Простые в использовании французские словари словосочетаний

image

Вы когда-нибудь пытались собрать паззл без картинки?

Словарный запас и правила грамматики немного напоминают элементы головоломки.

Возможно, вам удастся собрать их вместе…

Но без каких-либо цветов или узоров действительно сложно понять, какие части будут сочетаться друг с другом.

Французские словосочетания помогут вам увидеть картинку в головоломке.

Словосочетания - это просто слова, которые имеют тенденцию сочетаться друг с другом. Классический пример из русского языка - “иметь значение”.

Даже если бы вы могли поменять местами слово и при этом быть технически правильным, например, “играть значение”, это звучало бы довольно странно для носителя языка.

Как вы можете догадаться, знание распространенных словосочетаний во французском сделает ваше общение более гладким и живым.

Мы познакомим вас с несколькими типами и примерами французских словосочетаний, попутно предоставив множество примеров предложений.

Почему мне нужно знать о словосочетаниях?

Как и близкие друзья, словосочетания часто притягиваются.

Иногда эти комбинации отличаются от того, как мы выражаем ту же мысль на русском языке, поэтому дословный перевод с ними не пройдет.

Это наглядно покажет ошибка, которую я допустил в средней школе французского.

В классе я сказал: “j’écoute à la musique”. Хоть фраза и кажется дословным переводом “Я слушаю музыку”, она неверна и может показаться в лучшем случае неудобной для говорящего по-французски.

Это потому, что глагол écouter означает “слушать” и в этом контексте не нуждается в предлогах. Правильное предложение, как объяснил мой учитель французского, - это просто j’écoute la musique.

В других случаях, как вы увидите, во французском языке предлог потребуется, когда в русском он не нужен.

Это всего лишь один пример, когда знание того, какие французские слова сочетаются друг с другом, поможет вам избежать неестественного или даже неправильного звучания на французском.

Французские словари, которые стоит добавить в закладки

В этой статье мы рассмотрим некоторые из наиболее полезных и распространенных французских словосочетаний, но мы определенно не сможем охватить все словосочетания, существующие во французском языке.

Таким образом, словарь словосочетаний является полезным справочником для построения естественно звучащих предложений при практике, изучении или написании французского языка.

Правительство Канады предлагает этот особенно полезный онлайн-словарь, чтобы найти прилагательные, которые, как правило, сопровождают определенные французские существительные. Например, если мы введем une pièce (пьеса), появятся несколько слов, включая à grand succès (к большому успеху), comique (комичный) и profonde (глубокий).

Другой, хотя и менее прямой, способ поиска словосочетаний - использовать хороший обычный словарь.

image

“Larousse” - французский словарь, в каждой статье которого обычно есть примеры предложений. У некоторых записей даже есть вкладка “выражения”.

Хоть “Larousse” и не является явным инструментом для поиска словосочетаний, он может помочь вам определить подходящий предлог для сопровождения определенного глагола и познакомиться с использованием слова в контексте.

image

Точно так же “Reverso”, французско-русский онлайн-словарь, часто предлагает несколько примеров, демонстрирующих, как используется данное слово и его различные формы.

22 французских словосочетания для идеально подобранных французских фраз

Общие пары глагол-предлог с De и À

image

Многие глаголы, как во французском, так и в русском языках, требуют наличия предлога после глагола и перед объектом или другим глаголом. Как было показано ранее, правильный предлог может отличаться. Или один язык может требовать предлога, а другой - нет.

Однако в этой статье мы рассмотрим небольшое количество глаголов, но рассмотрим их подробно.

В онлайн-словаре “Collins” есть список с дополнительными примерами для дальнейшего использования.

Французские глаголы в паре с De

Давайте посмотрим на некоторые общие глаголы, которые требуют de (буквально “от”) в паре с инфинитивом или объектом.

Мы также приведем примеры, чтобы вы могли понять, как это происходит в контексте.

  • Se souvenir de (запомнить): это особенно сложно, потому что глагол возвратный, что означает, что он “отражает ответ” на предмет. Не волнуйтесь, если вам нужен обзор возвратных глаголов.
    Je me souviens de ma grand-mère. (Я помню свою бабушку.)
    Обратите внимание, что se меняется на me (меня), чтобы соответствовать субъекту je (я).

  • Refuser de (отказываться от): французский глагол требует de непосредственно после глагола.
    Il refuse de mentir à sa famille. (Он отказывается лгать своей семье.)

  • Arrêter de вы часто будете слышать это французское словосочетание, используемое в приказах.
    Arrêtez-vous de Courir dans la maison! (Хватит бегать по дому!)

  • Parler de (говорить о): вы, вероятно, впервые узнали о parler, соединив его с языком, как в классической фразе “Parlez-vous français?” (Вы говорите на французском?) Однако фраза parler de - полезное словосочетание для описания темы разговора.
    On parle souvent de politique. (Мы часто говорим о политике.)

  • Oublier de (забыть о): бывает.
    Elle a oublié de téléphoner à sa mère. (Она забыла позвонить матери.)

Французские глаголы в паре с À

Вы начинаете понимать концепцию? À (буквально “в”) действует аналогично.

  • Réussir à (добиться успеха): хотя réussir à обычно переводится как “добиться успеха”, когда используется с examen (тестом/экзаменом), более общий и гибкий перевод - “сдать”.
    Elle est si fière que sa fille ait réussi aux examens. (Она так горда, что ее дочь сдала экзамены.)

Помните, что когда à и les находятся рядом друг с другом, они становятся aux.

