Enchanté (Рад знакомству)! Познакомьтесь с 8 новыми словами на французском языке

изображение

Я только что закончил читать огромную книгу.

На прошлой неделе я съел огромное мороженое с фруктами.

Эйфелева башня огромна!

Мериам Вебстер начала сочетать слово «огромный» с другими словами и вписывать в свой словарь в 2007 году. Это всего лишь один пример того, как язык живет и постоянно развивается .

Будь то сленг для нового поколения, исторический поворотный момент или научное открытие, всегда есть возможности для появления новых слов.

Так что не позволяйте вашему французскому словарю покрываться пылью.

Обязательно изучайте новые слова на французском языке, чтобы не отставать от его носителей.

Мы познакомим вас с восемью словами, которые в последнее время стали распространенными среди франкоговорящих, включая неформальные термины, забавные фразы, деловые слова и многое другое.

Какие новые слова важны?

Составляли ли вы когда - либо слово?

Возможно, это был конгломерат слов, которые вы смешали или даже глупое, совершенно уникально звучащее слово.

Однако, как вы знаете, внести новое слово в официальный словарь не так-то просто.

Одним из основных требований является широкое использование и признание слова . Для жаргона или неформального слова это может быть обращение в социальные сети и блоги. Также полезно упоминание в книгах или новостных статьях.

Многие слова закрепились после все более частого использования в повседневной речи. Например, в английском языке слово «ginormous» (огромный) доказало свою стойкость благодаря использованию в повседневной беседе, а также его включению в газетные статьи.

Иные слова берут начало в новой науке и технологиях. Слово может относиться к новому изобретению, недавно обнаруженной болезни (надеюсь, нет) или новой технологической концепции. Подумайте об английских словах, таких как «Apple» («Яблоко» - именно с большой буквы) и «troll» (тролль), которые в наши дни означают гораздо больше, чем фрукт или живущее на мосту мифическое существо.

Интересно, что некоторые новые слова образуются в ответ на исторические события. Знали ли вы, например, что до Холокоста не существовало термина «геноцид»?

изображение

Насколько велики различия в новых словах, особенно во французском? Чтобы дать вам осязаемое представление, Larousse, крупный французский словарь, включает 150 новых слов каждый год .

Конечно, не все эти слова используются в обычном французском разговоре. Многие из них являются более специализированными (например, юридические или медицинские), которые люди определенных профессий будут использовать на регулярной основе.

Тем не менее статистика дает представление о том, какое влияние новые слова могут оказать на язык.

Présentiel(le)

Это слово из области высшего образования. Большинство университетов сегодня предлагают программы как в форме дневной формы обучения, так и заочной, давая студентам возможность выбирать между очным или онлайн-обучением. Некоторые учреждения могут предложить комбинацию обоих методов.

Présentiel(le) происходит от слова «присутствие» и относится к обучению в физическом классе «лицом к лицу» с другими учениками .

В зависимости от контекста, это слово, вероятно, можно было бы перевести как «на территории аудитории» или «в классе».

Elle a choisi une form présentielle parce qu’elle aime discuter avec les autres étudiants. (Она выбрала обучение в классе, потому что ей нравится обсуждать что-то с другими учениками.)

Напротив, во французском языке часто используется термин «электронное обучение». Для обозначения онлайн-программы или «дистанционного обучения».

Avoir la Patate

Ты любишь картошку? Тебе хорошо, когда она у тебя есть? Конечно, да.

Если эти вопросы показались вам необычными, приготовьтесь к следующей новой французской поговорке: Avoir la patate, что буквально означает «есть картошку».

На самом деле это означает «чувствовать себя хорошо». Нет, это не ссылка на пищевую ценность картофеля.

изображение

Если вам очень интересно, The Local (британский новостной портал) обсуждает это высказывание и его возможное происхождение.

«Чувствовать себя хорошо» может быть довольно расплывчатым. Чаще всего это выражение связано с эмоциональным благополучием - хорошим настроением, готовностью к задаче.

J’ai dormi très bien hier soir et j’ai la patate . (Прошлой ночью я спал очень хорошо и чувствую себя прекрасно.)

Имейте в виду, что это высказывание также может иметь отрицательное значение, означающее «плохое самочувствие».

Cet après-midi était si pressé! Je n’ai pas la patate et ne veux pas sortir ce soir. (Сегодня днем ​​было так много работы! Я плохо себя чувствую и не хочу выходить сегодня вечером.)

S’Ambiancer

Этот увлекательный новый глагол происходит от африканского французского языка. Он принадлежит к семейству французских глаголов о вечеринках или празднованиях .

Как вы могли заметить, это слово связано с атмосферой и означает позитивную, радостную атмосферу.

