Знаете Ли Вы Эти 10 Странных Испанских Слов?

image

Однажды я пришел домой с работы (работаю преподавателем английского языка) и мой друг спросил, как там работа.

Я сказал ему: «Все было хорошо. Студенты были очень…»

И вместо того, чтобы закончить предложение, я изобразил крик студента, бросающий карандаш и бегающий вокруг.

Он подумал об этом на секунду. «¿Alborotados?» он спросил.

Я поискал слово в Интернете: шумный, беспорядочный, возбужденный.

Точно! И вот так я добавил в свой словарный запас полезное и необычное словарное слово.

Изучение языков часто бывает таким. Вы подбираете новые, специфические словарные слова в зависимости от ситуаций, в которых находитесь. В конце концов, эти слова пригодятся.

Прочтите еще десять странных (и очень полезных) испанских слов, которые войдут в ваш словарный запас.

Зачем учить странные испанские слова?

Итак, зачем учить конкретные, необычные слова, если у вас будет возможность использовать их только в нескольких социальных ситуациях?

Любой изучающий язык может сказать вам, что языки часто не переводятся напрямую. Таким образом, изучение нового языка означает изменение того, как вы думаете об окружающем мире и относитесь к нему. Есть что-то захватывающее и интересное в том, чтобы выучить фразу или слово на испанском и подумать: «Ага, на английском так не скажешь!»

Иногда уникальные или непереводимые слова. В английском языке нет эквивалентного слова, и тот факт, что он существует в испанском, показывает, насколько распространена практика sobremesa во многих испанских и латинских культурах.

Не говоря уже о том, что изучение уникальных, странных и неожиданных испанских слов, несомненно, окупится, когда вы разговариваете с носителем языка и знаете это слово с идеальным словарным запасом!

Как расширить свой испанский словарный запас

Слова в этом списке выходят за рамки большинства стандартных списков лексики. Вы, вероятно, не найдете их и в популярных приложениях для изучения языков.

Один из лучших способов выучить странную и специфическую лексику - погрузиться в язык. Но если погружение невозможно, попробуйте следующие методы:

Прочтите странные слова

Во время разговора может быть сложно освоить новый словарный запас, потому что это означает прерывание разговора, чтобы спросить, что означает конкретное слово. С другой стороны, чтение - отличный способ пополнить словарный запас, потому что вы можете делать паузы, делать заметки и пользоваться словарем.

Поэзия - особенно важный ресурс.

Вот моя техника: сядьте со своим текстом и небольшой записной книжкой. Запишите встречающиеся вам незнакомые слова, но не останавливайтесь, чтобы найти их по ходу дела. Попытайтесь понять текст, используя контекстные подсказки. Когда вы дойдете до конца рассказа, главы, стихотворения или статьи, вернитесь и найдите свои незнакомые слова. Теперь просмотрите историю еще раз - изменил ли новый словарь ваше понимание?

Думайте или пишите по-испански по пять минут в день

Сядьте с карандашом и бумагой и просто напишите о чём угодно: о своём дне, о том, что вы ели на ужин прошлой ночью, о своём шестом дне рождения, о чём-то, что вас беспокоило. Если вы не любите писать, просто сядьте в спокойном месте и переключите свой внутренний монолог на испанский или сделайте вид, будто разговариваете с испанским другом.

Цель этого упражнения - выявить пробелы в вашем словарном запасе испанского. Записывая или размышляя о том, что у вас на уме, вы проверяете свою способность говорить на самые разные темы на испанском. Если вы не являетесь продвинутым оратором, несомненно, будут моменты, когда вам придется перестать писать и думать: «Подождите, как бы я сказал это по-испански?»

Когда я делаю это упражнение, я заключаю английские слова в скобки, чтобы обозначить пробелы в моём испанском словаре. Так что я мог бы закончить фразой вроде «Estaba muy cansada pero también un poco [беспокойный]».

Когда моё время записей истекло, я могу найти слова в квадратных скобках и написать их на полях, чтобы не забыть в следующий раз.

