15 новогодних словарных слов и фраз, которые будут звучать в стиле 2021 года

image

Поют смешные песни, едят интересную еду, целуются с незнакомцами…

Эти дурацкие (смешные и интересные) традиции могут означать только одно:

Это время для Нового года!

Новый год - это время, когда мы собираемся вместе, чтобы праздновать, размышлять и смотреть в будущее.

Неудивительно, что Новый год включает в себя много специфической и интересной лексики.

Этот словарь очень важен при изучении английской культуры, и он помогает вам больше походить на носителя языка. Подумайте сами: Новый год - это праздник, который отмечают во всем мире!

Лексика, о которой мы собираемся поговорить в этом посте, - это лексика для вечеринок, характерная для празднования нового года. Мы также рассмотрим некоторые традиции и занятия, которые люди проводят в англоязычном мире в это время года.

А теперь, без дальнейших промедлений, поднимите бокал, произнося тост за все странные и чудесные новогодние традиции и лексику!

5 общих новогодних традиций

Традиции - это поведение или деятельность, которые передаются из поколения в поколение. Они могут быть между семьей, целой общиной или даже страной!

Passed down (Переданный) - это фразовый глагол, означающий передачу чего-то кому-то более молодому или менее опытному, чем вы. Когда мы говорим о верованиях или поведении, мы говорим, что они были переданы по наследству, а затем традиция или поведение повторяются или продолжаются.

Например, представьте себе важное украшение, например часы, которые передаются от бабушки к матери и дочери.

Традиция также может быть действием или событием.

We always eat noodles on New Year’s Eve. It was a tradition that was passed down from my great-grandfather! (Мы всегда едим лапшу в канун Нового года. Это была традиция, которая передавалась от моего прадеда!)

Вот некоторые популярные новогодние традиции в англоязычных странах.

1. Обратный отсчет до Нового года

Обратный отсчет Нового года - это когда люди отсчитывают назад от числа (обычно 10), чтобы отметить начало нового года. Тем не менее, обратный отсчет может быть использован для обозначения начала любого события.

To count down (Обратный отсчет) - это фразовый глагол, обозначающий действие обратного отсчета, который является существительным.

Взгляните на пример ниже.

We all counted down from 10 with a special New Year’s countdown. (Мы все отсчитали от 10 с помощью специального новогоднего обратного отсчета.)

В любом случае, это одна из самых распространенных новогодних традиций.

2. Наблюдение за падением мяча на Таймс-сквер

Во всех крупных городах мира отмечаются особые новогодние праздники. Например, в Сиднее, Австралия, вы увидите потрясающий (красивый) фейерверк с моста Харбор-Бридж в Сиднее.

Одна из самых известных новогодних традиций-это падение мяча на Таймс-сквер в Нью-Йорке. Считается, что падение мяча - это старая традиция, пришедшая от моряков!

На вершине башни Таймс-тауэр на Таймс-сквер гигантский шар падает с шеста, чтобы обозначить новый год. Подсчитано, что более одного миллиарда человек, как виртуально, так и лично, наблюдают за этим событием. Мяч падает после обратного отсчета до Нового года.

Если вы еще не видели его раньше, начните с просмотра этого видео падения мяча в 2019 году:

Будьте осторожны, чтобы не перепутать фразу “ball drop” с другой: “dropping the ball.”

Если вы скажете “to drop the ball”, вы будете использовать фразовый глагол, который означает совершить ошибку или ошибку в большом масштабе!

3. Поцелуи в полночь

Поцелуи в канун Нового года - это суеверие в английском языке. Суеверие - это тип веры, которая не является научной и которая часто иррациональна. Например, существует суеверие, что если вы пройдете под вертикальной лестницей, то вам не повезет.

Суеверия также могут принести удачу. Именно так обстоит дело с новогодним поцелуем.

Если вы поцелуете своего любимого человека, а иногда и любого другого, в полночь, в тот момент, когда начинается Новый год, то вы получите удачу в любви, свиданиях и романтике.

Но если вы не можете найти никого, с кем можно было бы поцеловаться, то, как вы уже догадались, происходит обратное. Вам не повезет в любви в течение года!

Эта практика немного устарела, то есть стала старой или традиционной. Взгляните на некоторые творческие альтернативы, которые люди придумали в последнее время.

