Как сказать "извините" на испанском языке

Как сказать извините по испански

image

Говорят, что “прости” - самое трудное слово. Но так ли это на самом деле?

Для некоторых из нас извинения могут быть чем-то вроде удара по нашему эго.

Но задумывались ли вы когда-нибудь, что речь идет не о нас, а о другом человеке?

Когда мы находимся в среде, где люди говорят на нашем родном языке, мы склонны быть более открытыми и вежливыми. Если мы чувствуем, что сделали что-то не так, мы сразу же извиняемся.

Однако когда мы находимся в чужой стране или разговариваем по-испански, мы можем почувствовать себя неловко и решаем промолчать.

Не молчите! Просто извинитесь… на испанском!

Извиняясь, вы не только чувствуете себя лучше, но и можете заставить другого человека чувствовать себя хорошо.

Кроме того, если вы говорите это по-испански, вы также будете практиковать свои языковые навыки.

И каждая ситуация хороша для того, чтобы практиковать язык, не так ли?

Вы можете подумать, что научиться говорить “извините” на испанском слишком легко, чтобы посвятить этому целую статью.

Вы правы. Но вы также ошибаетесь.

Конечно, искусство извиняться на испанском не требует много времени, чтобы научиться. Тем не менее, есть некоторые нюансы, которые могут вызвать трудности, особенно когда вы имеете дело с сослагательным наклонением.

Сюрприз! Да, я сказал сослагательное наклонение. Любимое всеми испанское время!

Эта статья позволит вам легко сказать “извините” на испанском, во многих различных ситуациях.

Но прежде чем мы перейдем к делу, давайте сначала посмотрим, есть ли какие-то различия между тем, как американцы и испанцы извиняются.

Как американцы и испанцы говорят “извините”

Несмотря на то, что вы можете подумать, американцы и испанцы извиняются очень похожими способами.

Обе культуры извиняются, если им кажется, что они сделали что-то не так, и они оба приносят свои соболезнования в скорбные времена, такие как смерть любимого человека.

Есть, правда, главное отличие, но оно связано не с причинами, по которым мы извиняемся, а с тем, как мы используем наши слова. В английском языке есть разные способы извинения, но есть одно выражение, которое является идеальным и может быть использовано почти в любой ситуации: “мне очень жаль”.

Как увидите позже, испанский язык не имеет такой универсальности и использует различные выражения в зависимости от контекста.

Кроме того, в испанском языке может быть переходит между указательным и сослагательным наклонениями, когда это необходимо. Может у нас и нет супер выражения, но мы умеем нагнетать напряжение и усложнять жизнь иностранцам (просто шучу!).

В этой статье рассматриваются основные способы извинения на испанском языке. Я разделил его на глаголы и выражения. Каждый глагол включает в себя перевод, объяснение того, как его спрягать, и контекст, в котором вы будете его использовать. Как обычно, я добавил примеры, чтобы вы могли ясно видеть, как каждый глагол работает в контексте.

Как сказать “извините” на испанском и овладеть искусством извиняться

3 глагола для извинения на испанском языке

1. Perdonar (прощать)

Perdonar - это, вероятно, глагол, который мы чаще всего используем в испанском языке, чтобы сказать “извините”. Он спрягается в зависимости от того, с кем вы разговариваете, и является частью различных выражений.

Как им пользоваться:

Perdonar имеет различные формы в зависимости от человека, который говорит, и человека, с которым вы говорите. Вот его четыре основные формы:

Perdone (Простите меня) - используйте эту форму при разговоре с друзьями или семьей. Несмотря на то, что это императивная форма ú, на самом деле это вежливость, а не приказ.

Perdone (Простите меня) - используйте его при разговоре с начальником или с человеком, которого вы не знаете.

Perdón (Прощение) — очень нейтральная форма, которую можно использовать практически в любом контексте. На самом деле это существительное.

Perdón/a / e por… (Извините за…) — за которым следует инфинитив, он широко используется, когда вы хотите дать причину для извинения.

Когда его использовать:

Используйте любую из вариаций perdonar, когда вы хотите извиниться за то, что сделали что-то неправильное, но не слишком плохое.

