Oh Là Là: Как использовать эту квинтэссенцию фразы, как французы

изображение

Вы хотите добавить немного гламура в вашу французскую беседу?

Хотите выразить себя тремя эмоциональными слогами?

Вам нужно вмешательство Жака на все руки, которое может озвучить ваши самые высокие максимумы и самые низкие минимумы?

Добро пожаловать в Oh Là Là Land.

Нет, мы не поедем в Южную Калифорнию. Мы также не будем отстраняться от реальности - за исключением нескольких коротких моментов, когда мы входим в Сумеречную Зону того, как типично французское выражение неправильно используется и неправильно произносится на английском.

И сразу после этого информативного обхода мы вернемся во франкоязычный мир - где мы узнаем, как люди, говорящие на французском, на самом деле произносят и используют oh là là, и как лучше всего понять многие значения этого полезного высказывания.

Пристегнитесь и отправляйтесь на лингвистический путь!

Неправильно понятое классическое французское выражение

Oh là là - одно из самых классических французских выражений. Но, как и многие французские слова, оно не всегда остается прежним после знакомства с английским языком.

Исходное значение и произношение заимствованных слов могут легко потеряться при переводе. Некоторые заимствованные слова лучше, чем другие.

Рассмотрим хорошо известное, но часто искаженное французское слово beaucoup (много). Несмотря на то, что его английское и французское значения в основном совпадают, это слово иногда переводится как “boo koo” в популярном употреблении американского английского.

Или подумайте о niche, которая снова сохраняет свое первоначальное значение, но была искажена американцами, говорящими на английском языке, до “nitch”.

Точно так же oh là là стала жертвой собственной французской известности.

Трудно сказать, когда и как это выражение сошло с рельсов. В 1953 году Коул Портер использовал вариант “ooh la la” в “C’est Magnifique,”, написанном для музыкальной постановки в танцевальном зале Монмартра.

В 1957 году кумир подростковой поп-музыки Frankie Avalon выпустил песню под названием «Ooh La La», в которой он использовал эту фразу, чтобы восхвалять возбуждение от поцелуев.

За прошедшие десятилетия последовала череда других песен под названием «Ooh La La», многие из которых усиливают неправильное понимание этого термина.

В 2012 году Бритни Спирс кокетливо принесла англоязычную версию выражения в Деревню Смурфов, соблазнив подходящего голубого жителя преодолеть застенчивость и стать ее “Ooh La La.”

Мэдисон-авеню не помогала.

Еще в 1980-х годах американский бренд синих джинсов Sasson использовал это выражение для серии телевизионных рекламных роликов, стилизовав его под «oo la la!» и принимая наводящий на размышления оттенок, который он теперь имеет для многих.

Эти телевизионные ролики, а также компания, которая их создала, давно остались в памяти. Тем не менее их действие сохраняется.

Неправильно истолкованное выражение до сих пор используется в английском языке, где теперь кажется постоянной частью поп-культуры.

Многие носители английского языка слышат это выражение; немногие слышат, как оно произносится правильно. Еще меньше людей знают, как им пользоваться, потому что они говорят на французском.

Несмотря на свою репутацию пикантного и сексуального выражения, oh là là не имеет во французском языке рискованного, похотливого или сексуального оттенка.

Oh là là следует использовать для выражения сильных эмоций, таких как разочарование или восторг, но не для выражения похоти.

Oh Là Là: как использовать эту типичную фразу, как французы

Dîtes-lecom un vrai Français (Скажи это, как настоящий француз)

Итак, теперь, когда мы лопнули пузырь нахального «oola la» Сассона, остается вопрос - как правильно произносить oh là là?

Начнем с “oh”.

По-французски произносится как eau (вода). Обычно это не произносится как “ох или даже “фуу”, как в «Фуу! Какой отвратительный способ произносить oh là là! »

Часть выражения là là звучит в некотором роде с английским словом “la la”, хотя кончик языка должен оставаться близко к мягкому нёбу, когда вы говорите «ах».