Учите новое слово каждый день

Многие веб-сайты каждый день выделяют одно необычное или полезное испанское слово. Мне особенно нравится сервис Word-a-day от DonQuijote.org, который предоставляет не только слово и определение, но также происхождение слова, пример его использования и список связанных слов.

На веб-сайте SpanishDict даже есть служба, которая будет удобно отправлять вам новости дня каждый день!

10 странных испанских слов, о существование которых вы не поверите

1. Madrugar

Часть речи: глагол
Значение: просыпаться рано утром

Дословный перевод глагола madrugar будет «рассветать». Его определение Real Academia Española - «просыпаться с восходом солнца или очень рано».

Я постоянно использую это слово в Испании, потому что мне действительно нужно просыпаться до восхода солнца, чтобы успеть на преподавательскую работу вовремя! Это очень полезное слово, когда мои друзья пытаются убедить меня остаться в баре, чтобы еще раз выпить: “No, no puedo, tengo que madrugar mañana.” (Нет, не могу, завтра рано вставать.)

Конечно, я мог бы просто использовать despertarme muy temprano (очень рано просыпаться), но слово madrugar даёт немного больше драматизма.

2. Dominguero

Часть речи: существительное
Значение: горожанин, который по выходным заезжает за город.

Слово dominguero происходит от слова domingo (воскресенье). Это относится к той конкретной категории туристов, которые покидают центр города по выходным и праздникам и отправляются в сельскую местность со своими шортами-бермудами, грилем для барбекю и заботой о детях.

Dominguero также являются причиной многочасовых пробок по выходным, выезжающих из города и въезжающих в город. Этот термин звучит немного унизительно, поэтому используйте его осторожно.

Слово dominguero также может быть прилагательным, и в этом случае оно относится к чему-то типичному для воскресенья или часто используемому по воскресеньям. Например, фраза ropa dominguera (воскресная одежда) эквивалентна английской фразе «Sunday best» (“Лучшее воскресенье”).

3. Picotear

Часть речи: глагол
Значение: есть в небольших количествах много разных видов пищи

Вы из тех, кто парит у закусочной на вечеринке? Вы твёрдо уверены, что сырные ассорти и закуски делают любое социальное взаимодействие более приятным?

Если это так, то вы, несомненно, найдёте много вариантов использования глагола picotear.

Кроме того, существует удобная форма существительного для описания типа социального мероприятия, на котором можно использовать picotear: un picoteo.

4. Gentilicio

Часть речи: существительное
Значение: слово, используемое для описания кого-то из определенного места

Слова uruguayo (уругвайский), madrileño (человек из Мадрида), andaluz (человек из Андалусии) и neoyorquino (житель Нью-Йорка) - все это примеры gentilicios: прилагательных, которые описывают ваше происхождение.

Наиболее частое использование слова gentilicio, особенно для тех, для кого не является родным языком, - это спросить: «¿Cuál es el gentilicio de [место] (Как правильно использовать прилагательное для [место]?)

Ответьте на этот вопрос, если вы забываете такие слова, как guatemalteco или costarricense, или когда вам неясно, в чём разница между bonaerense (человек из провинции Буэнос-Айрес) и porteño (человек из города Буэнос-Айрес).

5. Tocayo

Часть речи: существительное
Значение: человек, который разделяет ваше имя

Как учитель в Испании, у меня очёнь много учеников по имени Лаура, Хавьер, Нурия и Дэвид. И даже не заставляйте меня начинать с Мариаса и Алехандроса - у меня обычно бывает по крайней мере один или два в классе!

Из-за этого мне может быть трудно запомнить имена всех моих учеников (“Извините, вы María S. или María M.?”). Но, по крайней мере, я получил из этого классное новое словарное слово.

Alejandro B., Alejandro P. and Alejandro R. - tocayos - люди, у которых есть одно имя.

6. Arroba

Часть речи: существительное
Значение: @

Однажды ночью, путешествуя по Аргентине, я хотел проверить свою электронную почту в хостеле. Но я не мог понять иностранную клавиатуру, поэтому мне пришлось неуклюже спросить по-испански: «А где, ммм, такая мелочь, как «а» с кружком, понимаете? Что за адреса электронной почты?"

