15 испанских фразовых глаголов, которые вы услышите везде

image

Переходя к изучению испанского языка, знаете ли вы разницу между echar и echar a?

Это выражения?

Ну да, возможно, в некотором смысле. Но, если быть более точным, они являются важной частью грамматики и называются фразовыми глаголами.

Я собираюсь объяснить здесь всё, что вам нужно знать.

Выучите эти простые глагольные фразы.

Что такое фразовые глаголы?

Фразовые глаголы - это глаголы, которые меняют свое значение, когда к ним добавляется предлог или наречие. Возьмем, к примеру, «взорвать». Взорвать не означает, что вы запрокидываете голову и дуете воздух в небо (если только это не так, и в этом случае вам, вероятно, нужно заняться хобби).

Взорвать - значит взорваться. «Марсиане взорвали луну». Конечно, это не означает, что они поставили под нее гигантский веер и подняли луну выше во Вселенной. Нет, взорвали.

Фразовые глаголы образуются путем добавления к основному глаголу предлога или наречия.

Главный глагол + предлог/наречие = новое значение

Взрыв + вверх = взорваться

Кувырок + из = сойти с ума

Взлет + отрыв = оторваться от земли

Видите, это просто. И то же самое по-испански. Предлог добавляется к основному глаголу, чтобы изменить значение глагола. Взять, к примеру, reírse. Reírse означает «смеяться». Но когда вы добавляете к нему предлог de, reírse de, он означает «высмеивать» или «смеяться над кем-то или над чем-то».

Reírse + de = высмеивать, смеяться над

Me reí del chiste. (Я засмеялся над шуткой.)

Другой пример - dar con. Само по себе dar означает «давать». Но в сочетании с предлогом con означает «наткнуться или найти».

Dar + con = прийти, найти

Silvia dio con la solución a su problema. (Сильвия нашла решение своей проблемы.)

Зачем учить фразовые глаголы?

Фразовые глаголы - важная часть испанской грамматики. Часто лучший или самый распространенный способ выразить идею - использовать фразовый глагол. Возможно, вы уже знаете acabar de, но если вы этого не знаете, это, безусловно, самый простой, легкий и распространенный способ сказать, что вы только что что-то сделали. Ага, это фразовый глагол.

Вам необходимо знать фразовые глаголы, потому что разница между echar a и echar может означать, что вы только что начали прекрасные новые отношения с красивым испанцем или бросили его. Это крошечное изменение имеет огромное влияние на смысл предложения.

Со временем у вас не будет проблем с различением фразовых глаголов на письме и в речи. Скоро их использование станет второй натурой.

Вот 15 основных испанских фразовых глаголов, которые помогут вам начать работу.

Для начала мы собираемся изучить глаголы действия и реакции.

Обратите внимание, что после всех этих выражений должен стоять инфинитив.

1. Echar a

Значение: начать

Echar a используется с глаголами движения. Вы можете говорить о новом чувстве, если сделаете его рефлексивным: echar se a.

Me eché a investigar sobre los verbos con complemento preposicional en español. (Я начал исследовать фразовые глаголы в испанском языке.)

Pero cuando me di cuenta de lo fáciles que son, me eché a llorar. (Но когда я понял, насколько они легкие, я заплакал.)

2. Dejar de

Значение: не делать, останавливаться, пренебрегать

Вы очень часто слышите это в командной форме.

Así que me dije - “¡Deja de estudiar!” (Я сказал себе: «Прекрати учиться!»)

3. Acabar de

Значение: иметь только

Используйте этот глагол, когда хотите сказать, что только что закончили что-то делать. Надеюсь, вам никогда не придется использовать его, чтобы сказать это:

Acabo de Suspender mi examen de verbos. (Я только что провалил тест по испанским глаголам.)

4. Volver a

Значение: вернуться к чему-то

Это самый распространенный способ сказать, что вы собираетесь начать что-то снова.

Así que volví a estudiarlos. (Так что я снова начал их изучать.)

5. Estar para

Значение (Испания): собираться

Значение (Латинская Америка): быть в настроении для

Это очень хитрый вопрос. Здесь следует помнить не только о нескольких региональных вариантах использования, но и о том, чтобы не перепутать estar para со следующим фразовым глаголом в этом списке.

