Ну пожалуйста! Руководство по японской te-форме

image

Пожалуйста, послушайте!

Вы пытаетесь говорить на японском более естественно?

Тогда пришло время заняться японской формой 〜 て (те).

Если вы слышали японскую речь за пределами самых простых конструкций, то вы, вероятно, встречали эту форму много раз.

Форма 〜て - это не только полезная и универсальная схема спряжения, которую нужно изучать в отдельности, но также она значительно улучшит ваши общие навыки разговорного японского языка.

Где ее в основном используют? В вежливых просьбах (например, «пожалуйста, послушайте»).

Но есть много других причин, из-за которых нужно использовать эту универсальную форму, и проблема с ее изучением заключается в том, что уроки часто разбросаны по учебникам, а не собраны вместе.

Рассмотрев различные формы 〜て в одном месте (например, в этой статье), вы сможете начать практиковать ее употребление и составлять свои собственные предложения.

Ниже приводится краткое изложение разных способов образования спряжения 〜て различных окончаний глаголов, а также список разнообразных употреблений.

Прочтите эту статью один раз полностью, затем вернитесь и практикуйте каждый случай отдельно, пока не разберетесь с ними всеми.

Как спрягать японскую форму 〜て

Форма 〜て принимает словарную форму японского глагола и заменяет окончание слога る на て. Например:

食 べ (た べ る) - есть → 食 べ (た べ て)

(み る) - видеть → 見 (み て)

Все просто, правда?

Однако не все словарные формы оканчиваются на る. Вот подробное описание того, как другие глаголы преобразуются в форму 〜て:

У глаголов, оканчивающихся на す, последний слог заменяется на し て:

わ か り ま - понимать → わ か り ま し て

(は な す) - говорить → 話 し て (は な し て)

Глаголы, оканчивающиеся на く, имеют последний слог, оканчивающийся на い て:

(か く) - писать → 書 い て (か い て)

(や く) - выпекать → 焼 い て (や い て)

Глаголы, оканчивающиеся на う, る или つ, имеют последний слог, оканчивающийся на っ て:

使 (つ か う) - использовать → 使 っ て (つ か っ て)

(の る) - ездить → 乗 っ て (の っ て)

(ま つ) - ждать → 待 っ て (ま っ て)

Некоторые версии формы 〜て оканчиваются на ん で или い で. У глаголов, оканчивающихся на む, ぶ и ぬ, последний слог заменяется на ん で.

(よ む) - читать → 読 ん で (よ ん で)

(あ そ ぶ) - играть → 遊 ん で (あ そ ん で)

(し ぬ) - умирать, → 死 ん で (し ん で) (Обратите внимание, что 死 ぬ - единственный распространенный современный японский глагол, заканчивающийся на ぬ, поэтому вы вряд ли будете часто встречать этот последний пример, если вообще будете).

У глаголов, оканчивающихся на ぐ, последний слог заменяется на い で.

(お よ ぐ) - плавать → 泳 い で (お よ い で)

(か ぐ) - нюхать → 嗅 い で (か い で)

Все еще со мной? Замечательно!

Все не так сложно, если вспомнить, какие версии формы 〜て соответствуют окончанию словарной формы. Имейте в виду, есть еще неправильные глаголы, с которыми нужно разобраться. К счастью, их только три:

す る - делать → し て

来 る (く る) - прийти → 来 て (き て)

行 く (い く) - идти → 行 っ て (い っ て)

Несмотря на то, что они обозначены как «неправильные», это настолько распространенные глаголы в японском языке, что я очень сомневаюсь, что у вас возникнут проблемы с их запоминанием.

Использование формы 〜て

Теперь, когда мы хорошо рассмотрели, как образовать форму 〜て японского глагола, следующее, что нужно узнать, - это как и когда ее использовать.

Давайте рассмотрим различные причины, по которым вы бы использовали японскую форму te .

Попросить кого-то что-то сделать

Наиболее узнаваемое употребление для начинающих студентов - это когда кто-то просит кого-то сделать что-то, а затем следует く だ さ い:

待 っ て く だ さ い。 ( ま っ て く だ さ い。) - Подождите, пожалуйста.