4. Пение (или попытка петь) “Auld Lang Syne”

“Auld Lang Syne” - это стихотворение Роберта Бернса, очень известного шотландского поэта.

"Auld lang syne " по-английски означает “старый давным-давно”. Стихотворение было написано на шотландском языке, известном как Scots.

Из-за этого многие англоговорящие попытаются спеть песню “Auld Lang Syne” на Новый год и успеют только первую строчку, прежде чем пробормотать остальные!

Первая строка: “Should auld [old] acquaintances be forgot?” - это вопрос к читателю или слушателю.

An acquaintance - это человек, которого вы немного знаете. Однако в то время, когда стихотворение было написано, оно, скорее всего, относилось к другу.

Вы также можете заметить, что в современном английском языке мы бы спросили: “Should old friends be forgotten?”, мы бы использовали “forgotten” а не “forgot.”

Ответ на этот вопрос заключается, конечно, в том, что старые друзья не должны быть забыты!

5. Посещение фестиваля огня в Великобритании.

Может быть, вы заметили, что между новогодними традициями есть некоторое сходство. У многих из них очень древняя история.

Праздники огня часто ассоциируются с идеей очищения, или создания чего-то чистого. В этом случае праздники огня используются, чтобы избавиться от плохих или старых духов из предыдущего года. Мы очищаемся от них дымом костра.

Посмотрите этот клип Up Helly Aa, который является традиционным новогодним на фестивалем огня. Я уже упоминал, что в него входят Викинги!?

15 новогодних словарных слов и фраз, которые будут звучать в стиле 2021 года

1. New Year’s Eve (Канун Нового года)

Канун Нового года приходится на 31 декабря. Мы используем слово eve для обозначения дня или ночи непосредственно перед ожидаемым событием. Оно происходит от слова evening.

Например, мы также говорим Christmas Eve (Сочельник), который приходится на 24 декабря.

Канун Нового года - это когда люди собираются, чтобы выпить, поесть и отпраздновать прошедший и грядущий год! Это очень особенное событие в календаре.

Как вы уже знаете, именно тогда люди будут отсчитывать время до Нового года.

2. New Year’s Day (Новый год)

Новый год приходится на 1 января. Он считается праздником во многих англоязычных странах. Многие люди будут бодрствовать до полуночи в канун Нового года, чтобы отпраздновать Новый год с самого начала.

3. A glass of bubbly (Стакан шампанского)

Бокал шипучего относится к бокалу шампанского. Очень часто пьют шампанское во время празднования, и вы увидите, что многие люди пьют шампанское во время своих новогодних праздников.

“Bubbly” - это сленг, или неофициальное название для шампанского. Это происходит от того, как шампанское пузырится в бокале.

Shall we buy a nice bottle of bubbly for the New Year’s party?

I think so! After all, it is a celebration.

4. To toast/a toast (Тост)

Тост - это своего рода приветствие или способ узнать что-то или кого-то. Это место, где группа людей поднимает бокалы, чтобы отпраздновать особое событие. Обычно она сопровождается речью. Кто-то скажет несколько слов об этом событии, и тогда все поднимут свой бокал в воздух и сделают глоток своего напитка.

A toast часто сопровождается глаголами make или give.

I would like to make a toast to the new year.

I would like to give a toast to my friends, who have helped me throughout the year.

Вы также можете использовать “to toast” в качестве глагола.

I am going to toast your health at dinner.

Ознакомьтесь с этими советами для приготовления хорошего тоста:

5. Fireworks (Фейерверк)

Фейерверки - это небольшие взрывчатые вещества, запускаемые в воздух для создания красивого эффекта в небе. Они обычно запускаются ночью и почти всегда связаны с праздником. Они часто ассоциируются с событиями очень большого масштаба, то есть важными или значимыми событиями, такими же, как Новый год!

6. A New Year’s resolution (Новогоднее решение)

image

Новогоднее решение - это обещание, которое вы даете себе. Это решение посвятить себя чему-то или прекратить определенную привычку или поведение в следующем году.

Это обычная практика для людей принимать решения на Новый год.

Did you make any New Year’s resolutions this year?

Yes, I want to quit smoking. But you know what they say: New Year’s resolutions never last!

7. Confetti (Конфетти)

Конфетти - это разновидность цветной бумаги, которая была разрезана на очень маленькие кусочки. Конфетти подбрасывают в воздух, чтобы создать своего рода взрыв цвета. Вы заметите, что это похоже на использование фейерверков таким образом. Вы можете купить конфетти, чтобы использовать его в своем доме, или иногда его используют на улицах во время больших праздников.

