Как поздороваться по-японски: 24 приветствия, которые выходят за пределы Konnichiwa (Добрый день)

image

Люди часто здороваются друг с другом.
Мы приветствуем наших близких по утрам, друзей и коллег в течение дня и новых людей, когда мы идем на вечеринку или другие мероприятия.

Мы приветствуем людей, которые готовят нам еду в ресторанах, и людей, с которыми мы случайно сталкиваемся в течение дня.

Если подумать, приветствие - это самая основная форма общения.

Мы здороваемся постоянно, будь то по телефону, мимоходом, языком тела, платоническим или романтическим способом.

Если изучаете японский язык, вам необходимо овладеть базовой формой общения, чтобы перемещаться по Японии и заводить друзей.

Но элементарное “привет” просто не подойдет.
К счастью, у нас есть для вас обширный список с множеством различных способов поприветствовать людей на японском языке!

Разве я не могу положиться на こ ん に ち は - Привет?

К сожалению, нет.

Даже в русском простое “Привет!” не работает для всех типов социальных ситуаций, верно? Иногда “Привет!” или “Как дела, братан?” - не очень подходящие приветствия.
В японском это не исключение. Вам нужно будет сопоставить свое “привет” с ситуацией.

К тому же, если вы действительно хотите пополнить свой словарный запас японского и улучшить беглость речи, вам следует вооружиться этими приветствиями. Что может быть лучше, чем выучить как можно больше словарных слов?

Прежде чем мы начнем, нужно помнить следующее:

Некоторые из приведенных ниже приветствий содержат примеры предложений. У других есть описания. Обратите внимание и на то, и на другое, чтобы оценить уровень формальности и понять, когда и где уместно использовать конкретное приветствие.

Это поможет вам не обидеть кого-то или не сказать “доброе утро” посреди ночи.

Не знаете, как что-то произносится? Просто нажмите на фразу, чтобы услышать ее в Forvo или Google Translate.

А теперь поздоровайтесь при помощи этих японских приветствий!

Ohayō! Как сказать привет на японском языке 24 способами

1. こ ん に ち は - Здравствуйте

Это классический термин “привет”, о котором думают многие, чтобы поздороваться на японском языке.

Нет ничего плохого в его использовании, если вы помните, что он используется только в течение дня (после утра, но до вечера) и в полуформальных ситуациях.

Пример предложения:

こんにちは、いかがお過ごしでしたか?(こんにちは、いかが おすごしでした か?) - Привет, как дела?

2. お 早 う (お は よ う) - Доброе утро

Используйте эту неформальную фразу, чтобы утром поприветствовать близких друзей, семью или соседей по комнате.

3. お 早 う ご ざ い ま す (お は よ う ご ざ い ま す) - Доброе утро

Этот официальный вариант 早 う идеально подходит для того, чтобы сказать “доброе утро” коллегам или начальнику.

Вы также можете использовать эту фразу, приветствуя пожилых людей и незнакомцев по утрам.

4. 今 晩 は (こ ん ば ん は) - Добрый вечер или Добрый день

Эта фраза обычно пишется на языке хирагана. Используйте это, приветствуя кого-либо днем ​​или вечером.

5. お 休 み (お や す み) - Спокойной ночи

Пример предложения:

お 休 み 、 い い 夢 た く ん ね。 (お や す み た く さ ん み ね。) - Спокойной ночи и крепкого сна (или “сладких снов”).

6. ど う よ? - Как дела?

Эта фраза обычно следует за официальным или неофициальным приветствием и подходит для большинства социальных ситуаций.

7. 今日 は 、 ど ん な 感 じ? (き ょ う は 、 ど ん な か ん じ?) - Как проходит твой день?

Эта фраза буквально означает “Как сегодня?” и подходит для большинства социальных взаимодействий, особенно когда речь идет о построении взаимопонимания с коллегами.

8. い か が お 過 ご し で す か? (い か が お す ご し で す か?) - Как поживаете?

Это формальный способ спросить, как у кого-то дела.

Используйте эту фразу при общении с менеджером, пожилым человеком или кем-то авторитетным, кого вы не очень хорошо знаете.

9. お 元 気 で す か? (お げ ん き で す か?) - Как дела?

Эта фраза является более распространенной формой い か が お 過 ご し で す か? и до сих пор лучше всего используется в формальной обстановке.

10. 元 気? (げ ん き?) - Как поживаете?

Когда общаетесь с другом, коллегой, членом семьи или того, с кем дружите, используйте этот более неформальный тип приветствия, чтобы узнать, как у них дела.

11. 調子 は ど う? (ち ょ う し は ど う?) - Как вы?

Эта фраза используется в полуформальных ситуациях и между друзьями.