Perdonar в этом контексте очень нейтрален, и он в основном используется в повседневных ситуациях для незначительных вещей:

Perdona por llegar tarde. (Извините за опоздание.)

Perdón, no lo había visto. (Извините, я вас не видел.)

Также используйте perdona, perdone и perdón, когда вы хотите привлечь чье-то внимание или нуждаетесь в том, чтобы кто-то что-то повторил:

Perdone, sabe donde está la calle Málaga? (Простите, вы не знаете, где находится улица Málaga?)

Perdona, puedes repetir eso? (Извините, не могли бы вы повторить это?)

2. Sentir (чувствовать)

Sentir -это очень распространенный глагол, используемый для того, чтобы просить прощения, выражать раскаяние или заставлять других людей чувствовать, что мы понимаем, через что они проходят.

Как им пользоваться:

Существуют различные способы использования sentir, наиболее распространенными из которых являются:

Lo siento (Я чувствую это) - возможно, самый распространенный способ сказать “извините” на испанском языке наряду с perdón.

Lo siento mucho/muchísimo (Я чувствую это очень сильно) - используется, если у вас есть нечистая совесть или что-то плохое случилось с другим человеком.

Siento (mucho)… (Я чувствую [очень сильно]) - обычно за ним следуют lo, que, существительное или инфинитив, эта версия используется, если мы хотим добавить больше информации.

Когда его использовать:

Используйте lo siento, когда вы хотите извиниться за что-то плохое, что вы сделали. Это не должно быть большим делом, но использование lo siento над perdón/a делает извинение немного сильнее.

Вы также можете использовать это выражение, когда вам жаль, что другой человек переживает что-то плохое (например, если умер родственник):

Lo siento. No lo volveré a hacer. (Мне очень жаль. Я больше не буду этого делать.)

Oí que se quemó tu casa. Lo siento (Я слышал, что твой дом сгорел дотла. Мне очень жаль.)

Используйте lo siento mucho / muchísimo, когда вы сделали что-то действительно плохое, или вы глубоко, искренне сожалеете о том, что вы сделали. Вы также можете использовать его, когда вам очень жаль кого-то или вы хотите выразить свои соболезнования.

Lo siento mucho. Por favor, no te vayas. (Мне очень жаль. Пожалуйста, не уходи.)

Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ана сказала мне, что твой отец умер. Мне очень жаль.)

Наконец, используйте siento (mucho) в следующих ситуациях:

Siento (mucho) lo… — за этим выражением обычно следует что-то вроде …de + relative. Выражение lo de довольно трудно перевести, но оно означает что-то вроде “о чем-то (вещь).”

Добавление родственника (брата, сестры, матери, отца и т. д.) обычно означает смерть или несчастный случай:

Siento mucho lo de tu padre. (Я очень сожалею о смерти вашего отца в результате несчастного случая.)

Он также может быть использован, когда вы чувствуете сожаление о том, что произошло в целом:

Siento mucho lo ocurrido. (Я очень сожалею о том, что случилось.)

Siento (mucho) que… используйте это выражение, когда вы сожалеете об общей ситуации. За que обычно следует второй субъект, поэтому сослагательное наклонение необходимо:

Siento mucho que tengas que irte. (Мне очень жаль, что вам придется уехать.)

Siento que hayáis llegado tan tarde. (Мне очень жаль, что вы приехали так поздно.)

Siento mucho el retraso. (Мне очень жаль, что я опоздал.)

Siento el ruido. (Извините за шум.)

Если вы используете существительное pérdida (потеря), вы выражаете свои соболезнования:

Siento mucho la pérdida de tu madre. (Я так сожалею о потере вашей матери.)

Siento (mucho) + инфинитив - используйте его, когда вы хотите извиниться за что-то конкретное, но хотите использовать глагол вместо существительного:

Siento llegar tarde. (Извините за опоздание.)

Siento hacer tanto ruido. (Извините, что наделал столько шума.)

3. Disculpar (извинять, прощать)

Это третий наиболее часто используемый глагол для извинения. Он также используется для привлечения чьего-то внимания и спрягается в зависимости от человека, с которым вы разговариваете.