Он смущенно посмотрел на меня и наконец ответил. “ Ah. Arroba.

С тех пор это слово много раз пригодилось, когда я диктовал мой адрес электронной почты по телефону новым друзьям, коллегам и различным государственным служащим.

Arroba также выполняет уникальную функцию на испанском языке: это позволяет испаноговорящих быть гендерно нейтральными в их письменной форме. В испанском языке многие слова для описания людей имеют окончание по признаку пола: «о» для мужчин и «а» для женщин. Традиционно, когда речь идет о смешанной группе, говорящие по-испански по умолчанию используют окончание мужского рода «о».

Однако те, кто хочет подчеркнуть тот факт, что они относятся ко всем полам, используют arroba, поскольку она выглядит как пюре «о» и «а». Например, говорящий по-испански может начать групповое электронное письмо со слов «¡Hola a tod @ s! " (Привет всем!). Когда я искал квартиру в Испании, я часто видел объявления с надписью «buscando compañer @ de piso» (ищу соседа по комнате мужчину или женщину).

7. Botellón

Часть речи: существительное
Значение: мероприятие, часто на открытом воздухе или в общественном месте, где молодые люди встречаются, чтобы вместе выпить алкоголь, прежде чем отправиться в бары или клубы.

Если вы прогуляетесь по парку или площади в испанском городе около 23:30 в пятницу, есть большая вероятность, что вы увидите группу молодых людей с литрами пива и различными пластиковыми бутылками неопределенного содержание. Это botellón, и это экономная социальная практика, распространённая среди испанских подростков и студентов университетов.

8. Sesear

Часть речи: глагол.
Значение: произносить c или z со звуком «s»

Между латиноамериканским и европейским испанским языком существует много различий. Возможно, наиболее заметное различие заключается в том, как два континента произносят свои буквы «c» и «z».

В Испании эти две буквы произносятся с шепелявым звуком «th». С другой стороны, в Латинской Америке эти буквы звучат так же, как и «s».

Слово zapato (обувь) в Испании звучало бы как «тхапато», тогда как в Латинской Америке оно звучало бы как «сапато».

Глагол для описания разговора с латиноамериканским произношением - sesear.

9. Manía

Часть речи: существительное
Значение: чрезмерная зацикленность на одной маленькой конкретной вещи

Универсальное слово manía охватывает все виды вещей: вредные привычки, суеверия, домашние раздражения, навязчивые идеи и так далее.

Часто люди говорят о своих manías с намёком на иронию или самоуничижение. Они знают, что их фиксация глупа или необоснованна, но, тем не менее, они одержимы!

Например, у меня есть подруга, у которой громкость автомобильного радио всегда должна быть установлена ​​на число, заканчивающееся на 3, 5 или 7. Чтобы объясниться с говорящим по-испански, моя подруга могла пожать плечами и сказать: «Es una manía que tengo». (У меня странная фиксация.)

10. Trámite

Часть речи: существительное
Значение: каждый шаг, который необходимо выполнить, чтобы завершить транзакцию или процесс.

Если вы пытались подать заявление на получение вида на жительство в испаноязычной стране, я могу почти гарантировать, что вы знакомы с термином trámite.

Одно из возможных определений этого слова - «надоедливый бюрократический материал» - множество мелких рутинных задач, которые вам нужно выполнить, чтобы что-то сделать. Некоторые похожие английские фразы - это поручения, аранжировки или волокита.

Используйте слово trámite с глаголами hacer (делать) и realizar (выполнять).

Tengo que hacer algunos trámites antes de viajar a Irlanda. (Перед поездкой в ​​Ирландию мне нужно разобраться в некоторых вещах.)

Эти уникальные испанские слова могут не встречаться в разговоре каждый день, но их все же стоит выучить! Сколько из этих необычных слов вы можете включить в свой словарный запас?

1 Like
Chat