Напряжение обычно продолжается на oh, после чего следует là là - иногда быстро и ритмично, иногда задерживаясь на втором .

Услышав, как носитель произносит это выражение, действительно лучший способ уловить правильное произношение.

Forvo поставляет небольшую горстку аудиоклипов “oh là là”.

Французский аудиогид ThoughtCo’s содержит запись, на которой это произносит женщина, говорящая по-французски.

Аудио-словарь французского языка использует его в контексте разговора о французском искусстве.

Вариации произношения

Помните, когда я сказал, что вы редко услышите, как франкоговорящие люди говорят что-то вроде “ooh, la la?”

Хорошо.

Французский - это живой язык, на котором говорят миллионы людей, поэтому обязательно будет несколько исключений в произношении.

Иногда вы можете услышать «ouh là là» по-французски, хотя вы заметите, что это значение не наводит на размышления.

Другой вариант - ah là là, что иногда переводится как «О, дорогая». Опять же, эта версия не имеет особого смысла.

Одна из наиболее распространенных вариаций oh là là - это просто продолжение повторением.

Вот как это работает:

Oh là là может трансформироваться в «Oh là là là là» или даже «Oh là là là là là là», если говорящий проявляет особый энтузиазм или взволнован.

И, говоря о вариантах, вы также заметите разное написание. Не все пишут выражения одинаково. Некоторые вообще пропускают диакритические знаки.

Поскольку oh là là - это междометие, а не часть официальной французской речи, неудивительно, что орфография не стандартизирована. Словарь на сайте Linternaute (интернет-серфер) использует диакритические знаки; онлайн-словарь французского языка Collins не учитывает их.

При сохранении акцентов могил (могильных акцентов) oh là là можно буквально перевести как «о, там, там».

Независимо от того, украшен ли он акцентными знаками или оставлен без рисунка, теперь вы сможете распознать oh là là, когда увидите и услышите его.

Понимание oh là là в контексте

С практикой и многократным воздействием вы скоро поймете многогранные нюансы oh là là.

Послушайте, как местные франкоговорящие ютуберы объяснят это выражение. Lullue из «Как по-французски» инсценирует это выражение в серии мастерски глупых пародий.

Maïa из «Street French» также дает хорошее и подробное объяснение того, что такое oh là là, а что не используется носителями языка.

Попрактикуйтесь в этом важном выражении, используя аудиовизуальные ресурсы, такие как потоковое французское радио, современные подкасты для учащихся среднего и продвинутого уровней, ток-шоу французского телевиденияи классические французские фильмы. Обратите особое внимание на выражение лица, интонацию и тон голоса, которые работают вместе, чтобы передать значение слова oh là là.

6 способов правильного использования oh là là

И вот момент, которого мы все ждали! Вот полдюжины самых французских способов использования oh là là с несколькими примерами для каждого.

1. Недоверие

Ого!

Чувствуете себя ошеломленным тем, что не можете объяснить? Как и Vizzini in “The Princess Bride”, возможно, жизнь преподнесла вам немыслимую ситуацию.

Когда вы просто не можете поверить в происходящее, oh là là может выразить свое недоверие.

Примеры:
Il n’est pas tombé? Oh là là! (Он не упал? Вау, невероятно!)

Il n’était mort qu’une plupart? Miracle Max l’a sauvé? Oh là là. (Он был почти мертв? Чудо Макс спас его? Святая корова!)

L’homme avait six doigts sur un main? Oh là là! (У человека было шесть пальцев на одной руке? Невероятно!)

2. Неожиданный восторг

Некоторые люди ненавидят сюрпризы. Но не все из них плохие.

Иногда, когда вы меньше всего этого ожидаете, происходит что-то поистине чудесное. Позвольте oh là là нести нежные тона вашего восторга.

Примеры:

Mireille, tu m’as acheté une tarte aux fruits? Oh là là! (Мирей, ты купил мне фруктовый пирог? О, боже мой!)

La tarte vient de ma pâtisserie préférée? Oh là là! (Пирог из моей любимой кондитерской? Вау, отлично!)

