Как использовать испанские стихи в качестве мощных инструментов обучения

изображение

Поэзия - это мощный литературный стиль.

Испанский язык - от природы прекрасный, изящный и романтичный язык, из которого легко рождается превосходная поэзия.

Но когда я говорю “поэзия”, вы, вероятно, представляете что-то слишком простое или слишком сложное.

Обычно люди думают о рифмовке уровня детских стихов. Или же они вспоминают сложные стихи, которые разбирали в колледже.

Испанская поэзия - уникальное явление. Это не только прекрасное чтение, но и источник романтических фраз, а также многих других вещей.

Но как чтение испанских стихов улучшит ваш испанский? Практично ли это? Что ж, давайте выясним!

Зачем учить испанский при помощи стихов?

Стихи не только улучшат ваш испанский язык, но помогут лучше понять испанскую культуру. Читая стихи авторов разных национальностей, вы научитесь ценить нюансы языка и культуры, которые делают каждую страну особенной.

Это потому, что поэзия - неотъемлемая часть любой культуры. Стихи воплощают уникальную культуру и мировоззрение общества, из которого они происходят. Вы также сможете уловить проблески настоящего социального и политического климата общества. Это относится не только к испанской, но и ко всей поэзии. Например, стихотворение, написанное британцем во время американской революции, будет невероятно отличаться от стихотворения, написанного американцем в тот же период.

То же самое относится и к испанской поэзии. Чтение стихотворения мексиканского поэта может сильно отличаться от чтения произведений чилийского поэта.

Почему?

Потому что обе страны имеют разные культуры, политические предпосылки, окружающую среду, историю и так далее. Вот почему важно использовать широкую сеть при чтении стихов. Помимо культурного элемента, я покажу вам три плюса изучения испанского языка через поэзию.

1. Поэзия расширит ваш словарный запас

Чтобы проиллюстрировать этот момент, давайте возьмем небольшой отрывок стихотворения на русский языке. Это стихотворение Уолта Уитмена под названием “Бесшумный терпеливый паук”.

Бесшумный терпеливый паук,
Я видел, как он стоял один на маленьком мысе.

Мыс? Что это такое? По сути, это уступ. Столкнулся бы я когда-нибудь с этим словом в моей повседневной жизни? Может быть… но, скорее всего, нет. То же самое и с испанскими стихами. Поэзия исследует язык различной сложности, она играет со словами и грамматикой уникальным образом для выражения идей и образов. Она стремится захватить ваше воображение и сердце красочными описаниями.

Чем больше вы прочтете стихов, тем больше новых слов узнаете. Вы сможете лучше выразить себя. Наконец-то вы научитесь писать по-испански как настоящий профессионал. И сможете с большей легкостью перелистывать страницы классической испанской литературы.

2. Поэзия научит вас разной структуре предложений

Часто первое, что мы думаем о стихах, - это то, что они должны рифмоваться. Это естественная связь, которой нас учили с начальной школы. Не все стихи рифмуются, но все стихи играют со структурой предложения. Манипуляции со структурой предложений легко увидеть в стихах, которые рифмуются, потому что в нашем повседневном языке мы не говорим рифмами.

Давайте посмотрим на стихотворение, которое демонстрирует этот принцип. “Сэндвич с арахисовым маслом” Шелла Сильверстейна - одно из моих любимых стихотворений.

Все его подданные были глупыми дураками,
Ибо он установил царское правило:
Все, чему они могли научиться в школе -
Это как приготовить сэндвич с арахисовым маслом.

Вне стихотворения это предложение имело бы больше смысла, написанное так:

“Никто из подданных короля не был очень умен, потому что
Он сообщил им единственное, чему они могли научиться в школе:
Как сделать сэндвич с арахисовым маслом”.

Очевидно, второй пример звучит не очень поэтично, и в этом весь смысл. Поэзия должна расширять границы языка и перестраивать слова, чтобы создать нечто, звучащее прекрасно.

В этот момент многие люди зацикливаются на поэзии. Предложения кажутся бессмысленными, они звучат не как обычно, почти как иностранные. Все перестраивается странным и неожиданным образом. Испанская поэзия ничем не отличается. Вскоре мы рассмотрим, как испанские поэты играют со структурой предложений, и как это может помочь в улучшении навыках испанского.

3. Поэзия создает образы с помощью слов

Поэтические образы, безусловно, прекрасны, но поможет ли это с испанским?

Да, стихи учат новым способам описания вещей. В следующий раз, когда будете разговаривать с кем-то, то сможете использовать описания из разных стихотворений, которые прочитали. Вот пример стихотворения, которое первоначально было написано Дю Бартасом.

