Как использовать «Allora» по-итальянски: значения, выражения и многое другое

image

Вы когда-нибудь слышали о швейцарском армейском ноже, который выполняет 141 функцию?

У него есть пинцет, зубочистка, увеличительное стекло, пилочка для ногтей, скалер для рыбы, лазерная указка, датчик протектора шины, крючок для выгрузки и многое другое - нет, он не помещается в вашем кармане!

«Allora» похожа на этот швейцарский армейский нож - у него столько функций и значений!

И оказалось, что это трудный языковой вопрос для многих изучающих язык, используют это слово в столь ярких формах.

В этой статье мы попытаемся приручить этого зверя слова, сначала рассмотрев три причины, по которым «allora» так трудно выучить, а затем объяснив наиболее распространенные способы использования этого универсального итальянского слова!

Почему трудно выучить «Allora»?

1. Это очень разностороннее слово.

Не заблуждайтесь: в каждом языке есть свои слова, которые заставляют изучающих язык не спать по ночам.

Одна из причин, по которой «allora» так сложно определить, связана с природой слов и языков. Слова могут иметь несколько значений, каждое из которых действительно и полезно. Редкое слово, имеющее только одно значение.

«Allora» - универсальное слово, которое может означать очень много разных вещей.

Один из переводов «allora» - это русское слово «так».

Посмотрите видео ниже от Vaporetto Italiano, чтобы увидеть, как «allora» используется как «так».

Чтобы по-настоящему оценить это, подумайте об этом с другой стороны. Представьте, что вы - носитель итальянского языка, пытаетесь выучить перевод и используете слово «так». Вы должны пройти огромное количество различных примеров, чтобы понять смысл этого слова.

Носитель русского языка может небрежно бросить «так» в начале, середине или конце предложения и оставить у изучающего русский язык головокружение.

«Так ты собираешься это купить?»

«Она не выйдет из своей комнаты. Она была так смущена ситуацией.»

«Это так

«Почему? Потому что я так сказал.»

«Так и что?»

«Так, как был фильм?»

«Это было так себе

«Русский - это так сложно.»

Представьте, что вы пытаетесь всему этому научиться.

«Allora» чем-то похожа на итальянских студентов.

2. Контекст имеет значение.

Когда доходит до значения, важен контекст.

Языки не существуют в вакууме. Слова имеют значение в их непосредственном контексте. Такие русские слова, как «беги», «ломай», «ставь» или «бери», имеют множество значений, но их можно достаточно понять в контексте.

«Allora» - это сложное слово не только потому, что оно имеет несколько значений, но и потому, что носители языка склонны использовать его в разных контекстах.

Вы можете узнать о некоторых из этих значений, посмотрев видео, приведенное ниже на сайте Learn Italian with Lucrezia.

Один носитель языка может обычно использовать слово «allora» в качестве приветствия, например, говоря: «Как дела?» или «Что случилось?», как в этом видео от Living Language:

«Allora» также может быть любимым словом учителей для своих шумных учеников.

Или это может быть предупреждением матери своим детям.

И когда вы думаете, что владеете словом, кто-то другой воспользуется им так, как вы никогда раньше не слышали.

Что еще хуже, когда вы спросите носителей языка об этом слове, как это делает персонаж Азиза Ансари в «Master of None» в видеоклипе ниже, - у них будут очень разные объяснения, и вы можете начать задаваться вопросом, кто из носителей языка прав насчет «аllora».

Контекст действительно имеет значение, и это включает в себя разговорные привычки носителя языка, с которым вы разговариваете.

3. Тон имеет значение.

Это действительно расширение контекста.

«Allora» может иметь разные невербальные действия, выражения лица и жесты.

После него может стоять восклицательный знак, вопросительный знак, запятая, точка или многоточие.

«Allora» может быть заявлением само по себе.

Может возникнуть вопрос при повышении тона.

Это может быть выражение разных эмоций, от гнева до возмущения, безразличия, удивления или даже поощрения.

Итак, если вы изучаете язык, который надеется уместить «аllora» в ту же коробку, где аккуратно сложены карточки для cane (собака) и gatto (кошка), тогда вам придется нелегко.

Тем не менее, давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных функций и значений слова «аllora».

А теперь давайте взглянем на некоторые из наиболее распространенных применений слова «Allora»

«Allora», как одинокое слово

Мы уже упоминали об этом в предыдущем разделе, когда говорили о том, почему чертово «аllora» так сложно использовать в качестве переведенного слова. Правда в том, что у этого слова нет единого перевода.

Некоторые говорят, что «аllora» не имеет значения. Другие говорят, что «аllora» может означать все, что угодно. Они оба правы.

Итак, вместо того, чтобы искать его перевод, почему бы не поискать его функцию? Как «аllora» используется в высказывании или разговоре? Какова его коммуникативная функция?