Et tu m’as aussi acheté un pain au chocolat? Oh là là là là là là! (Вы также купили мне шоколадную конфету? О, боже мой, я люблю свою жизнь!)

3. Раздражение

Однако то, что происходит, должно в конечном итоге упасть. Когда ваше настроение меняется от восторженного к раздраженному, oh là là по-прежнему будет рядом.

Сказанное раздраженным тоном, oh là là может быть прекрасным способом заявить о своем раздражении.

Примеры:

Tu insistes à citer erronément “Princess Bride,” mon film préféré. Oh là là? (Вы настаиваете на неправильном цитировании моего любимого фильма «Принцесса-невеста». Вы издеваетесь надо мной?)

Oh là là! Vizzini n’avait jamais dit “peu plausible.” (Серьезно? Виццини никогда не говорил «неправдоподобно».)

Tout le monde sait qu’il a dit “inconcevable” dans ce film! Oh là là là là! (Весь мир знает, что он сказал в этом фильме «немыслимое»! Как вы могли этого не знать?)

4. Сожаление

Сожаление - это когда мы злимся на себя из-за того, что не сделали. В трудные времена, когда вы хотели бы закончить жизнь, но понимаете, что не можете, oh là là обеспечит некоторое эмоциональное облегчение (облегчение).

Примеры:

Oh là là. J’aurais aimé ne jamais prêter ma copie du film “Princess Bride” à Wallace. (О, чувак. Хотел бы я никогда не давать Уоллесу свою копию фильма «Принцесса-невеста».)

Oh là là. J’avais espéré qu’il l’aurait aimé autant que moi. (О, дорогой. Я надеялся, что ему это понравилось бы так же, как и мне.)

J’étais si déçue par sa réaction que j’ai mangé une tarte aux fruits et un pain au chocolat de la même séance. Oh là là, j’ai mal au ventre! (Я был так расстроен его реакцией, что съел фруктовый пирог и шоколадную конфету за один присест. Ух! О чем я думал? У меня болит живот.)

5. Разочарование

Oh là là, la déception (разочарование).

Когда ваши ложные надежды обманывают вас, вы знаете, что на самом деле означает être déçu (разочаровываться). А наш отзывчивый друг, oh là là, может помочь вам выразить ее искреннюю глубину.

Примеры:

Oh là là, je ne pouvais pas trouver “Princess Bride” en disque Blu-Ray. (Дагнаббит, мне не удалось найти «Принцессу-невесту» на Blu-Ray.)

Je ne vais pas voir Les Falaises de la folie en haute définition. Oh là là, je l’avais attendu avec impatience! (Я не собираюсь смотреть Cliffs of Insanity в высоком разрешении. Боже, Луиза, я с нетерпением этого ждала!)

Mes espoirs ont été déçus. Oh là là là là, que je suis tellement déçue! (Мои надежды не оправдались. О боже, я так разочарован!)

6. Солидарность

Вы хороший слушатель, поэтому ваши друзья иногда рассказывают вам истории о горе.

Поскольку вы отзывчивый человек, вы поймете, через какие трудности они проходят. Покажите свою солидарность с заботливым, поддерживающим oh là là.

Примеры:

Tu as échoué au cours de cuisine française après six mois d’études? Oh là là. (Вы провалили урок французской кулинарии после шести месяцев обучения? Как ужасно!)

Ton soufflé au fromage, qui était ton examen final, était tombé juste devant les yeux du professeur? Oh là là! (Ваше сырное суфле, которое было вашим выпускным экзаменом, упало прямо на глазах у инструктора? Это просто ужасно!)

Et maintenant, tu dois rendre ta toque ? Oh là là. (А теперь вам нужно сдать шляпу от шеф-повара? Мне очень жаль.)

Надеюсь, вам понравился визит на Oh Là Là землю!

Как только вы поймете, насколько хорошо вы можете здесь выразить себя, я думаю, вам захочется возвращаться сюда снова и снова.

1 Like
Chat