Диалекты испанского языка (и их значимость для изучающих испанский)

Честолюбивые люди во всем мире посвящают изучению испанского языка множество часов в неделю, но большинство из них никогда не задумывались о том, какой именно испанский язык они учат.

Испанский имеет множество национальных и региональных стандартов, которые часто сильно различаются в произношении, лексике, идиомах и даже грамматике.

Да, как и в случае с диалектами английского языка, большинство носителей различных диалектов испанского понимают друг друга с относительной легкостью или же им просто требуется слушать немного внимательнее. Но также, как не носителю английского, изучающему язык в Нью-Йорке, с огромным трудом дастся понимание шотландского акцента, различия диалектов испанского часто представляют трудности для изучающих.

Существует бесчисленное множество разных диалектов в каждой стране, регионе и даже городе испаноязычного мира, но независимо от варианта испанского, который вы изучаете, он, вероятно, подпадает под одну из этих пяти широких категорий:

1) Español Mexicano y Centroamericano

Мексика, безусловно, является самой большой испаноязычной страной в мире, а также ведущей страной Латинской Америки по производству фильмов и средств массовой информации. Именно по этим причинам мексиканский испанский язык часто считается одним из самых «чистых» латиноамериканских диалектов, и он оказал большое влияние на испанский язык, на котором говорят в Центральной Америке и во всей остальной Латинской Америке.

Мексиканский испанский известен отчетливым произношением большинства согласных, tuteo (использование вместо vos ) и знаменитым богатым мексиканским сленгом. По мере продвижения на юг по Центральной Америке язык постепенно меняется, и особенно в Коста-Рике и Панаме будет иметь больше местных причуд.

2) Español Andino

Еще один латиноамериканский диалект, который часто называют «чистым» или «ясным». Андский испанский — это язык, на котором говорят жители городов Колумбии, Эквадора, Перу и некоторых районов Венесуэлы и Боливии. Диалекты этой группы находятся под влиянием европейского наследия, а также местных языков коренных народов, таких как кечуа и аймара. Хотя произношение среди этих диалектов значительно варьируется, одна особенность, которую оценят изучающие, заключается в том, что в Андах большинство согласных произносятся твердо и отчетливо.

Андские диалекты имеют свои отличительные особенности, но большинство из них не будут слишком сложными для изучающих испанский язык. В Колумбии, например, уменьшительно-ласкательное окончание -ico часто используется вместо -ito. Но в каждой стране, регионе и даже городе часто находятся собственные фирменные фразочки и варианты произношения.

3) Español Rioplatense

Испанский язык, на котором говорят в Южном конусе Южной Америки, часто описывается как звучащий экзотически и странно даже для носителей испанского языка из других регионов. Испанский, используемый в Аргентине и Уругвае (и в меньшей степени в Чили, обладающей собственным диалектом с влиянием аргентинского), является одним из наиболее обособленных от других испанских диалектов. Большинство изучающих испанский относятся к нему либо с любовью, либо с ненавистью.

Фирменной особенностью риоплатского испанского является произношение ll как /sh/: когда аргентинец будет класть курицу и лук в кастрюлю, он скажет, что “sho shevo cebosha y posho” (yo llevo cebolla y pollo). Этот диалект также использует voseo, что означает, что вместо наверняка более знакомого вам вы услышите vos и соответствующие ему спряжения глаголов, например: “Y de dónde sos vos? («А ты откуда?»).

4) Español Caribeño

Карибский испанский язык может стать одним из самых трудных для понимания из-за его скорости, звуков и множества отличительных слов и фраз. Используемый на Карибских берегах Венесуэлы и Колумбии, в Панаме и прибрежных районах Центральной Америки, а также на Карибских островах, карибский испанский похож на самостоятельный маленький язык.

В большей степени, чем в других диалектных группах, в карибском испанском часто опускается звук /s/, если он произносится не в начале слова. Звуки /r/, /d/ и /b/ тоже часто проглатываются под влиянием окружающих их гласных. Скорее всего, встретив ничего не подозревающих туристов, дружелюбный кубинец спросит: “De dónde eh uhte?” (de dónde es usted?). Будьте внимательны на таких островах, как Пуэрто-Рико и Доминиканская Республика, где замены одних букв на другие еще более запутанны: например, /l/ часто заменяет /r/ в середине слова. И пусть это звучит смешно, не бойтесь и смело заказывайте celdo con velduras (cerdo con verduras) на ужин.

5) Español Ibérico (o Español Europeo)

Испанский язык на своей родине, Пиренейском полуострове, сильно отличается от латиноамериканских братьев, но в большинстве случаев должен быть относительно понятен для тех, кто говорит на других диалектах или изучает их. Некоторые из его фирменных черт — это ceceo, часто описываемый как «шепелявый» из-за того, как испанцы произносят букву c, а также заметно более жесткое гортанное произношение j, которое звучит так, будто было бы более уместным в голландском или арабском языках.

Большинство лексических и грамматических различий встречается между европейскими и латиноамериканскими диалектами. Большая часть носителей языка знают, что такие слова, как zumo и jugo, означают одно и то же, но первое чаще всего встречается в Испании. Но если вы этого не знаете, то легко можете их спутать, что будет звучать смешно. Другие особенности, такие как испанское излюбленное vosotros для обращения к знакомым людям (вместо ustedes, которое используется для незнакомых людей), значительно отличают европейский испанский от латиноамериканского.

Если вы начинаете изучать испанский язык или находитесь в процессе его изучения, подумайте о том, какой именно вариант испанского вы изучаете, где на нем говорят и в каких частях испаноязычного мира вы можете столкнуться с проблемами во взаимопонимании.

Хорошая новость в том, что чем дольше вы слушаете и говорите на этом языке, тем лучше будете видеть различия в произношении и употреблении. Не отчаивайтесь, если активное погружение в мексиканскую культуру вызовет трудности в понимании кубинцев, чилийцев или испанцев — единственное, что нужно сделать, это продолжать слушать и говорить, и в конце концов вы обнаружите, что можете общаться с hispanohablantes по всему миру!

Chat