Когда он падает, это похоже на красочный дождь!

8. Out with the old, in with the new (Выходите со старым, входите с новым)

“Out with the old, in with the new” - это выражение, которое обычно используется во время Нового года. Это фраза, которая означает, что вы должны смотреть в будущее, или то, что является новым, и забыть о прошлом, или то, что является старым.

На самом деле, посмотрите это замечательное видео от BBC Learning English для разбивки того, как используется эта распространенная фраза:

Эта фраза не должна относиться к буквальным объектам или физическим вещам. Его можно использовать метафорически, что означает, что вы можете использовать его для описания вредных привычек или поведения.

This year, I am going to focus on positive thinking and avoid negative thinking. It is out with the old thoughts and in with the new ones!

9. To dance the night away (Танцевать всю ночь напролет)

To dance the night away - популярная английская идиома. Это значит, что вы танцуете весь вечер. Тем не менее, он также может быть использован для более общего обозначения того, что вы были на вечеринке поздно ночью.

Хотя это популярная идиома для использования в канун Нового года, ее можно использовать для описания веселого времяпрепровождения, которое вы провели в течение любой ночи.

How was the party last night?

It was so great. We danced the night away!

10. To ring in the new year (Звонить в Новый год)

“Звонить в Новый год” по сути означает праздновать Новый год.

Мы также можем сказать to mark the new year.

Отметить Новый год - значит отметить это событие какой-то формой празднования.

We are having dinner with friends and family to ring in the new year. We have found it to be the best way to mark the occasion.

11. A sparkler (Бенгальский огонь)

Бенгальский огонь - это небольшой фейерверк. Обычно их держат в руках и размахивают вокруг. Иногда бенгальские огни также помещаются на торты или пищу, когда их приносят в комнату. Когда они горят, от металлических палочек отскакивают маленькие искры.

Бенгальские огни очень популярны среди маленьких детей,которые любят размахивать ими в честь этих больших событий.

12. To dress up for a party (Нарядиться для вечеринки)

“To dress up” - это еще один фразовый глагол, имеющий два различных значения. Первое - это носить самую официальную или самую модную одежду. Второе - надеть костюм для вечеринки, имеющей определенную тематику.

Вечеринки на Новый год иногда имеют свою тематику. Например, я мог бы устроить вечеринку супергероев, на которую люди приходят в костюмах своих любимых супергероев.

Did you know that Paul is having a superhero party for the new year? Who will you dress up as?

I was thinking I would dress up as Batman because he has always been my favorite superhero.

13. To throw a party (Устроить вечеринку)

“To throw a party” - очень распространенное английское выражение. Это значит организовать вечеринку для своих друзей и семьи.

Хотя и не всегда, подразумевается, что вечеринка будет проходить в вашем доме или месте жительства.

I was thinking of throwing a party in my apartment to celebrate the new year.

Are you sure there is enough space?

If we keep it small, yes.

14. A hangover (Похмелье)

Похмелье - это результат ночного запоя. Похмелье включает в себя головную боль, а также чувство тошноты на следующий день. В связи с чрезмерным потреблением алкоголя, одним из наиболее распространенных выражений, используемых носителями английского языка в день Нового года, является “I am nursing a hangover.” Это означает, что в настоящее время у вас есть похмелье и вы пытаетесь справиться с ним как можно лучше.

I have the worst hangover!

Well, I told you not to drink so much at the New Year’s party!

I will be nursing it all day!

15. To turn over a new leaf (Чтобы перевернуть новую страницу)

“To turn over a new leaf” - это еще одна английская идиома, которая очень часто используется в новом году. Это значит изменить свое поведение или то, как вы поступаете, к лучшему. Хотя его можно использовать в любое время года, он обычно звучит вокруг нового года, так как это когда люди принимают свои новогодние решения.

It is time to turn over a new leaf. This year, I am going to quit my job and find a better one.

Может быть, поцелуи незнакомцев и пение старых шотландских стихов - это не то, что вы запланировали на празднование вашего нового года! Но, по крайней мере, вы можете ring in the new year с большим количеством новой лексики и знаний английских торжеств. Не забудьте сделать свободное владение английским языком одним из ваших новогодних решений!

Chat