On s’est ambiancé chez Marc hier soir. (Вчера вечером мы праздновали у Марка.)

Некоторые похожие слова могут быть célébrer (праздновать) и faire la fête (праздновать).

Seul (e) en Scène

Буквально «один на сцене» - эта удобная фраза является французской версией «шоу одного мужчины и одной женщины».

Такая форма выступлений распространена среди стендап-комиков.

Il est content parce qu’il a vu un seul en scène tellement drôle la semaine dernière. (Он счастлив, потому что на прошлой неделе он видел действительно забавное персональное шоу.)

Вы также можете использовать seul en scène в качестве прилагательного для сольного исполнителя, например, в une actrice seule en scène (сольная актриса). Обратите внимание, что когда фраза относится к женщине, добавляют «-e».

Пример этой фразы можно найти во французской статье об изучении пьес при обсуждении монологов (тоже слово французское).

Covoiturer

Это еще один новый глагол для действия, которое вы, вероятно, совершили в какой-то момент. Вы когда-нибудь делили машину с кем-нибудь?

Covoiturage , комбинация co (приставка, означающая «с») и voiture (автомобиль), является французской версией совместного использования автомобилей. Covoiturer - это просто форма глагола.

Tu veux covoiturer à Paris? (Вы хотите добраться до Парижа на машине?)

Хотя концепция, безусловно, существует давно, развитие этого конкретного термина может быть связано с французским стартапом BlaBlaCar.

Вы можете увидеть как на их сайте используется термин covoiturage (совместное использование автомобилей) и отображается наклейка на бампере с надписью Je covoiture avec BlaBlaCar. (Я путешествую с BlaBlaCar.)

Идея состоит в том, чтобы объединить людей, путешествующих по Европе, чтобы они могли кататься вместе и разделять расходы на поездку.

Économie Collaborative / de Partage

У этого термина есть две формы: économie collaborative, что буквально означает «экономика сотрудничества» или économie de partage - «экономика совместного использования».

Как следует из фраз, эту концепцию может быть немного сложно объяснить.

Некоторые базовые примеры предприятий, следующих модели «экономики сотрудничества», включают технологические стартапы, такие как Airbnb и BlaBlaCar, а также более простые примеры, такие как благотворительный магазин.

Основным принципом этой бизнес-модели является идея обмена услугами или продуктами. Например, в случае с BlaBlaCar люди делят машину и разделяют стоимость бензина.

L’économie collaborative помощник по работе с персоналом. (Совместная экономика помогает обществу, создавая личные связи.)

Bistronomie

Учитывая репутацию прекрасной французской кухни, этот список не был бы полным без кулинарных примеров .

Это слово - хорошая иллюстрация того, как часто образуются новые слова.

Bistronomie - это сочетание существующих слов gastronomie (гастрономия) и bistrot (быстро).

По сути, gastronomie - это качественная ресторанная еда, а bistrot обычно описывает более неформальный (и часто менее дорогой) ужин.

Таким образом, bistronomie также отражает экономические факторы, поскольку описывает продукты, которые свежие и хорошо приготовленные, но при этом доступные. Идея состоит в том, чтобы обеспечить качество по хорошей цене, что всегда радует клиентов.

Bistronomie также имеет отношение к атмосфере ресторана. Вместо свечей и рояля в «бистрономическом» ресторане, часто маленьком и людном, более простая атмосфера.

J’ai trouvé un excellent restaurant près de chez moi. Les repas sont délicieux mais bon marché aussi. C’est de la bistronomie. (Я нашла рядом отличный ресторан. Еда вкусная, но при этом недорогая. Бистрономическая.)

Однословного английского эквивалента не существует, поэтому для целей вышеприведенного предложения de la bistronomie просто переводится англизированной версией: «bistronomic».

Choupinet

Забавное словечко мы оставили напоследок!

Тем не менее, концепция не сложна, и вы, вероятно, имели в ней хоть какой-то опыт.

Choupinet - это нежный термин, означающий, то, что вы могли бы сказать маленькому ребенку, своему возлюбленному, милому животному в зоопарке …

Таким образом, существует множество возможных переводов от «сладкий» до «пончика».

Ta journée est-elle bien passée, choupinet ? (Твой день прошел хорошо, дорогая?)

Как объясняет французско-английский словарь Reverso, «если вы скажете это нежным голосом, то доверие к вам повысится».

Ну, choupinet, это все новые слова во французском на сегодня.

Но не волнуйтесь. Французский - это живой, развивающийся язык, и всегда есть чему поучиться .

Это не означает, что свободное владение языком недостижимо, но по мере того, как вы совершенствуете свои языковые навыки, вы обнаружите, что это путешествие, которое никогда не заканчивается.

Chat