助 け て く だ さ い。 ( た す け て く だ さ い。) - Пожалуйста, помогите.

読 ん で く だ さ い。 ( よ ん で く だ さ い。) - Прочтите, пожалуйста.

Вам не всегда нужно использовать く だ さ い в конце, если ситуация менее формальная. Точно так же не путайте く だ さ い со словом «пожалуйста», поскольку оно встречается только в конце предложения.

Связывание двух фраз

При построении сложного предложения обычно требуется связать две фразы. Это является еще одним распространенным использованием 〜て формы. Общее употребление, которое вы, вероятно, встречали в японских телешоу, - это когда кто-то объявляет об уходе, но с намерением вернуться, как в «行 っ て き ま す! (い っ て ま す)» - «Я ухожу!»

Другие примеры:

本 を 買 っ て 家 に 帰 る。 (ほ ん を か っ て い え に か え る。) - Купи книгу и иди домой.

地 図 を 読 ん で そ こ に 行 く。 (ち ず を よ ん で そ こ く。) - Прочти карту и отправляйся туда.

Запрос разрешения на что-то

Это еще один случай, который может быть знаком начинающим студентам, которые слышали разговорную речь в популярных аниме или драмах. Это способ, которым говорящие на японском могут выразить желание или попросить разрешение.

こ れ を 食 べ て も い い で す か? (こ れ を た べ て も い で す か?) - Можно мне это съесть?

こ の 本 を 読 ん で も い で す か? (こ の ほ ん を よ で も い い で す か?) - Могу я прочитать эту книгу?

Нередко в неформальном японском языке опускается часть で す か, если значение понятно по контексту.

Формулировка “даже если”

Иногда вам нужно выразить идею, что даже если что-то случится, что-то другое не произойдет. Обычно ситуация такова, что результат противоположен ожидаемому. Вот как это можно сказать:

冗 談 を 言 っ て も 、 彼 は 笑 い ま せ ん。 (じ ょ う だ い っ て も 、 か れ は わ ら い ま) - Даже если вы расскажете анекдот, он не посмеется над ним.

た く さ ん 食 べ て も 、 太 り ま せ ん。 (た く さ ん た べ も 、 ふ と り ま ん) - Даже если я ем много, я не потолстею.

Запрещение чего-то

Пытаясь заявить, что-то не представляется возможным или не разрешено, вы соединяете глагол в форме 〜て с は いけません или, если ситуация менее формальна, は いけない.
Сопряжение ~てформу глагола сはいけません, или, если быть более случайный,はいけない.

Фразу “так не пойдет” на японском языке можно рассматривать как аналогию разговорной русской фразы «так не прокатит», указывая на то, что что-то не разрешено или неприемлемо.

こ れ を 食 べ て は い け ま せ ん。 (こ れ を た べ て は け ま せ ん。) - Не ешьте это.

そ の 本 を 読 ん で は い け な い。 (そ の ほ ん を よ ん で は い け な い。) - Не читай эту книгу. [неформально]

Ой! Выражение сожаления

Японская форма te, помещенная перед словом し ま い ま し た, может выражать значение того, что произошло что-то, чего вы не планировали или о чем сожалеете. Это связано с распространенным восклицанием し ま っ た!, которое вы можете услышать в некоторых телешоу или фильмах, которое часто переводится как «Черт возьми!» на русском.

В то время как вы можете использовать ~てしまった для менее формальной обстановки, то ~てしまいました подходит для более учтивого разговора.

テ レ ビ を 買 っ て し ま ま た。 (て れ び を か っ し ま い ま し た。) - Я не хотел покупать тот телевизор.

鍵 が 壊 れ て し ま っ た。 (か ぎ が こ わ れ て し ま っ た。) - Ключ сломан. [неформально]

Ой! Извинение

Когда вы делаете ошибку или делаете что-то, о чем сожалеете, вы часто говорите す み ま せ ん (извините!). Если вы хотите уточнить, за что извиняетесь, используйте форму 〜て.

