10 идиом о частях тела на испанском языке

image

Привет всем!

С лингвистической точки зрения части тела очень важны, потому что с ними связано много идиоматических выражений.

Итак, я выбрал десять (SFW!) Очень полезных и распространенных идиом о частях тела, чтобы поделиться ими с вами. Вы готовы?

Тогда вперед!

01. Estar hasta las narices = estar harto (надоедать)

Estoy harto de tus estupideces. Мне надоели твои глупые поступки.

02. Ponerse los pelos de punta = asustarse, impresionarse (волосы встали дыбом, быть очень напуганным)

Me puso los pelos de punta cuando entró sin avisar. Я очень испугался, когда она прокралась в комнату.

03. Hacerse la boca agua = tener muchas ganas de comer (вода - рот)

Mi hizo la boca agua cuando vi que la paella ya createda lista. Мой рот наполнился слюной, когда я увидел, что паэлья готова.

04. Tener mucha cara = tener poca vergüenza (бесстыдство)

Hace falta tener mucha para que decir lo que ha dicho. У него хватает наглости сказать то, что он только что сказал.

05. Tener mucho ojo con = tener mucho cuidado con (с осторожностью)

Ten mucho ojo cuando vayas a cruzar la calle. Будьте очень осторожны, переходя улицу.

06. No tener pelos en la lengua = decir siempre lo que se piensa (говорить откровенно, не скупиться на слова)

Нет tiene pelos en la lengua. Siempre dice lo que piensa. Она не стесняется слов. Она всегда говорит то, что думает.

07. No tener dos dedos de frente = ser muy poco inteligente (быть таким же тупым, как столб)

Julio no tiene dos dedos de frente. Si le cuentas un chiste, tarda muchísimo para comprenderlo. Хулио не очень умен. Если вы расскажете ему анекдот, ему понадобится целая вечность, чтобы понять его.

08. Echar en cara = culpar a alguien de algo (бросить что-нибудь в лицо)

Me echó en la cara que el culpable por el fracaso de nuestro matrimonio fui yo. Она сказала мне прямо в лицо, что я виноват в крахе нашего брака.

09. Tener la mosca detrás de la oreja = sospechar (чувствовать запах крысы, быть подозрительным)

Tengo la mosca detrás de la oreja. Algo serio está pasando. Я чувствую крысятничество. Происходит что-то серьезное.

10. Dar en la nariz = tener sospechas de algo o alguien (подозревать)

¿Por qué me da en la nariz que sé qué vas hacer? Почему у меня такое чувство, что я знаю, что вы собираетесь делать?

Хотите больше интересной информации об иностранных языках? Оставайтесь с нами!

1 Like
Chat