В целом, его можно рассматривать как родного брата perdonar.

Как им пользоваться:

Disculpar имеет три основные формы:

Disculpa (Извините / простите меня) - используйте эту форму при разговоре с друзьями или семьей.

Disculpe (Извините / простите меня) - используйте это слово, когда говорите с начальником или с человеком, которого вы не знаете.

Disculpa / e + существительное (извините меня за… / извините за…) - в основном используется, когда хотите дать причину, по которой вы извиняетесь.

Когда его использовать:

Используйте любую из вариаций disculpar, когда вы хотите извиниться за то, что сделали что-то не так. Disculpar в данном контексте более формален чем perdonar:

Disculpa, no te había oído. (Извините, я не расслышал.)

Disculpe, no sabía que estaba esperando. (Простите, я не знал, что вы меня ждете.)

Кроме того используйте disculpa и disculpe когда хотите привлечь чье то внимание или вам нужно чтобы кто то что то повторил:

Disculpe, sabe donde está el banco? (Простите, вы не знаете, где находится банк?)

Disculpa, puedes repetir eso? (Извините, не могли бы вы повторить это?)

Выражения, чтобы сказать “извините” на испанском

Помимо этих трех основных глаголов, есть и другие способы извиниться и выразить свое сочувствие другому человеку. Эти выражения могут использоваться не так часто, но иногда они могут пригодиться:

4. Arrepentirse (сожалеть)

Это очень простой глагол, который используется, чтобы сказать, что вы сожалеете о том, что вы сделали. Этот рефлексивный глагол обычно используется в первом лице единственного и множественного числа:

Me arrepiento de lo que he hecho. (Я сожалею о том, что сделал.)

Nos arrepentimos de decir eso. (Мы сожалеем, что сказали это.)

5. Lamentar (сожалеть/скорбеть)

Это очень формальный глагол, используемый только тогда, когда вы глубоко сожалеете о том, что сделали что-то, или хотите выразить свои соболезнования:

Lamento muchísimo lo ocurrido. (Я глубоко сожалею о том, что произошло.)

Lamento la pérdida de tu hermana. (Я очень сожалею о потере вашей сестры.)

6. Compadecer (жалеть/сочувствовать)

Этот очень формальный глагол используется, когда вы чувствуете жалость к другому человеку по какой-либо причине:

Te compadezco. (Я сочувствую вам/мне жаль вас [неофициальное].)

Lo compadezco. (Я сочувствую вам/мне жаль вас [официальное].)

7. Mi más sentido pésame (Мои самые искренние соболезнования) / Te/Le acompaño en el sentimiento (Я разделяю вашу скорбь)

Эти два выражения используются только тогда, когда мы выражаем кому-то наши глубочайшие соболезнования, и они неизменны.

Единственное изменение, которое мы можем наблюдать, - это двойственность te/le: используйте te с друзьями и семьей и le с начальством или менее знакомыми людьми.

8. Permíteme/Permítame/Con permiso (позвольте мне/с разрешения)

Перевод этих трех выражений буквально может оставить нас совершенно озадаченными, если мы не знаем испанского языка.

Мы используем их со значением простого “извините”.

Например, когда нам нужно протиснуться мимо кого-то на переполненном тротуаре, мы просим “разрешения” сделать это. Другими словами, это способ сказать "извините, что побеспокоил вас”:

Permítame pasar. (Позвольте мне пройти [официальное].)

Con permiso. (Извините меня [мне нужно пройти].)

И это все на сегодня, ребята! Как видите, научиться говорить “извините” на испанском - несложная задача, если следовать нескольким правилам спряжения и официальным/неофициальным правилам. Вы можете выучить эти слова и выражения за один присест и быть готовым извиниться перед всем миром, если понадобится.

Как я уже говорил в самом начале, “извините” может быть самым трудным словом, но не потому, что его трудно запомнить, а из-за гордости! Так что отбросьте свое эго и будьте лучшими в искусстве извиняться на испанском.

Увидимся в следующей статье. Оставайтесь любознательными и счастливыми в учебе!

Chat