  • Se mettre à (для начала): Эта фраза мне всегда нравилась. Дословный перевод будет означать “возложить себя в”, передавая мысль о том, чтобы приложить все свои усилия для достижения определенной задачи.
    Ils se mettent à apprendre l’anglais. (Они начинают учить английский.)

  • Continuer à (продолжить): Вот одна из тех ситуаций, когда английское и французское употребление глагола фактически не соответствуют друг другу!
    Elle veut continer à étudier la littérature. (Она хочет продолжить изучение литературы.)

  • Servir à (служить для): на самом деле есть несколько словосочетаний с этим глаголом, но именно это вы будете встречать часто.
    Ces devoirs servent à vous enseigner le subjonctif. (Это домашнее задание поможет вам выучить сослагательное наклонение.)

  • S’habituer à (привыкнуть к): если вам нужна помощь в запоминании этого словосочетания, вспомните английское слово “habit”.
    Il a besoin de temps pour s’habituer à son nouveau coloc. (Ему нужно время, чтобы привыкнуть к своему новому соседу по комнате.)

Французские словосочетания с общими глаголами

Некоторые общие глаголы часто сочетаются с другими словами, образуя выражения, которые могут не переводиться непосредственно на английский язык.

Основной пример, который знают большинство новичков, - это avoir faime (быть голодным). Хотя в русском языке используется глагол “быть” и прилагательное “голодный”, чтобы передать одно и то же понятие, дословный перевод с французского будет “иметь голод”.

Другие глагольные выражения, как мы увидим, совершенно идиоматичны, то есть они даже не похожи на свои английские аналоги.

Сочетания с Faire (делать/заниматься)

image

Faire - одно из первых слов, которые выучивают французские студенты. Оно играет роль в нескольких важных французских словосочетаниях.

Есть еще много других выражений c faire, которые стоит изучить. Вы также можете освежить знания и попрактиковаться в более простых словосочетаниях на этом сайте французской грамматики Техасского университета.

  • Faire la queue (выстраиваться в очередь): эта фраза связана с британским использованием слова “queue” для того, что американцы обычно называют “line”.
    Je suis en retard parce que j’ai dû faire la queue au supermarché. (Я опоздал, потому что мне пришлось стоять в очереди в продуктовом магазине.)

  • Faire le ménage/la lessive/la vaisselle (делать работу по дом /стирать/мыть посуду): эти занятия могут быть не такими уж и веселыми, но их полезно знать (и делать).
    Tu dois faire la lessive ce weekend. (Ты должен постирать в эти выходные.)

  • Faire attention (обратить внимание): вы когда-нибудь слышали эту фразу в школе?
    Faites attention au professeur! (Обратите внимание на учителя!)

  • Faire la grasse matinée (высыпаться): наверное, одно из моих любимых выражений.
    Le jour après la fête, on a fait la grasse matinée. (На следующий день после вечеринки мы высыпались.)

  • Faire l’intéressant (выставлять напоказ): также часто переводится как “играть на публику”.
    Elle n’a pas beaucoup d’amis, mais elle aime faire l’intéressant. (У нее не так много друзей, но она любит ими хвалиться.)

Сочетания с Avoir (иметь)

Avoir - еще один очень простой глагол. Он используется для обозначения владения и построения сложных времен, но также часто встречается в словосочетаниях, подобных тем, которые мы обсудим здесь.

  • Avoir un enfant (иметь ребенка): легко запомнить носителям русского языка, поскольку выражение одинаково на обоих языках.
    Ils veulent аvoir troi enfants. (Они хотят иметь троих детей.)

  • Avoir la grippe (болеть гриппом): эту же формулу можно использовать при других заболеваниях.
    Vous avez une fièvre et probablement la grippe. (У вас жар и, вероятно, грипп.)

  • Avoir une faim de loup (быть голодным, как волк): французское словосочетание, буквально означающее “иметь волчий голод”.
    Après la randonnée, nous avions tous une faim de loup. (После похода мы все были голодными, как волки.)

  • Avoir la grosse tête (зазнаваться): забавная маленькая фраза, которая одинакова как на французском, так и на английском языках.
    Il a la grosse tête et parle toujours de lui-même. (Он зазнается и всегда говорит о себе.)

Словосочетания с Jouer (Играть)

У jouer, может, не так много специальных выражений, как у некоторых других глаголов, но это слово имеет значение в нескольких распространенных французских словосочетаниях.

  • Jouer un rôle; Joeur le rôle de _____ (Играть роль _____): полезно знать любителям театра. Во второй фразе имя персонажа будет стоять на пустом месте.
    Mon fils va jouer le rôle de Frollo dans la pièce “Notre Dame de Paris”. (Мой сын будет играть роль Фролло в спектакле “Собор Парижской Богоматери”.)

  • Se la jouer (притворяться): это выражение можно перевести разными способами. Оно может значить “действовать”, “притворяться”, “разыгрывать фарс”, например:
    Ils se la jouent importants, mais ils sont fous. (Они притворяются важными, но они сумасшедшие.)

  • Jouer avec le feu (играть с огнем): на французском так же опасно, как и на русском.
    Mentir au patron, c’est jouer avec le feu! (Врать боссу - это как играть с огнем!)

Французский - это настоящая головоломка, а не детский паззл из 25 элементов.

Французский не всегда легко выучить, но есть много инструментов, которые делают задачу более простой и достижимой.

Одним из таких инструментов являются французские словосочетания - слова, которые, как группа кусочков паззла, соединяются и помогают вам составить следующую французскую беседу.

Chat