Bonne Année! 34 французские фразы для празднования Нового года

image

Три, два, один. С Новым годом!

Игристое вино, гламурные вечеринки, полуночные поцелуи…

Нетрудно понять, почему Новый год является одним из тех праздников, которые отмечают во всем мире.

С надеждой ожидая наступление Нового года, почему бы не начать новые традиции?

Например, дополнить знания по французскому языку новогодними фразами!

Многие люди включают изучение нового языка в список целей на будущий год. Предлагаю выучить интересные фразы на французском языке, чтобы использовать их в новогоднюю ночь.

Где можно почувствовать вкус французского Нового года?

Если вы ищете интересный способ использовать французские слова во время новогодних праздников, есть много способов это сделать.

Для начала можно улучшить свои навыки чтения.

А если вы больше любите слушать, чем читать, предлагаю послушать знаменитую новогоднюю песню Lokassa Ya M’Bongo под названием “Bonne année” (“С Новым годом”). В этой музыкальной композиции звучит приятная мелодия, а текст песни наполнен причудливыми новогодним фразами.

Для тех, кто любит смотреть смешные видео при помощью YouTube, посмотрите веселый видеоролик от комика Hassan.

Автор видео пародирует Новый год и рассказывает об ожиданиях и реальности. Предупреждаю, что в нем встречается нецензурная брань на французском языке. С помощью этого забавного видеороликов повысить качественный уровень французского новогоднего словарного запаса не получится!

Три, два, один! Французские новогодние фразы, которые необходимо выучить, о встрече Нового года

Ознакомьтесь с руководство по лексике, чтобы сказать “С Новым годом!” и многое другое на французском языке. Эти фразы помогут понять термины, которые вы услышите, просматривая вышеприведенные ресурсы, и предоставят возможность запомнить необходимые фразы для общения с носителями французского языка во время празднования Нового года.

Французский язык для “празднования Нового года” и другие важные фразы

Bonne année!

Перевод: с Новым годом!

Le réveillon de la Saint-Sylvestre

Перевод: канун Нового года.

Le réveillon de la Saint-Sylvestre буквально переводится как “канун дня Святого Сильвестра”. Это день, когда чествуют католического святого и бывшего Папы Римского. Иногда эта фраза сокращается просто до la Saint-Sylvestre (Святой Сильвестр). Французы ссылаются на этот праздник, когда говорят о кануне Нового года.

Есть и другой нерелигиозный термин для обозначения кануна Нового года - le réveillon (вечеринка/праздник) или le réveillon du premier de l’an (вечеринка/праздник в первый день года). Эти фразы могут быть использованы для обозначения новогодней ночи или новогоднего ужина.

Вот два примера предложений:

Il y a un réveillon chez moi pour la nouvelle année. (В моем доме на Новый год устраивается званый ужин/пир.)

On va passer le réveillon du premier de l’an ensemble. (Мы собираемся провести Новый год вместе).

Le jour de l’an

Перевод: Новый год.

Вы также можете сказать le Nouvel An (Новый год).

La minuit

Перевод: Полночь.

Le 31 de decembre

Перевод: 31 декабря.

Позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы напомнить, что названия месяцев по-французски пишутся с маленькой буквы!

Le premier de janvier

Перевод: первое января.

Compter

Перевод: считать.

В то время, как le compte à rebours по-французски означает “обратный отсчет,” чаще всего просто говорят: "оn compte les secondes avant la nouvelle année" (мы считаем секунды до Нового года).

La fin d’année

Перевод: конец года.

Meilleurs vœux

Перевод: наилучшие пожелания.

Вы можете сказать meilleurs vuxux pour la nouvelle année (наилучшие пожелания на Новый год).

Joyeuses fêtes!

Перевод: Счастливых праздников!

Хотя joyeuses fêtes можно использовать для любого праздника, вы также можете сказать bonnes fêtes de fin d’année, что буквально переводится как “счастливые праздники в конце года.”