Но когда началось более резкое дыхание зимы,
Чтобы кристаллизовать Балтийский океан,
Застеклить озера и обуздать наводнения,
И парик с шерстяной лысиной.

Возможно, когда вы в следующий раз будете говорить о чем-то, покрытом глазурью, то будете знать, что можно сказать: “кристаллизованное”.

Теперь давайте возьмем эти три пункта и применим их к испанскому стихотворению.

“Прогулка” Пабло Неруды

Неруда был чилийским поэтом - вероятно, одним из самых известных испанских поэтов. Он является эквивалентом кого-то вроде Уолта Уитмена, Генри Дэвида Торо или Ральфа Уолдо Эмерсона. Неруда даже получил Нобелевскую премию по литературе в 1917 году. Неудивительно, что мы собираемся использовать стихотворение этого удивительного автора в качестве примера.

Кроме того, большинство его стихов доступно на английском и испанском языках, что является большим плюсом.

Давайте сразу перейдем к первой строфе стихотворения Неруды “Прогулка”.

Sucede que me canso de ser hombre. (Так уж случилось, что мне надоело быть мужчиной.)

Sucede que entro en las sastrerías y en los cines (А бывает, что я хожу в ателье и кинотеатры)

marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro (иссохший, непромокаемый, как лебедь из войлока)

navegando en un agua de origen y ceniza. (пробираясь сквозь воду из чрева и пепла)

Давайте возьмем наши три пункта и применим их к этой строфе.

1. Поэзия расширит ваш словарный запас

В этой строфе есть несколько слов, которые я не использую каждый день. Я даже не знал, что означают некоторые из них, пока не прочитал перевод.

Sastrerías (ателье по пошиву одежды)

Marchito (иссохший)

Fieltro (войлок)

Ceniza (пепел)

Только посмотрите! Теперь вы можете добавить еще четыре слова в свой растущий испанский словарный запас, и это всего лишь одна строфа! Представьте себе, что читаете стихотворение целиком. Почему бы вам не пойти и не прочитать все стихотворение прямо сейчас?

2. Поэзия научит вас другой структуре предложения

Вся эта строфа состоит всего из двух предложений. Первое предложение довольно прямолинейно, но во втором Неруда начинает играть со структурой.

“В воде из чрева и пепла” - это не типичная фраза на и, если уж на то пошло, нетипичная фраза на испанском. Как правило, вы используете слово “озеро”, “пруд” или “лужа” вместо “вода". Но вот что так здорово в поэзии: здесь можно немного нарушить правила.

3. Поэзия создает образы с помощью слов

Самый мощный образ, на мой взгляд, это “иссохший, непромокаемый, как лебедь из войлока”.

Вау.

Вы можете это представить. Вы можете представить лебедя, сделанного из войлока. Вы можете почувствовать этого лебедя. Эта маленькая фраза производит такое впечатление. Лебедь - это птица, которая любит воду. Он мокрый, красивый и величественный. Когда Неруда говорит: “как лебедь из войлока”, внезапно этот прекрасный образ лебедя становится дешевым, засушенным и искусственным.

Может быть, в следующий раз, когда вы почувствуете себя измотанным или не совсем в своей тарелке, вы просто скажете: “Soy un cisne de fieltro.

Ваша очередь

Это относится не только к одной строфе, но и к каждой строфе любого стихотворения, с которым вы столкнетесь. Внимательно изучите остальную часть стихотворения Неруды и проделайте эти три шага с каждой строфой. В

Еще больше великой испанской поэзии

image

Конечно, это не единственное стихотворение Пабло Неруды. На самом деле, вы можете купить книгу от Amazon под названием “The Essential Neruda: Selected Poems (Bilingual Edition)”. Поскольку эта книга двуязычна, вы можете прочитать стихотворение на испанском языке, посмотреть, как много поймете, а затем проверить свое понимание с помощью английского перевода. Еще одна великая книга Пабло Неруды - “Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual-Language Edition”.

Ознакомившись с поэзией Неруды, переходите к другому поэту. У каждого поэта свой голос и свой стиль. Федерико Гарсиа Лорка был не только поэтом, но и писателем. “Selected Poems: with parallel Spanish text” - это книга, полная его прекрасных стихов, которая также проведет вас через новый испанский язык.

Еще один невероятно знаменитый испанский писатель и поэт - Хорхе Луис Борхес. Его и Неруду часто упоминаются вместе. “Poemas del Alma” полна стихов Борхеса.

Итак, теперь вы видите, что стихи не так страшны, как говорила учительница в старших классах? Кто знает, может быть, вы начнете писать свои собственные испанские стихи! Попробуйте. Играйте со структурой предложения, ритмом и языком.

Кто знает, какие прекрасные испанские образы вы сможете вызвать в воображении!

1 Like
Chat