«Allora» одним словом «одинокая» может означать следующее:

Allora? (Это как спрашивать, «Так, что ты думаешь о моих картинах?»)

Allora! (Это может означать: «Привет, как дела?»)

Allora!!! (Это также может означать: «Да ладно!» или когда мать кричит своим детям, это означает, что вот-вот случится что-то плохое, если они не успокоятся.)

Ваша задача как изучающего итальянский язык - не просто знать перевод отдельных слов, но и читать коммуникативные намерения.

Вот почему вы не возвращаетесь к своим карточкам, чтобы понять особые слова, такие как «аllora». Вы имеете в виду ситуацию, контекст и говорящего.

Ваше путешествие с «аllora» начнется с угадывания того, что оно означает в контексте, затем медленно предвосхитит его использование и, наконец, обильно добавит его в свои разговоры. Вы будете делать ошибки в этом путешествии, но это нормально.

«Allora» в начале предложения

«Allora» может быть использовано в качестве наполнителя слова.

Носители языка часто используют это, чтобы выиграть время. Например, вы можете использовать слово «аllora», чтобы представить мысль, которая все еще формируется. Представьте, что ваш друг спрашивает вас, когда вы можете пообщаться. Вы могли бы ответить:

Аlloraаааааla prossima settimana. (Ну… на следующей неделе.)

«Аllora» настолько гибкая, потому что следующая за ней мысль может быть о чем угодно. Например, указывая на меню, чтобы указать официанту, что вы хотите, вы можете сказать:

Alloraaa… Voglio fare questo, questo, questo, questo, e questo. (Ну… я хочу вот этого, этого, этого, этого и этого.)

Тем не менее, вы можете использовать слово «аllora» в начале любого предложения, даже если после него не следует задумчивая пауза:

Аllora, andiamo! (Хорошо, пошли!)

«Аllora», как «Тогда»

«Тогда» - важный перевод слова «аllora» и важный маркер времени в предложении.

«Аllora» может продемонстрировать последовательность событий, показывая, что произошло сначала, а затем, что произошло дальше, например:

Trova un lavoro. Solo Allora potrai pensare sposarti. (Устроитесь на работу. Только тогда вы можете думать о женитьбе.)

Се Sono arrivati, Allora possiamo cominciare. (Если они приехали, тогда можно начинать.)

«Аllora», как «тогда» также может дать вам представление о прошлом, о том, как все было «тогда» или «в то время».

Pensa a come doveva essere allora. (Подумайте, как это должно было быть тогда.)

Этот взгляд назад не обязательно должен быть ностальгическим или через розовые очки. «Аllora» просто дает вам возможность вернуться к прошлому. Оглядываясь назад, можно заметить вещи, которые изменились или перестали существовать, как указано в предыдущем примере, или это может быть то, что остается правдой в настоящем, например:

Guarda com’era grassa già allora. (Посмотрите, какая она была толстой уже тогда.)

«Аllora» также можно перевести как «с тех пор», когда что-то произошло и принесло долгосрочные результаты/изменения. Итак, «с тех пор» это событие является постоянным результатом, как в «С тех пор, когда я увидел ее, я влюбился».

Abbiamo parlato quella sera. E da allora siamo migliori amiche. (Мы поговорили той ночью. И с тех пор мы стали лучшими друзьями.)

«Аllora», как «Так»

«Аllora» - не только важный временной маркер, но также может служить мостом между «причиной» и «следствием». Это когда слово переводится как «так», «итак», «поэтому» или «из-за этого».

Pioveva forte. Allora sono rimasto a casa. (Шел сильный дождь. Поэтому я остался дома.)

Ero così spaventata, allora ho pianto. (Мне было очень страшно, поэтому я плакал.)

«Аllora» как «так», помимо того, что используется для объединения «причины» и «следствия», также может использоваться для того, чтобы задать вопрос.

Allora, com’è stato il viaggio? (Итак, как прошла поездка?)

Аllora, cosa vuoi? (Итак, что вы хотите?)

Обратите внимание на предыдущие два примера, что «аllora» используется в начале предложения, как и в наших примерах из предыдущего раздела.

Такова реальность «аllora». Если вы посмотрите очень внимательно, оно перекрывается, и нет никакого чистого и четкого разделения его использования.

Но я надеюсь, что теперь вы немного лучше понимаете это слово. Вкратце, «аllora» может использоваться как отдельное слово, как введение в итальянские предложения, как маркер времени («тогда») и как связующее звено между причиной и следствием («так»).

Это наиболее распространенные употребления этого слова, но я уверен, что вы столкнетесь с другими, когда выучите язык и поговорите с носителями языка.

Удачи вам с этим скользким парнем!

Chat