Кроме того, все вышеперечисленные четыре фразы: meilleurs vuxux, meilleurs vuxux pour la nouvelle année, joyeuses fêtes и bonnes fêtes de fin d’année - можно использовать на праздничных открытках, вместо популярной русской фразы “поздравляем.”

Слова по-французски для новогодних праздников

La fête

Перевод: празднование.

Célébrer/Fêter

Перевод: праздновать.

В то время, как célébrer буквально означает “праздновать,” оно взаимозаменяемо с fêter, что означает “веселиться.”

Danser

Перевод: танцевать.

Les confettis

Перевод: конфетти.

Le karaoké

Перевод: караоке.

La musique

Перевод: музыка.

Les ami(e)s

Перевод: друзья.

Не забудьте добавить букву “е,” если вам нужно сделать слово женского рода, чтобы говорить о группе друзей, состоящих исключительно из женщин.

Les feux d’artifice

Перевод: фейерверк.

Дословный перевод: “искусственный огонь.” Вы согласны, что французский язык - очень поэтичный?

Le gui

Перевод: омела.

Это дерево во Франции ассоциируется с Рождеством. Во Франции довольно часто целуются под омелой во время новогодних праздников.

S’embrasser

Перевод: поцелуй.

Это лишь один из многих способов говорить о поцелуях по-французски. Можете сказать faire une bise à или donner un bisou à, что означает “поцеловать кого-то.”

Я рекомендую использовать одно из этих двух высказываний, если вы подразумеваете дружеский поцелуй. Для определения более страстного поцелуя, со своей второй половинкой, больше подходит s’embrasser.

Le champagne

Перевод: шампанское.

Un toast

Перевод: тост.

Un toast - это англицизм, который обозначает, что это слово французы заимствовали из английского языка.

Однако, чтобы не путать его с определением жаренного хлеба, необходимо использовать porter un toast (предложить тост), или lever son verre à (поднять бокал за кого-то).

Boire

Перевод: пить.

Цели для нового года на французском языке

Perdre du poids

Перевод: похудеть.

Manger plus sainement

Перевод: перейти на здоровое питание.

Кстати, la santé означает “здоровье”, а выражение en bonne santé обозначает “быть здоровым,” или буквально: “в добром здравии.”

Faire plus d’exercice

Перевод: больше тренироваться.

Помните, что во французском языке нет глагола, которое обозначает “упражняться.” Необходимо использовать всю приведенную выше фразу, которая переводится как “делать больше упражнений”.

Также можно использовать фразу faire du sport (заниматься спортом). Обратите внимание, что при разговоре о спорте во французском языке используется слово “faire” (делать), а не глагол jouer (играть).

Obtenir une promotion

Перевод: получить повышение по службе.

Changer de travail

Перевод: сменить работу.

Économiser de l’argent

Перевод: сэкономить деньги.

Есть еще один способ говорить о деньгах по-французски. Он особенно полезен при обсуждении сбережений на что-то конкретное. Это выражение называется mettre de côté (отложить в сторону).

Например, Je mets de côté une somme suffisante pour m’acheter un nouvel appartement. (Я откладываю достаточную сумму, чтобы купить новую квартиру).

Поначалу русский перевод может показаться официальным, но французы используют именно такую конструкцию слов.

Passer plus de temps en famille

Перевод: проводить больше времени с семьей.

Обратите внимание на использование предлога en (в) в этой фразе. Это не то же самое, что его русский эквивалент, который использует предлог “с” (avec по-французски).

Se faire de nouveaux/nouvelles ami(e)s

Перевод: завести новых друзей.

Apprendre une nouvelle compétence

Перевод: освоить новый навык.

Être plus social(e)

Перевод: быть более общительным.

Prendre un nouveau passe-temps

Перевод: заняться новым хобби.

Это наиболее часто используемая форма во французском языке, но некоторые люди заменяют passe-temps (времяпрепровождение) английским словом “hobby.” Другими словами, используется англицизм.

Например: J’ai besoin de trouver un autre hobby. (Мне нужно найти другое хобби).

Вы официально готовы встретить Новый год по-французски. Meilleurs voeux pour la nouvelle année!

Chat