Bye Bye Bye: 16 способов попрощаться на испанском

image

Важно правильно прощаться.

В конце концов, ваше прощание - это последнее впечатление, которое вы производите на кого-то, прежде чем разойтись.

Попрощавшись определенным образом, вы либо заставите кого-то скучать по вам, либо радоваться тому, что вы ушли.

Черт возьми, если вы состоите в бойз-бэнде и быстро говорите “пока”, при этом танцуя, это может даже привести вас к международной славе.

“Пока” (и различные вариации) - это одна из основных фраз, которые вы просто обязаны знать на языке, который изучаете. Если вы учите испанский и хотите завести друзей, разговаривать по телефону или даже поучаствовать в светской беседе на испанском, вам понадобится идеальное прощание, чтобы завершить разговор.

И есть так много способов попрощаться на испанском!

Само количество может быть ошеломляющим. Как понять, какое из них использовать? Что можно сказать своему боссу, а что только друзьям? Как не сделать прощание неловким?

Ну так попрощайтесь со своими страхами! Вот список из 16 способов попрощаться на испанском языке, а также примеры использования.

Зачем уметь прощаться разными способами?

Когда дело доходит до словарного запаса, разнообразие - это ключ. И большое количество приветствий и прощаний существует не без причины: эти слова и фразы используются так часто, что если вы произносите каждый раз одно и то же, они могут надоесть.

Возможность быстро выбирать между многочисленными вариантами подогреет интерес.

К тому же разные ситуации требуют разного уровня формальности. Как и в случае с испанскими приветствиями, некоторые прощания формальны, в то время как другие носят явно более разговорный характер.

Например, в русском языке вы не скажете “увидимся” в конце собеседования (а если скажете, вы, вероятно, не хотите получить эту работу). То же самое относится и к испанскому языку.

Выбор правильного прощания для каждой ситуации - это не только признак знания языка, но и отличный способ избежать вероятности оскорбить кого-либо.

Наконец, знание различных способов попрощаться поможет вам лучше понять носителей языка. Поскольку носители испанского языка часто используют различные способы сказать “до свидания”, вам нужно будет выучить все эти слова чтобы понять, что они говорят.

В противном случае может возникнуть неловкая ситуация, если вы неправильно поймете то, что кто-то сказал, и неправильно ответите.

  • "Пока!”
  • “Да, ты тоже! …Подождите”

Скажи ”увидимся!" с Hasta…

Вы заметите кое-что общее между испанскими прощаниями. Это общее - hasta . Hasta означает “до”, что делает его универсальным и простым в использовании прощанием, обычно оно считается неформальным.

Вот лишь несколько способов попрощаться.

Hasta luego

Hasta luego - это неформальное прощание, которое буквально означает “до после”.” Оно используется так же, как “до встречи” используется в русском языке. То есть вы можете использовать его, даже если не планируете увидеть этого человека в ближайшем будущем.

Это одно из самых распространенных прощаний, которые вы услышите.

Еще это довольно хорошая песня — есть что-то манящее в песнях о прощании!

Hasta mañana

Это еще одна неформальная фраза, которая буквально означает “до завтра”. Обычно она означает “увидимся завтра”, вы можете сказать это коллеге или кому-то еще, кого вы, вероятно, увидите на следующий день.

Hasta pronto

Hasta pronto - это неформальная фраза, которая буквально переводится как "до скорого.” Это все равно что сказать “до скорой встречи” на русском.

Hasta la próxima

Эта неформальная фраза буквально переводится как "до следующего раза.”

Используйте ее вместо “до следующей встречи" , например, когда вы прощаетесь после еженедельного собрания, после родительского собрания в школе или любой другой ситуации, когда вы снова увидите тех же людей в аналогичной обстановке.

Hasta la vista

Трудно отделить эту фразу от поп-культуры, и мы не можем отрицать, что ее хочется произнести с австрийским акцентом.

Тем не менее, она часто используется в качестве неформального прощания. Хоть она буквально означает “до тех пор, пока не увидимся”, она означает скорее “пока мы не увидим друг друга снова”. Это очень мило, бейби.

Hasta ahora

Hasta ahora - это неформальная и очень непосредственная фраза. В конце концов, она буквально означает “до сих пор.”

Однако, образно говоря, она означает что-то вроде “увидимся через минуту”, например, когда ваш друг звонит вам перед встречей, чтобы сообщить, что он ждет вас внизу.

Hasta…

Да, вы можете придумать свое собственное неформальное прощание на испанском. Все, что вам нужно сделать, это заполнить пробел после hasta, если вы хотите увидеть кого-то в следующий раз.

Например, в выходной вы можете попрощаться с друзьями, сказав “hasta el próximo sábado” (“до следующей субботы”).

Или, если вы хотите показаться нахальным (или даже грубым), вы можете даже сказать что-то вроде “hasta nunca” (“больше не увидимся”).

Другие способы попрощаться на испанском

Несмотря на популярность hasta, есть еще много других прощаний. Вот наиболее распространенные, в том числе некоторые более формальные:

Adiós

Adiós - это основное прощание, когда вы не знаете, как правильно попрощаться. Оно невероятно распространено и может использоваться формально или неформально.

Вы также можете использовать это прощание, когда еще долго не увидитесь. Это испанское слово дословно переводится как “прощай”.

С ним вы не прогадаете!

Te veo

Te veo - это неформальная фраза, которая буквально переводится как “я вижу тебя“, однако ее значение менее жуткое: она значит “увидимся”.

Вы также можете использовать ее, когда планируете увидеть человека в другой раз. Например, вы можете сказать “te veo mañana” (“увидимся завтра”).

Nos vemos

Nos vemos буквально означает “мы увидимся“, но также используется в значении ”увидимся“ , подразумевая, что вы когда-нибудь снова ”увидитесь”. Имейте в виду, что это неформальное прощание!

Chau/Chao

Это очень неформальный, разговорный способ сказать “пока”.

Он, вероятно, происходит от итальянского ciao, но в отличие от своего итальянского брата, он обычно используется только между друзьями или в неформальных ситуациях.

Cuídese/Cuídate

Эта фраза означает “береги себя” и имеет несколько форм в зависимости от формальности: Cuídese - формальный вариант, а cuídate - неформальный вариант.

Que tenga un buen día/Que tengas un buen día

Как и cuídese/cuídate, эта фраза может использоваться формально или неформально с незначительными изменениями: que tenga un buen día является формальной, в то время как que tengas un buen día является неформальной.

Обратите внимание на небольшое, но важное различие в спряжении!

Allí nos vemos/Nos vemos allí

Точная формулировка может варьироваться, но буквальное значение приблизительно таково: “мы увидим вас там.” Это неформальная фраза, которая используется вместо “увидимся там".

Me voy

Me voy буквально переводится как ”я ухожу" , неудивительно, что это неформальный способ попрощаться. Я ухожу… прочь!

Bye

Может, звучит не экзотично. Может, не интересно. Но дело в том, что в Латинской Америке “bye” иногда используется как разговорное, неформальное прощание.

Так что нет необходимости проверять слух: носитель испанского действительно мог использовать это слово при прощании!

Теперь, когда вы знаете 16 различных способов попрощаться на испанском, пришло время и нам попрощаться, hasta la próxima, adiós, nos vemos

Chat