Y ahora estoy para ir a España y Practicar lo que aprendí. (А теперь я собираюсь поехать в Испанию и практиковать то, что узнал.)

Далее мы собираемся изучить некоторые глаголы разума.

6. Estar por

Значение (Испания): быть за

Значение (Латинская Америка): собираться

В Испании это отличный способ выразить то, что вы хотите делать. Используйте его, чтобы выразить свои предпочтения. Это сильно, но не грубо. Например, когда вы устали от музеев. В Латинской Америке используйте его, когда вы собираетесь что-то сделать в данный момент.

Me aburre el Reina Sofía; estoy por ir a Kapitol. (Рейна София скучная; я говорю, мы идем в Капитолий.)

7. Pensar de

Значение (Испания): думать, иметь мнение о

Как только вы выучите эту фразу, вы обнаружите, что используете её в самых разных ситуациях. Это лучший способ выразить то, что вы о чем-то думаете. Будьте осторожны, не перепутайте его со следующим фразовым глаголом в этом списке.

¿Qué piensas de la chica de los tacones azules? (Что вы думаете о девушке на голубых каблуках?)

8. Pensar en

Значение: думать, направлять свои мысли на

Это отличается от предыдущего глагола, потому что часто подразумевает намерение. Используйте это, чтобы выразить то, что занимает ваши мысли. Как девушка на голубых каблуках.

Нет puedo dejar de pensar en ti. (Я не могу перестать думать о тебе.)

9. Soñar con

Значение: мечтать

Вы, вероятно, уже знаете soñar, но можете не знать, что когда вы говорите о своих снах, вы должны использовать con. Обратите внимание, что после con можно использовать как существительное, так и глагол.

Soñé con bailar con ella toda la noche. (Я всю ночь мечтал танцевать с ней.)

10. Contar con

Значение: полагаться, рассчитывать на

Это отличный способ показать кому-то, насколько они важны для вас. Особенно, когда забываешь, куда положил его номер.

¿Diego tiene el número? Sabía que podía contar con él. (У Диего есть номер? Я знал, что могу на него рассчитывать.)

Хорошо, а теперь перейдем к глаголам сердца.

11. Reírse de

Значение: высмеивать, смеяться над

Эта конструкция абсолютно необходима, если вы хотите выразить, что считаете что-то забавным. Или вам нужно рассказать друзьям, почему вы в баре.

Mi novia se rió de mí. (Моя девушка смеялась надо мной.)

12. Alegrarse de

Значение: радоваться

Когда вам надоедает estar feliz, эта старая испанская фраза 101, alegrarse de полезна для того, чтобы сказать, что вы чем-то довольны. Как то, что вы и ваша девушка помирились.

Me alegro de hacer las paces con mi novia. (Я рад помириться со своей девушкой./Мириться с девушкой делает меня счастливым.)

13. Enamorarse de

Значение: влюбиться в

Как можно было поехать в любую испаноязычную страну, не зная этого глагола?!

Al verla hacer una tortilla, me enamoré de ella de nuevo. (Когда я увидел, как она готовит тортилью, я снова влюбился в неё.)

14. Casarse con

Значение: жениться

Это распространенная ошибка - опустить предлог в этой конструкции, но когда вы хотите указать, что человек женился на ком-то, вы должны использовать con.

Pero se casó con mi mejor amigo cuando le cantó una canción de Jarabe de Palo. (Но она вышла замуж за моего лучшего друга, когда он спел ей песню Jarabe de Palo.)

15. Echar de menos

Значение: пропустить

Вы часто будете слышать это выражение в Испании. Его можно заменить на extrañar. Не забудьте добавить перед объектом.

Ahora que me ha dejado, echo de menos a Mercedes más que nunca. (Теперь, когда она бросила меня, я скучаю по Мерседесу больше, чем когда-либо.)

Это оно!

Теперь все, что нужно, - это немного попрактиковаться, и вы сразу же начнете говорить как местный житель.

И как только вы овладеете этими 15 испанскими фразовыми глаголами, вы будете более чем готовы расположить к себе мужчину или женщину своей мечты, влюбиться, выйти замуж и скучать по ним, когда они уезжают в командировки.

Теперь продолжайте учиться, чтобы вывести свой испанский на новый уровень!

Chat