24 неформальные фразы на испанском языке, которыми пользуются в испанских барах

image

Направляетесь в Испанию?

Независимо от того , есть ли у вас несколько старых фраз на испанском языке из средней школы или вы прекрасно владеете мексиканским, аргентинским или каким-то другим языком, вы захотите освежить европейскую версию, если хотите звучать так, как будто действительно знаете, что происходит.

Эта статья будет посвящен испанским словам и фразам, которые я нашел наиболее полезными при жизни и путешествиях по Испании.

Это неформальная лексика, которая поможет вам звучать как носитель языка или, по крайней мере, культурно осведомленный, продвинутый оратор. Но вы также захотите сначала освежить грамматические различия между Европейским и латиноамериканским испанским.

Вы также должны выучить по крайней мере одну местную шутку, прежде чем отправиться в новую страну. Какими бы неубедительными они ни были, это способ показать культурную осведомленность точно так же, как вы это делаете, изучая неформальные фразы.
Они также отлично подходят для тех случаев, когда вы хотите сломать лед, заставить людей улыбаться и болтать ни о чем — абсолютное любимое развлечение в Испании.

Ладно, без лишних слов, вот мой список неформальных слов и фраз для того, чтобы звучать как местный житель. Обратите внимание, что они предназначены для Испании — попробуйте их в других испаноязычных странах, и вы можете просто встретить пустые взгляды.

Кроме того, неформальный язык широко варьируется даже в пределах Испании, поэтому, хотя я выбрал очень часто используемые фразы. Я не могу гарантировать, что все они будут работать в каждом отдельном регионе.

Я уверен, что вы уже знаете, как приветствовать людей на испанском языке. Но вы также можете услышать первые 3 фразы, перечисленные здесь, как приветствие в Испании:

1. ¡Guapo! (Красавец)

Этот способ сказать " Привет!" конечно, не соответствует тому, к кому Вы обращаетесь, поэтому, если вы 1. ¡Guapo! (Красавец!)

Такой способ сказать «Привет!» конечно, меняется в зависимости от того, к кому вы обращаетесь, поэтому, если вы приветствуете женщину, вы должны сказать guapa, а группа женщин - guapas. Группа всех мужчин или смешанная группа (мужчины и женщины) guapos. В отличие от англоязычных культур, называть кого-то красивым не рассматривается как призыв или угроза, а скорее как дружелюбие или покорение.

Тем не менее, гетеросексуальные мужчины, которые чувствуют необходимость доказать это, обычно избегают употребления guapo между собой.

Тем не менее, гетеросексуальные мужчины, которые чувствуют потребность доказать это, как правило, избегают использования guapo между собой.

2. ¡Querido! (Дорогой)

Это означает тоже самое. Это может показаться довольно личным, но не удивляйтесь, если владельцы магазинов и другие относительно незнакомые люди используют это слово с вами.

3. ¡Guapetón! (Мега-красавчик!)

Увеличенная версия guapo, и … ладно, иногда это может быть немного кокетливо, но все же по-дружески. Другие склонения - guapetona, guapetones и guapetonas .

После того, как вы приветствуете кого-то в Испании, вы обычно говорите что-то бессмысленное либо о погоде, футболе, либо о жизни. Есть несколько замечательных выражений для этого.

4. Estoy a dos velas (Я разорен)

Это обычное явление в условиях экономического кризиса. Когда у вас нет денег и нет двух пенни, чтобы одолжить другу, вы можете использовать это выражение, которое буквально означает “Estoy en dos velas” (то есть у меня осталось только две свечи).

5. Estoy chungo (Я чувствую себя больным / дерьмовым)

Это очень распространенное неофициальное выражение. Неодушевленное также может быть chungo, поэтому, например, когда el televisor está chungo (“телевизор сломался”) нуждается в ремонте или замене.

6. Esto es un rollo (Это такая тяга/облом.)

Слово rollo (roll, reel) чрезвычайно популярно в приведенной выше фразе в Испании, но будьте осторожны, так как rollo может означать много разных вещей в зависимости от контекста. Например: tener un rollo (есть роман), buen rollo (хорошие флюиды) и es otro rollo (это совсем другое дело).

7. Esto es un lío (Это полный бардак)

Lío (неприятность, беспорядок) также очень распространено. Tener un lío означает иметь роман/сексуальную отдушину или приятеля.

8. ¡Qué trágico! (Какая трагедия)

Вряд ли вы действительно услышите это от испанцев, но я вижу эту фразу невероятно полезной в Испании, как только мне надоест слушать, как другие произносят предыдущие фразы в этом разделе.

Как и в случае с русским переводом, это чересчур и указывает на то, что вы воспринимаете все эти истории мелодрамы с долей иронии, чувства относительности и возможно, готовы двигаться дальше.

Конечно, в Испании не все трагично, и даже если дела обстоят хуже, испанцы тоже могут смотреть на это с хорошей стороны. А потом, конечно, иногда все бывает просто невероятно…вот как вы говорите.

