día” (Счастливого, счастливого тебе Дня!), ставшая очень популярной любимыми клоунами Испании Габи, Милики и Фофито:

¡Feliz, feliz en tu día! (Счастливого, счастливого тебе Дня!)

¡Amiguito, que Dios te bendiga! (Маленький друг, да благословит Тебя Господь!)

Que reine la paz en tu día, (Пусть мир правит вашим днем,)

¡Y que cumplas muchos más! (И пусть вы отпразднуете еще много [дней рождения]!)

Тогда у вас есть ” Las Mañanitas " (маленькие утра, или утренние серенады), Очень популярная песня, которую в основном поют в Мексике:

Estas son las mañanitas (это утренние серенады)

Que cantaba el rey David. (это пел Царь Давид.)

Хой, por ser tu cumpleaños, (сегодня, так как это твой день рождения,)

Te las cantamos a ti . ( мы поем их вам.)

А также Эта милая версия Leoncito Alado (крылатый маленький Лев). :

¡Que los cumplas feliz! (Пусть вы празднуете счастливо!)

¡Te deseamos a ti! (Мы желаем вам!)

¡Que los cumplas, (пусть вы празднуете,)

¡Que los cumplas, (пусть вы празднуете,)

Que los cumplas feliz! (Пусть вы празднуете счастливо!)

Выражения и пожелания на день рождения

У вас есть базовый словарный и песенный запас, но как насчет выражений и пожеланий?

Допустим, вы хотите выйти за рамки базового feliz cumpleaños. Может быть, вы ищете что-то более сердечное и уникальное, чтобы сказать имениннику или имениннице.

Дни рождения - это все о том, чтобы пожелать добра своим друзьям и семье, и здесь вы узнаете, как это сделать на испанском языке:

¡(Muchas) Felicidades! (лит. “Счастье” / Поздравляю!)
Это обычный способ пожелать кому-то добра. Это выражение не содержит в себе слова cumpleaños , поэтому его можно использовать в любой другой ситуации, когда вы хотите поздравить кого-то.

¡Felicitaciones! (Поздравляю!)
Это выражение имеет тот же смысл, что и Felicidades, но я слышал его только в южноамериканских странах, и почти никогда в Испании.

¡Que cumplas muchos más! (Пусть вы отпразднуете еще много [дней рождения]!)
Еще одно распространенное выражение на днях рождения. Обратите внимание, как желание начинается с que , и за ним следует сослагательное наклонение. Да, даже дни рождения и пожелания имеют свои грамматические лакомые кусочки!

¡Felicidades en tu día! (Поздравляю с вашим днем рождения!)
В основном используется для дней рождения, но также и для именин и свадеб.

Que tengas un feliz / lindo día. (пусть у вас будет счастливый/прекрасный день.)
Еще один пример желания с que и сослагательным наклонением.

Ten un feliz / lindo día. (счастливого / прекрасного дня.)
Это императив, приказ, но он также очень часто звучит по-испански. Не все команды грубы, а некоторые из них-желания!

¡Que disfrutes de tu día! (Приятного вам дня!)
Точно так же, как Que tengas un feliz día, это выражение может быть использовано в разных случаях.

Disfruta de tu día. (Приятного Вам дня.)
Еще одно желание в форме императива.

¡Que se cumplan todos tus sueños/deseos! (Пусть все ваши мечты/желания сбудутся!)
Если вы хотите похвастаться и показать, насколько потрясающим является ваш испанский, это правильный путь!

¡Que todos tus sueños/deseos se hagan realidad! (Пусть все ваши мечты/желания сбудутся!)
Разные слова, тот же смысл, что и выше.

¡Que lo/la pases muy bien! (Пусть вы отлично проведете время!)
Обратите внимание на lo/la. Lo в основном используется в Испании, в то время как la обычно используется в Латинской Америке.

¡Pásalo/la muy bien! (Желаю отлично провести время!)
Значение этого слова в точности совпадает с предыдущим выражением. Это просто другая грамматическая конструкция, опять же убывающая сослагательное наклонение для команды.

Традиции Дня Рождения

Теперь вы знаете всю лексику, выражения и пожелания, связанные с cumpleаños на испанском языке, но вы также можете захотеть узнать, каковы традиции празднования Дня рождения в Испании и Латинской Америке. В конце концов, [на испанском языке официально говорят в 21 стране, что также означает, что существует много различных традиций, касающихся празднования такого важного дня.

Давайте посмотрим на некоторые из них:

Аргентина

Одна из традиций, существующих в Аргентине, заключается в том, чтобы один раз потянуть ребенка за мочку уха, сколько бы ему ни было лет. Они также празднуют вечеринку Quinceañera, когда девушке исполняется 15 лет.

Чили

В Чили очень часто можно увидеть ананасовые торты на вечеринках по случаю Дня рождения. Кроме того, очень часто можно увидеть, как именинник получает глазурью в лицо, задувая свечи.

Доминиканская Республика

Здесь все дело в воде. Если это ваш день рождения, вы можете быть уверены, что люди будут обливать вас водой, независимо от вашего возраста!

Сальвадор

Вы можете найти торт на вечеринке по случаю Дня рождения в Сальвадоре. Однако традиционный выбор состоит в том, чтобы сделать тамале, которые просто являются одной из самых вкусных вещей на земле!

Гондурас

Люди в Гондурасе получают яйца на свой день рождения. Гости разбивают яйцо о голову человека, а затем бросают в него муку и воду!

Мексика

День рождения не был бы настоящим днем рождения в Мексике, если бы не было пиньяты, наполненной конфетами. Традиционно детям завязывают глаза и дают биту или палку, чтобы ударить по пиньяте.

Перу

В Перу очень часто гости (да, вы не ослышались!) получают подарки или, скорее, сувениры на вечеринках по случаю Дня рождения. Два самых распространенных подарка - это подарочная сумка и булавка, сделанная в честь события.

Испания

Одна из традиций дня рождения, которую я больше всего люблю в Испании, - это видеть, как дети приносят конфеты в школу и делятся ими со своими одноклассниками во время перемены.

Венесуэла

Здесь люди делают все возможное, чтобы получить ваше лицо в торт ко дню рождения, когда это ваш день рождения. Это символ удачи, так что вам лучше не пытаться сопротивляться!

И это все на сегодня, детки!

Теперь вы знаете все, что нужно, чтобы отпраздновать День рождения на испанском языке.

Базовый словарный запас поможет вам строить предложения и говорить о днях рождениях. Песни позволят вам попрактиковаться в испанском языке, делая ваших друзей счастливыми, а пожелания станут вишенкой на их торте.

Теперь можете смело отправляться на праздник! Желаю вам счастливого обучения!

Chat