鍵 を 壊 し て す み ま せ ん。 (か ぎ を こ わ し て す み ま せ ん。) - Мне жаль, что я сломал ключ.

テ レ ビ を 落 と し て す み ま せ ん。 (て れ び を お と て す み ま せ ん。) - Мне очень жаль, что я уронил телевизор.

Все еще со мной? Я знаю, что здесь нужно рассмотреть множество форм. Нам осталось совсем чуть-чуть. Оно того стоит!

Сделать попытку

Это еще одна полезная схема. Поместив み ま す после формы 〜て, вы можете сказать, что хотите что-то попробовать. Обратите внимание, что при использовании этой формы глагола 見 る (み る) - смотреть или видеть, вы пишете ее не с помощью кандзи, а хираганы.

こ れ を 食 べ て み ま す。 (こ れ を た べ て み ま す。) - Я попробую это съесть.

本 を 書 い て み ま す。 (ほ ん を か い て み ま す。) - Я собираюсь написать книгу.

Давать или получать что-то

В японском языке есть два различных способа сказать, что вы отдаете что-то. Когда вы делаете что-то для кого-то, то должны использовать あ げ る. Если же вы принимаете что-то, используйте く れ る.

君 に 本 を 買 っ て あ げ ま す。 (き み に ほ ん を か っ あ げ ま す。) - Я куплю тебе книгу.

妹 は 私 に プ レ ゼ ン ト を く れ た。 (い も う と は わ わ し に ぷ れ ぜ ん と を か っ て く れ た) - Моя сестра купила мне подарок.

Делать одно, потом другое

Когда вы соединяете два последовательных действия, то есть делаете одно, а затем, после этого, делаете другое, вы можете соединить их с помощью формы 〜て. Иногда вы вставляете か ら (после, с) между ними, если чувствуете, что это необходимо указать, но вы можете часто опускать его, если по контексту все ясно.

先生 を 手 伝 っ て か 家 家 に 帰 ま 家 た。 (せ ん せ い つ だ っ て か ら 、 い い え に か え り ま) - После того, как помог учителю, я пришел домой.

林檎 を 買 っ て 、 食 べ ま し た。 (り ん ご を か っ て 、 た べ ま し た。) - Я купил яблоко и съел его.

Действие или занятие в настоящем времени

Чтобы просто заявить, что вы что-то делаете прямо сейчас, вы можете соединить форму 〜て с глаголом い ま す (быть). Вы должны использовать его с переходным глаголом, когда кто-то или что-то выполняет действие, а объект этого действия обозначается を:

妹 は パ ン を 焼 い て い ま す。 (い も う と は ぱ ん を い て い ま す。) - Моя сестра печет хлеб.

兄 が 水 を こ ぼ し て い ま す。 (あ に が み ず を こ ぼ て い ま す。) - Мой брат расплескивает воду.

С непереходным глаголом, в котором действие произошло и теперь просто выражает состояние, вы используете ту же форму, но убедитесь, что подлежащее глагола отмечено с помощью частицы が:

パ ン が 焼 け て い ま す。 (ぱ ん が や け て い ま す。) - Хлеб испечен.

水 が こ ぼ れ て い ま す。 (み ず が こ ぼ れ て い ま す。) - Пролилась вода.

И это почти все.

Да, много было всего. Лучшее, что можно сделать с этой информацией, - это взять каждый пример, который мы рассмотрели по одному, и попрактиковаться в составлении некоторых предложений на основе шаблона. Проверьте, насколько правильны ваши предложения, показав их опытному носителю японского языка, либо, по крайней мере, подключив их к Google Translate, чтобы увидеть, имеет ли смысл то, что вы составили.

Складывая предложения, используйте глаголы с разными окончаниями. Если все, что вы практикуете, - это глаголы, оканчивающиеся на す, вы столкнетесь с проблемой, когда вам вдруг придется придумать глагол, оканчивающийся на ぶ.

Поупражняйтесь так с каждым примером, пока окончательно не разберетесь не только с конструкциями ~て, но и с их значениями и случаями использования.

Скоро вы будете использовать японскую форму te как местные жители!

1 Like
Chat