9. Esto es la hostia (Это потрясающе)

Una hostia - облатка для причастия, но я никогда не был на католической службе и слышал это слово повсюду в Испании. Вы также можете сократить его до ¡Hosti! (вроде “Черт!”) и используйте его, чтобы выразить удивление, гнев, шок или изумление

10. ¡Qué chuli! (Круто!)

Мы рассмотрели слово chulo (также означающее круто) в нашем предыдущем посте на сленге из Испании, но если вы тринадцатилетняя, супер-опрятная испанская девушка в торговом центре (или вы хотите звучать как таковая), вы скажете chuli вместо этого. Пожилые люди могут использовать его для хихиканья.

11. ¡Mola! (Это потрясающе!)

Mola - это хороший, регулярный глагол и неформальный способ комплимента или выражения энтузиазма по поводу чего-то. Esta camisa mola, например, означает: “эта рубашка фантастична”

12. ¡Es un subidón! (Какая спешка!)

В Испании вы говорите, что это subidón, увеличенная версия subida (увеличение, подъем, наклон).

Есть несколько прекрасных способов выразить замешательство, забывчивость или растерянность. Они забавные, но в то же время особенно замечательные, потому что именно то, что происходит с вами , а не то, что вы на самом деле делаете.

То есть субъект всех этих предложений-это какая-то глупая вещь, а объект-это человек, который запутался/потерялся. Se me ha ido буквально означает “он ушел от меня/убежал от меня".

13. ¡Se me ha ido la olla! (Я в растерянности!)

Olla - сковорода. Черт бы побрал эту кастрюлю, из-за которой я потерял ход мыслей!

14. ¡Se me ha ido la pinza! (Я в растерянности!)

А теперь виновата прищепка ( pinza )!

15. ¡Se me ha ido la perola! (Я в растерянности!)

perola - это еще одно слово, обозначающее кастрюлю

16. ¡Se me ha ido la castaña ! (Я теряю самообладание! / я схожу с ума! / я лечу в бездну!)

Иногда этот человек проявляет немного больше безумия и / или гнева. Castaña также может быть неофициальным словом для обозначения запоя в Испании, что, кстати, подводит нас к следующему набору фраз.

Выпивка среди испанской молодежи не так популярна, как ее американские или британские коллеги, но почти. Вот ключевые слова для этого в Испании.

17. Botellón (уличная вечеринка с алкоголем)

Многие муниципалитеты расправлялись с ними, но вы, конечно, не можете сказать, что они исчезли из испанской культуры. Молодые люди часто не имеют денег, чтобы пить в барах, и поэтому они, как правило, собираются на определенных известных или заранее организованных площадях с банками или литровыми бутылками пива.

18. Estar pedo* (быть полностью пьяным)

pedo - это буквально выпускать газы. Вот освежающий курс спряжения и использования этого хитрого глагола estar, если вам это нужно.

19. Estar ciego (быть сильно пьяным)

Ciego означает слепой, поэтому выражение очень похоже на наше в английском языке.

Если вы направляетесь в любой из этих регионов, знание даже одного или двух неизбежно местных слов сделает чудеса для того, как люди относятся к вам там.

20. Adeu (Прощай)

Даже те, кто не говорит по-каталонски (язык Барселоны и окрестностей), всегда используют пару каталонских слов в своем испанском языке в испанском регионе Каталония. Абсолютно наиболее распространенным является adeu поскольку это звучит как adiós, вы, возможно, догадались, означает прощание.

21. D eu n’hi do

Одно из моих любимых каталонских выражений- deu n’hi do , которое невозможно перевести, кроме как сказать, что это чрезвычайно каталонское выражение удивления и изумления.

22. Galicia (Шутит)

Любимое развлечение в Галиции - пересчитывать глупые / нелепые пикап-линии. На самом деле не используйте их, чтобы забрать девушек/парней! Они действуют скорее как шутки, которые, как я уже упоминал во введении, очень важны для демонстрации культурной осведомленности.

В приступе глупости я уже легализовал их все, но один из моих любимых - это Vostede é mais fermosa do que un arado con adhesivos (Галисийский: Ты красивее плуга с наклейками).

Опять же, пожалуйста, не звоните галисийской женщине с этой фразой. С другой стороны, за выпивкой, если вы хотите произвести на нее впечатление своим знанием забавных галисийских поговорок…тогда вы можете подумать об этом.

23. Besets (Поцелуи)

Валенсия также имеет свой собственный язык (или свой собственный диалект каталонского языка, в зависимости от ваших политических пристрастий). Отличное слово, которое можно использовать, когда вы там — и которое существует только в этом регионе - это besets (поцелуи).

24. ¡Oní!

В отличие от вышеперечисленных регионов, в Андалусии вы услышите только испанский (ну, а также много немецкого и британского английского). ¡Oní! это местное восклицание.

Оставайтесь любопытными, друзья мои, успехов!

Chat