Пример предложения:

今日 の 調子 は ど う? (き ょ う の ち ょ う し は ど う?) - Как вы себя чувствуете сегодня?

12. 調子 ど う? (ち ょ う し ど う?) - Как дела?

Это не лучшее, что можно сказать человеку, занимающему более высокое социальное положение, чем вы. Например, вашему начальнику.

Эту фразу лучше всего использовать с очень хорошими друзьями, с которыми у веселые отношения.

Дословный перевод: “Как ваше состояние?”

Пример предложения:

調子 ど う? (ち ょ う し ど う?) - Как дела, чувак?

13. ヤ ッ ホ ー! (や っ ほ ー!) - Привет!

Используйте это при приветствии детей или очень близких друзей.

14. お ー い! - Эй!

Это больше похоже на восклицание, чем на приветствие, но оно может пригодится, если вам нужно привлечь внимание незнакомца.

Пример предложения:

お ー い 、 私 に ボ ー ル を 投 れ な い? (お ー い 、 わ た し ぼ ー る な げ て く れ な) - Эй, ты можешь бросить мне мяч?

15. お す! или お っ す! - Эй!

Эту форму приветствия чаще всего используют молодые люди между собой. Обычно это отдельный восклицательный знак, чтобы привлечь чье-то внимание, но за ним может следовать имя человека, о котором идет речь.

Пример предложения:

お っ す 、 佐 助! (お っ す 、 さ す け!) - Эй, Саске!

16. よ ぉ! - Йо!

Вы, наверное, не стали бы кричать “Йо!” пожилому человеку, так что оставьте это для неформального общения. Используйте этот восклицательный знак, пытаясь привлечь внимание кого-то, кого вы очень хорошо знаете.

Обычно это говорят молодые парни, но использовать могут и девушки.

17. 久 し ぶ り! (ひ さ し ぶ り!) - Сколько лет!

Эта фраза обычно следует за простым приветствием и используется в неформальных обстоятельствах, например, со старым другом или отсутствующим членом семьи.

Этот термин часто встречается в японской культуре и буквально означает “долгое время”.

Пример предложения:

久 し ぶ り 、 ど こ 行 っ て た (ひ さ し ぶ り 、 ど こ い っ て た?) - Сколько лет, где ты был?

18. お 久 し ぶ り で す (お ひ さ し ぶ り で す) - Давно не виделись

Это альтернативная, чуть более формальная формулировка し ぶ り.

Пример предложения:

こ ん に ち は 、 お り で。 (こ ん に は ひ さ し ぶ り。) - Привет, давно не виделись.

19. た だ い ま! - Я здесь! или Я вернулся!

Этот термин используется в Японии для приветствия друзей, родственников или коллег, когда они возвращаются домой или на работу после своего отсутствия.

Это стало такой привычкой для большинства носителей японского языка, что они даже говорят это, входя в свой пустой дом.

Эта фраза обычно произносится сама по себе.

20. お 会 い で き て 光 栄 で す (お あ い で き て こ う え で す) - Приятно познакомиться

Пример предложения:

お 会 い で き て 光 で 私 エ ミ で す。 (お あ い で き て こ う え い で す。 わ た し は え み で。) - Приятно познакомиться. Меня зовут Эми.

21. 初 め ま し て (は じ め ま し て) - Приятно познакомиться

Это более неформальный способ сказать お 会 い で き て 光 栄 で す. Используйте эту фразу при встрече с кем-то на вечеринке или в баре.

Пример предложения:

初 め ま し て。 こ こ に は よ る の で す か? (は じ め ま し て。 こ こ に よ く く る の で す か?) - Приятно познакомиться. Вы сюда часто ходите?

22. 毎 度 (ま い ど) - Каждый раз

Если вы побываете в Японии, то обязательно услышите эту фразу хотя бы несколько раз.

“Каждый раз, каждый раз” по сути означает “мы всегда будем приветствовать вас” и используется многими предприятиями, особенно отелями и спа.

Пример предложения:

毎 度 、 あ り が と う ご ざ い ま。 (ま い ど 、 あ と う ご ざ い す。) - Каждый раз большое спасибо.

23. 毎 度 、 い ら っ し ゃ い ま。 (ま い ど 、 い ら し ゃ い せ。) - Здравствуйте, добро пожаловать

Это просто более формальная версия 毎 度, которая по сути означает “Каждый раз, добро пожаловать и спасибо”.

24. も し も し? - Алло?

Используйте этот термин, когда отвечаете на телефонный звонок в любой ситуации.

Разве это не безумие иметь так много способов сказать “Привет” по-японски?

С этими словарными словами и фразами в арсенале у вас не возникнет проблем с поиском японских друзей в интернете или за границей!

Chat